Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsou-li uvedeny určité koncentrační limity, platí pro látku nebo látky uvedené v daném záznamu.
Stoffspezifische Konzentrationsgrenzen beziehen sich auf den Stoff bzw. die Stoffe des Eintrags.
- Šla jsem do centra koupit látku na šaty.
Ich war mit dem Bus in der Stadt und habe Stoff für ein Kleid gekauft.
Olovo je považováno za nebezpečnou látku a jeho emise ve vodě by měly být co nejvíce sníženy.
Blei wird als gefährlicher Stoff eingestuft und seine Emissionen in das Wasser sollten möglichst weitgehend verringert werden.
Frido, našli jsme dneska nejkrásnější látku pro mé svatební šaty.
Wir haben einen wunderbaren Stoff für mein Hochzeitskleid!
Dusitany tedy nelze v těchto kompletních krmivech a v siláži považovat za nežádoucí látku.
Nitrit ist daher in derartigen Alleinfuttermitteln und in Silagefutter nicht als unerwünschter Stoff anzusehen.
Před hotelem někdo vypustil toxickou látku.
Draußen wurde ein giftiger Stoff freigesetzt.
Sloupec 2 (Podrobné specifikace pro látku): obsahuje specifikace pro danou látku.
Spalte 2 (Ausführliche Spezifikation zum Stoff): enthält die Spezifikation zum Stoff.
Jak je to možné, když naprosto znáš látku?
Wie ist das möglich, wenn du den Stoff offensichtlich verstehst.
Číslo CAS pro tuto látku je proto třeba v příloze I opravit.
Daher sollte die CAS-Nummer für diesen Stoff in Anhang I korrigiert werden.
Tak jsem ji vzala, ať si koupí nějakou látku.
Wir waren den ganzen Tag unterwegs, Stoff kaufen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit látku
485 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Entschuldigung, die Chemikalie?
Přecitlivělost na účinnou látku.
Überempfindlichkeit gegen den Wirkstoff.
- Hypersenzitivita na léčivou látku nebo na kteroukoli pomocnou látku.
- Überempfindlichkeit gegenüber dem Wirkstoff oder gegenüber einem der sonstigen
Hypersenzitivita na léčivou látku( y ) nebo na kteroukoli pomocnou látku .
2 Überempfindlichkeit gegenüber den Wirkstoffen oder gegenüber den Hilfsstoffen .
Léčivou látku je fluoxetini hydrochloridum .
Der Wirkstoff ist Fluoxetinhydrochlorid .
Pro jednu látku jedna registrace
Der Mittelstand müsse stärker berücksichtigt werden.
- jde o výbušnou látku, nebo
– bei Explosivstoffen, oder
Neobsahuje žádnou antibakteriální konzervační látku .
Sie enthält keine antibakteriellen Konservierungsmittel .
Hypersenzitivita na kteroukoli pomocnou látku .
Überempfindlichkeit gegen einen der Hilfsstoffe .
A pomůžete najít očkovací látku.
Und Sie werden helfen, den Impfstoff zu finden.
Jednou pomůžeš najít očkovací látku.
Aber eines Tages werden Sie helfen, den Impfstoff zu finden.
- A i novou látku dexitetrasolone.
Und das neue Präparat, Dexitetrasolon.
Alles klar, 12 und die Seide.
Prodala jste mu návykovou látku.
Sie verkauften ihm Drogen.
Pomohla jsem mu vybrat látku.
Ich habe ihm bei einer Stoffauswahl geholfen.
Náklady na očkovací látku/léčení
Erwerb von Impfstoffen oder therapeutischen Mitteln
Náklady na očkovací látku/léčení
Erwerb von Impfstoffen/therapeutischen Mitteln
Metody analýzy pro účinnou látku
Methoden zur Analyse des Wirkstoffs
Zavádíme látku do vzdálených oblastí.
Schicke Daten an Beobachtungsterminals.
Máme látku, která vyřadí Propofol.
Wir haben etwas, was das Propofol neutralisiert.
Přehoď přese mě tu látku!
– příloha I obsahuje stejnou látku,
– der gleiche Wirkstoff in Anhang I aufgenommen wurde;
- Probírám látku ze šesté třídy.
- Ich hab Aufgaben für die 6. Klasse.
Vstříkneme látku do dalších krys?
Es in noch mehr Ratten injizieren?
Tuhle látku si koupím, samozřejmě.
Diese Bettwäsche werde ich natürlich nehmen.
Norvir je lék obsahující účinnou látku ritonavir .
Norvir ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Ritonavir enthält .
ALDARA je krém obsahující účinnou látku imichimod .
ALDARA ist eine Creme mit dem Wirkstoff Imiquimod .
