Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ländlich&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ländlich venkovský 2.246 zemědělský 31 územní 20
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

ländlich venkovský
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Breitband-Internet und Netzwerke sind für die Entwicklung ländlicher Gebiete notwendig, sie sind aber keine Priorität.
Širokopásmové připojení k internetu a sítě jsou nezbytné pro rozvoj venkovských oblastí, ale nejsou prioritou.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Modell fünf: speziell für den ländlichen Priester.
Zde máme model číslo 6 pro venkovské faráře.
   Korpustyp: Untertitel
Johnson haftete die Volkstümlichkeit des ländlichen Texas an.
Johnson měl schopnost venkovského Texasana získat si lidi.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zeitgenössisches Sexualverhalten und die Moral und ihre Auswirkung auf städtische und ländliche Kreise.
Současné sexuální chování a morálka a jejich dopad na městský a venkovský život.
   Korpustyp: Untertitel
Innovation im ländlichen Raum muss sichergestellt werden, vor allem über die angewandte Forschung.
Je důležité zajistit inovace ve venkovském prostředí, a to především prostřednictvím aplikovaného výzkumu.
   Korpustyp: EU DCEP
Aber bei früheren Anlässen haben wir immer erst die ländlichen Gebiete bedacht und die Städte vernachlässigt.
Ale v minulosti jsme se soustředili na venkovské oblasti a opomněli města.
   Korpustyp: Untertitel
Familien in kleinen Städten und ländlichen Gebieten sind am stärksten von Armut betroffen.
Chudobou jsou nejvíce postiženy rodiny z malých měst a venkovských oblastí.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ausdruck für Melker, bei ländlichem Publikum.
Výraz pro dojiče, pro venkovské publikum.
   Korpustyp: Untertitel
In bestimmten ländlichen Bereichen der NMS ist die Landwirtschaft die einzige Einnahmequelle.
V některých venkovských oblastech nových členských států představuje zemědělství jediný zdroj příjmů.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich sterbe in diesem ländlichen Scheißkaff.
Bože, umírám tady v tom zasraným venkovským městě.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ländliches Wohnmilieu bydlení na venkově
ländliche Entwicklung rozvoj venkova 842
ländliche Siedlung venkovská aglomerace
ländliches Gebiet venkovský region

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ländlich

48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Gruppe "Agrarstrukturen und ländliche Entwicklung" (Ländliche Entwicklung)
Pracovní skupina pro zemědělské struktury a rozvoj venkova (rozvoj venkova)
   Korpustyp: EU IATE
(vorstädtische und ländliche Gebiete)
(předměstské a venkovské) (a)
   Korpustyp: EU DCEP
städtische und ländliche Umwelt,
městského a venkovského prostředí;
   Korpustyp: EU
Landwirtschaft und ländliche Entwicklung;
zemědělství a rozvoj venkova;
   Korpustyp: EU
Umwelt und ländliche Entwicklung;
životní prostředí a rozvoj venkova;
   Korpustyp: EU DCEP
MINISTERIUM FÜR LÄNDLICHE ENTWICKLUNG“
MINISTRY OF RURAL DEVELOPMENT“
   Korpustyp: EU
Vielleicht eine ländliche Gegend?
Třeba proto, že je to zemědělská vesnice?
   Korpustyp: Untertitel
Die ländliche Umgebung inspiriert dich.
- Krásné okolí bude mít na tebe dobrý vliv.
