Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro Čecha jsme my, Francouzi, odjakživa žabožrouti, protože jíme žabí stehýnka, stejně jako Němec je pro Angličana už napořád kraut, protože má rád kyselé zelí - sauerkraut. Odrazem stejně duálního přístupu ke zdraví a identitě je vývoj evropského postoje ke geneticky modifikovaným potravinám a rostlinám.
Für die Engländer werden wir Franzosen immer frogs sein, weil wir Froschschenkel essen und die Deutschen immer krauts, wegen ihrer Vorliebe für Sauerkraut. Die Entwicklung der europäischen Haltung gegenüber gentechnisch veränderten Nahrungsmitteln und Pflanzen reflektiert diesen Zusammenhang zwischen Gesundheit und Identität.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Zjisti, jestli má Rheba kyselé zelí.
- Schau, ob Rheba genug Sauerkraut hat.
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "kyselé zelí"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Řekneš, že jsi snědl špatné kyselé zelí k snídani, je ti špatně a musíš odjet.
Du sagst, dein Sauerkrautomelett war verdorben, dir ist schlecht, und du musst gehen.