Tyverb je lék obsahující účinnou látku lapatinib.
Tyverb ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Lapatinib enthält.
Rád bych vám všem tuto látku popsal.
Lassen Sie mich Ihnen diese Chemikalie noch einmal genauer vorstellen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Insuman obsahuje jako účinnou látku lidský inzulin .
Insuman enthält den Wirkstoff Insulin human .
Agenerase je lék obsahující účinnou látku amprenavir .
Agenerase ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Amprenavir enthält .
Po použití náplast stále obsahuje léčivou látku .
Nach der Anwendung enthält das Pflaster noch immer Wirkstoffanteile .
APTIVUS je lék obsahující účinnou látku tipranavir .
APTIVUS ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Tipranavir enthält .
Ariclaim je lék obsahující účinnou látku duloxetin.
Ariclaim ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Duloxetin enthält.
Neobsahuje žádnou přísadu nebo konzervační látku .
Der Impfstoff ist frei von Adjuvanzien und Konservierungsmitteln .
- jde o vysoce hořlavou látku, nebo
– bei leicht entflammbaren Stoffen, oder
b) obsahuje látku, která se má nahradit;
b) es einen Substitutionskandidaten enthält;
a) obsahuje látku, která se má nahradit;
a) es einen Substitutionskandidaten enthält;
Je proto vhodné tuto přídatnou látku povolit.
Es ist daher angezeigt, diesen Zusatzstoff zuzulassen.
Ferriprox je lék obsahující účinnou látku deferipron .
Ferriprox ist ein Arzneimittel und enthält den Wirkstoff Deferipron .
Filgrastim HEXAL jako léčivou látku obsahuje filgrastim.
Filgrastim HEXAL enthält den Wirkstoff Filgrastim.
Zerit je lék obsahující účinnou látku stavudin .
Zerit ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Stavudin enthält .
Pro tuto kontrastní látku neexistuje antidotum .
Es gibt kein Antidot zu diesem Kontrastmittel .
Pro tuto kontrastní látku neexistuje antidotum .
Ein Antidot zu diesem Kontrastmittel ist nicht bekannt .
Zarzio jako léčivou látku obsahuje filgrastim.
Zarzio enthält den Wirkstoff Filgrastim.
Epivir je lék obsahující účinnou látku lamivudin .
Epivir ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Lamivudin enthält .
Ventilační systém možná uvolnil nějakou dráždivou látku.
Aus der Lüftung ist vermutlich ein Reizstoff ausgetreten.
Nepíchl sis náhodou omylem nějakou psychotropní látku?
Haben Sie irgendwelche Psychopharmaka eingenommen?
Její tělo vypouští prudce žíravou látku.
Die Körpersekrete sind äußerst ätzend.
Konečně schválili moji trvanlivou konzervační látku.
Mein neues Konservierungsmittel wurde endlich zugelassen.
Přines látku z Persie. Nejlépe modrou.
Und bringt mir Perlenstoffe aus Persien, vor allem blaue, denke ich.
V jádru mají látku citlivou na teplo.
In ihnen ist eine wärmeempfindliche Ladung.
Vidím, že jste si látku nastudoval podrobně.
Siehtja nach gründlicher Recherche aus.
Sophia má v sobě sledovací látku.
Sie haben einen Peilsender in Sophia.
Pomáhal krást Limeovi látku z laboratoří.
Der hat für Lime das Penizillin aus dem Hospital gestohlen.
A pak tu máme ještě tuto látku.
Považuje se tudíž za základní látku.
Folglich ist es als Grundstoff zu betrachten.
přípravek obsahuje látku, která se má nahradit;
es einen Substitutionskandidaten enthält;
Zambie jej nedávno klasifikovala jako regulovanou látku.
Die Republik Sambia hat das kürzlich als Rauschgift klassifiziert.
Jakou kontrastní látku jste použila pro CT?
Was für einen Kontrast haben Sie beim CT benutzt?
Minulý týden jsme začli novou látku. - Ne.
Weiß noch jemand, was ein Term ist?
Užívá látku na ochranu proti upírům!
Sie nimmt ein Vampirgegengift, duh!
"Kyselina octová a NaHCO3 látku zneutralizuje. "
"Stablisieren Sie es mit einer Lösung aus Natriumhydrogenkarbonat und Azetat."
L mezní hodnota pro znečišťující látku,
L der Grenzwert für den Schadstoff
Náklady na očkovací látku/zpracování živočišných produktů
Impfstofferwerb/Behandlung von tierischen Erzeugnissen
L mezní hodnota pro znečišťující látku,
L Grenzwert für den Schadstoff;
Lze danou látku použít jako nosič?