   Korpustyp: Untertitel
Landwirtschaft, ländliche Entwicklung und Forstwirtschaft
Zemědělství, rozvoj venkova a lesnictví
   Korpustyp: EU
MINISTERIUM FÜR LANDWIRTSCHAFT UND LÄNDLICHE
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ A ROZVOJE VENKOVA
   Korpustyp: EU
nachhaltige städtische und ländliche Entwicklung,
udržitelného rozvoje měst a venkova;
   Korpustyp: EU
Fachgruppe "Landwirtschaft, ländliche Entwicklung, Umweltschutz"
Specializovaná sekce „Zemědělství, rozvoj venkova, životní prostředí“
   Korpustyp: EU IATE
Gruppe "Agrarstrukturen und ländliche Entwicklung"
Pracovní skupina pro zemědělské struktury a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
GD Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
GD Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
GŘ pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
GŘ pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
Städtische und ländliche Gebiete, Umwelt
Městské a venkovské oblasti a životní prostředí
   Korpustyp: EU DCEP
Erhöhte Beträge unter „Ländliche Entwicklung“
Zvýšené částky pro Rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Directorate General for Agriculture and Rural Development
   Korpustyp: EU
c) ländliche Entwicklung, Nahrungsmittelhilfe und Ernährungssicherheit;
c) rozvoje venkova a bezpečnosti potravin ;
   Korpustyp: EU DCEP
Landwirtschaft, Fischerei, ländliche Entwicklung und Fremdenverkehr
Zemědělství, rybolov, rozvoj venkova a turistický ruch
   Korpustyp: EU DCEP
des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
STANOVISKO Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Übertragung von Mitteln auf die ländliche Entwicklung
Převedení zdrojů do rozvoje venkova
   Korpustyp: EU DCEP
A. in der Erwägung, dass ländliche Gebiete
A. vzhledem k tomu, že z evropského pohledu se venkovskými oblastmi
   Korpustyp: EU DCEP
Der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung,
Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Der ländliche Raum als Lebens- und Wirtschaftsraum
Venkovské oblasti jako prostor pro život a hospodaření
   Korpustyp: EU DCEP
Wir müssen deine ländliche Schüchternheit loswerden, Dundee.
Té tvé nesmělosti venkovského kluka tě musíme zbavit, Dundee.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird ländlich liegen und versteckt.
Bude to někde na venkově, bokem.
   Korpustyp: Untertitel
Generaldirektor für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU
MINISTERIUM FÜR LANDWIRTSCHAFT UND LÄNDLICHE ENTWICKLUNG
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ A ROZVOJE VENKOVA
   Korpustyp: EU
Kapitel 11: Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Kapitola 11: Zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU
Gruppe "Agrarstrukturen und ländliche Entwicklung" (Agrarstrukturen)
Pracovní skupina pro zemědělské struktury a rozvoj venkova (zemědělské struktury)
   Korpustyp: EU IATE
Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
Kommissar für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
komisař(ka) pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
Kommissar für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
člen(ka) Komise odpovědný(á) za zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
Kommissarin für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
komisař(ka) pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
Kommissarin für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
člen(ka) Komise odpovědný(á) za zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU IATE
Rubrik 1: Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Okruh 1: zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
AKP/LDC-Fonds für nachhaltige ländliche Entwicklung
AKT/NRZ Fond pro udržitelný rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Landwirtschaft, ländliche Entwicklung, Fischerei und Fremdenverkehr
Zemědělství, rozvoj venkova, rybolov a cestovní ruch
   Korpustyp: EU DCEP
Sonstige Gebiete (vorstädtische und ländliche Gebiete) [1]
Jiné zóny (předměstské a venkovské) [1]
   Korpustyp: EU
Generaldirektor für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
generální ředitel pro zeměděl a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU
Sonstige integrierte Ansätze für nachhaltige ländliche Entwicklung
Ostatní integrované přístupy k udržitelnému rozvoji venkova
   Korpustyp: EU
Zahlstelle für ländliche Entwicklung und Fischerei (PARDF)
Platební agentura pro rozvoj venkova a rybolov (PARDF)
   Korpustyp: EU
Generaldirektor für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU
Agenda 2.1 — Ländliche Entwicklung, Landwirtschaft und Fischerei
Agenda 2.1 Rozvoj venkova, zemědělství a rybolov
   Korpustyp: EU
Mängel beim LPIS, ländliche Entwicklung, Antragsjahr 2009
nedostatky v LPIS, rozvoj venkova, rok podání žádosti 2009
   Korpustyp: EU
Ländliche Entwicklung, Garantie, flankierende Maßnahmen (nicht flächenbezogen)
Doprovodná opatření pro rozvoj venkova – záruční sekce (nesouvisející s plochou)
   Korpustyp: EU
Ländliche Entwicklung, Garantie, flankierende Maßnahmen (nicht flächenbezogen)
Doprovodná opatření pro rozvoj venkova – záruční sekce (související s plochou)
   Korpustyp: EU
Er nannte es "Ländliches zur Waffe machen".
Nazval to " zbrojení pastoračního. "
   Korpustyp: Untertitel
Die globale Armut ist ein vorwiegend ländliches Problem.
Celosvětová chudoba je především problémem venkova.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ländliche Einwohner sind die empfindlichsten Opfer der Wirtschaftskrise.
Venkovské obyvatelstvo je nejzranitelnější skupinou, na kterou dopadá hospodářská krize.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die Kohäsionspolitik muss für städtische wie ländliche Gebiete gleich sein.
Politika soudržnosti musí být stejná jak pro městské, tak i venkovské oblasti.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zuletzt möchte ich über die ländliche Entwicklung sprechen.
V neposlední řadě bych chtěl říci pár slov o rozvoji venkova.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Es müssen angemessene Ressourcen für die ländliche Entwicklung bereitgestellt werden.
Politice rozvoje venkova je třeba přidělit odpovídající finanční zdroje.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Meine dritte und letzte Bemerkung betrifft die ländliche Entwicklung.
Moje třetí a poslední připomínka se týká rozvoje venkova.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dadurch wird das ländliche Einkommen nämlich noch weiter verfallen.
Příjmy venkova tak jestě více klesnou.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
für den Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Es werden zwei Säulen vorgeschlagen: Direktzahlungen und ländliche Entwicklung.
Navrhuje dva pilíře: přímé platby a rozvoj venkova.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
- Stéphane Le Foll, Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
- Stéphane Le Foll, výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
einschließlich Landwirtschaft, ländliche Entwicklung, Fischerei, Umwelt, Klimawandel, Energie- und Verkehrspolitik
včetně politik v oblasti zemědělství, rozvoje venkova, rybolovu, životního prostředí, změny klimatu, energetiky a dopravy,
   Korpustyp: EU DCEP
STELLUNGNAHME des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung Error!
STANOVISKO Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova ..........................185
   Korpustyp: EU DCEP
Marktbezogene Ausgaben und Direktbeihilfen (nach Übertragung auf die ländliche Entwicklung
Výdaje na trh a přímou pomoc (po převodu do Rozvoje venkova)
   Korpustyp: EU DCEP
i) Dienstleistungseinrichtungen zur Grundversorgung für die ländliche Wirtschaft und Bevölkerung,
i) základní služby pro hospodářství a obyvatelstvo venkova,
   Korpustyp: EU DCEP
im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
za Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Artikel 56: Grundversorgung für die ländliche Wirtschaft und Bevölkerung
Článek 56: základní služby pro hospodářství a obyvatelstvo venkova
   Korpustyp: EU DCEP
die ländliche Entwicklung, einschließlich der Tätigkeiten der einschlägigen Finanzinstrumente;
Předsednictvo rozhodne o případném pozastavení nebo snížení financování a o vrácení neprávem vyplacených částek.
   Korpustyp: EU DCEP
SCHREIBEN DES AUSSCHUSSES FÜR LANDWIRTSCHAFT UND LÄNDLICHE ENTWICKLUNG 10
DOPIS VÝBORU PRO ZEMĚDĚLSTVÍ A ROZVOJ VENKOVA.........................................10
   Korpustyp: EU DCEP
- AGRI-Ausschuss in „Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
- výbor AGRI na «Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Michl Ebner , Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Michl Ebner , Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Rareș-Lucian Niculescu, Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Rareș-Lucian Niculescu, Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
Ländliche Gebiete und von der Fischerei abhängige Gebiete
Venkovské oblasti a oblasti závislé na rybolovu
   Korpustyp: EU DCEP
Art des Gebiets (Stadt, Industriegebiet oder ländliches Gebiet);
typ zóny (město, průmyslová nebo venkovská oblast);
   Korpustyp: EU DCEP
• städtische und ländliche Gebiete, Insel- und Berggebiete und abgelegene Gebiete;
• městskými a venkovskými, ostrovními, horskými či odlehlými oblastmi;
   Korpustyp: EU DCEP
Vorsitzender des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
předsedy Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
CURE (Konvent für das städtische und ländliche Europa)
CURE (Kongres pro Evropu měst i venkova)
   Korpustyp: EU DCEP
STELLUNGNAHME Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung 15
STANOVISKO Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova ...........................13
   Korpustyp: EU DCEP
Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung: 44 Mitglieder
Výbor pro zemědělství: 44 členů
   Korpustyp: EU DCEP
Ländliche Gebiete sind einem demographischen, sozialen und kulturellen Wandel unterworfen.