Verwendung als Trägerstoff möglich?
1 EUR za návnadu/očkovací látku,
Herbicid obsahující jako účinnou látku flazasulfuron (ISO)
Herbizid, Flazasulfuron (ISO) als Wirkstoff enthaltend
Chceme látku podle našich specifických potřeb.
Wir brauchen Sie dort, um Verbindungen für unsere Bedürfnisse herzustellen.
Přineste horkou vodu, a čistou látku.
Ich brauche kochendes Wasser und saubere Tücher.
A můj tým mu dal kontrastní látku.
Und mein Team injiziert ihm Kontrastmittel.
Látku, která by uzdravila nemocné buňky.
Ein Wirkstoff, der erkrankte Zellen heilt.
Chce všechnu galilejskou ručně tkanou látku.
Er kauft alles Garn in Galiläa.
Napadlo to látku stejně jako živou tkáň?
Kleidung und lebendes Gewebe sind infiziert?
Hypersenzitivita na léčivou látku nebo na kteroukoli pomocnou látku ( viz bod 4. 4 ) .
Überempfindlichkeit gegenüber dem Wirkstoff oder einem der Hilfsstoffe ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
- s hypersenzitivitou na léčivou látku, jiné deriváty karbamátu nebo kteroukoli pomocnou látku
- Überempfindlichkeit gegen den Wirkstoff, andere Carbamat-Derivate oder einen der sonstigen
Hypersenzitivita na léčivou látku nebo na kteroukoli pomocnou látku tohoto přípravku .
Überempfindlichkeit gegen den Wirkstoff oder einem der Hilfsstoffe .
Proto je vhodné látku Artemisia absinthium L. jako základní látku neschválit.
Artemisia absinthium L. sollte daher nicht als Grundstoff genehmigt werden.
Proto je vhodné látku Arctium lappa L. (nadzemní části) jako základní látku neschválit.
Arctium lappa L. (oberirdische Teile) sollte daher nicht als Grundstoff genehmigt werden.
Proto je vhodné látku Tanacetum vulgare L. jako základní látku neschválit.
Tanacetum vulgare L. sollte daher nicht als Grundstoff genehmigt werden.
Proto je vhodné látku Artemisia vulgaris L. jako základní látku neschválit.
Artemisia vulgaris L. sollte daher nicht als Grundstoff genehmigt werden.
TESAVEL je léčivý přípravek obsahující účinnou látku sitagliptin .
TESAVEL ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Sitagliptin enthält .
SUSTIVA je léčivý přípravek , který obsahuje účinnou látku efavirenz .
SUSTIVA ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Efavirenz enthält .
Doribax je léčivý přípravek, který obsahuje účinnou látku doripenem.
Doribax ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Doripenem enthält.
Comtan je léčivý přípravek obsahující účinnou látku entakapon.
Comtan ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Entacapon enthält.
Comtess je léčivý přípravek obsahující účinnou látku entakapon.
Comtess ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Entacapon enthält.
Evista je léčivý přípravek, který obsahuje léčivou látku raloxifen hydrochlorid.
Evista ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Raloxifenhydrochlorid enthält.
Relistor je léčivý přípravek, který obsahuje účinnou látku methylnaltrexon bromid.
Relistor ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Methylnaltrexonbromid enthält.
Xiliarx je léčivý přípravek obsahující účinnou látku vildagliptin.
Xiliarx ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Vildagliptin enthält.
Ketek je léčivý přípravek , který obsahuje účinnou látku telithromycin .
Ketek ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Telithromycin enthält .
STOCRIN je léčivý přípravek , který obsahuje účinnou látku efavirenz .
STOCRIN ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Efavirenz enthält .
Exjade je léčivý přípravek, který obsahuje účinnou látku deferasirox.
Exjade ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Deferasirox enthält.
Co je EXJADE EXJADE obsahuje léčivou látku nazývanou deferasirox.
EXJADE enthält als Wirkstoff Deferasirox.
Hycamtin je léčivý přípravek, který obsahuje účinnou látku topotekan.
Hycamtin ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Topotecan enthält.
Thalidomide Celgene je léčivý přípravek obsahující účinnou látku thalidomid.
Thalidomide Celgene ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Thalidomid enthält.
Thymanax je léčivý přípravek obsahující účinnou látku agomelatin.
Thymanax ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Agomelatin enthält.
Dynastat je léčivý přípravek , který obsahuje účinnou látku parecoxib .
Dynastat ist ein Arzneimittel , das den Wirkstoff Parecoxib enthält .
Valdoxan je léčivý přípravek obsahující účinnou látku agomelatin.
Valdoxan ist ein Arzneimittel, das den Wirkstoff Agomelatin enthält.