Venkovské oblasti prodělávají demografické, společenské a kulturní změny.
   Korpustyp: EU DCEP
Stellvertretendes Mitglied des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Náhradník Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU DCEP
- städtische Einzugsgebiete, d. h. Städte, Stadtrandgebiete und angrenzende ländliche Räume;
- na úrovni spádových oblastí a oblastí zaměstnanosti, a to měst, příměstských oblastí a přilehlých venkovských zón,
   Korpustyp: EU DCEP
C13 – Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung: 47 Mitglieder
C13 – Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova: 47 členů
   Korpustyp: EU DCEP
- Vereinheitlichung der Finanzierung durch die Schaffung eines Fonds Ländliche Entwicklung
- Unification des financements par la création d'un fonds de développement régional
   Korpustyp: EU DCEP
STELLUNGNAHME des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung 28
STANOVISKO Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova Error!
   Korpustyp: EU DCEP
STELLUNGNAHME DES AUSSCHUSS FÜR LANDWIRTSCHAFT UND LÄNDLICHE ENTWICKLUNG 13
STANOVISKO Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova ...........................12
   Korpustyp: EU DCEP
kroatisches Zentrum für Landwirtschaft, Lebensmittel und ländliche Angelegenheiten;
Chorvatské středisko pro zemědělství, výživu a záležitosti venkova,
   Korpustyp: EU
Infrastrukturinvestitionen der öffentlichen Hand: ländliches Wegenetz und Elektrifizierung
Investice do infrastruktury prováděné veřejnými subjekty: silnice na venkově a elektrifikace
   Korpustyp: EU
Investitionen in das ländliche Wegenetz [25] unter Beteiligung des Privatsektors
Investice do realizace cest pro polní dopravní spojení [25] s podílem soukromých subjektů
   Korpustyp: EU
Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, Referat D-2
Direction générale de l'agriculture et du développement rural, unité D-2
   Korpustyp: EU
Dienstleistungseinrichtungen zur Grundversorgung für die ländliche Wirtschaft und Bevölkerung
Základní služby pro hospodářství a obyvatelstvo venkova
   Korpustyp: EU
Bezeichnung der Maßnahme: Ländliche Gebiete und Internetzugang in Italien (RAIANET)
Název opatření: Oblasti venkova a přístup k internetu (RAIANET)
   Korpustyp: EU
Zusammenarbeit in den Bereichen Landwirtschaft, Forstwirtschaft und ländliche Entwicklung
Spolupráce v oblasti zemědělství, lesnictví a rozvoje venkova
   Korpustyp: EU
Ländliche Entwicklung, EAGFL (2000-2006) — nicht flächenbezogene Maßnahmen
Rozvoj venkova – EZOZF (2000–2006) - Opatření nesouvisející s plochou
   Korpustyp: EU
Stellvertretender Minister für ländliches Wohnen und soziale Einrichtungen, geb. 17.8.1960.
náměstek ministra pro bytovou výstavbu na venkově a sociální zabezpečení, narozen 17.8.1960
   Korpustyp: EU
Viele ländliche Gebiete sind stark vom Fremdenverkehr abhängig.
Mnoho venkovských oblastí je silně závislých na cestovním ruchu.
   Korpustyp: EU
Ländliche Entwicklung ELER Schwerpunkt 2 (2007-2013, nicht flächenbezogene Maßnahmen)
Rozvoj venkova EZFRV Osa 2 (2007–2013, opatření nesouvisející s plochou)
   Korpustyp: EU
Ländliche Entwicklung ELER Schwerpunkt 1 — Maßnahmen mit Pauschalbeihilfe (2007-2013)
Rozvoj venkova EZFRV Osa 1 – Opatření s paušální podporou (2007–2013)
   Korpustyp: EU
Ländliche Entwicklung — ELER — Schwerpunkte 1+3 — andere (2007-2013)
EZFRV pro rozvoj venkova Osy 1 + 3 – ostatní (2007–2013)
   Korpustyp: EU
Kommission der Europäischen Gemeinschaften — GD Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
Komise Evropských společenství – GŘ pro zemědělství a rozvoj venkova
   Korpustyp: EU