Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
AZOPT je lékem ze skupiny léčiv pro léčbu glaukomu , která se nazývá inhibitory karboanhydrázy .
AZOPT gehört zu einer Gruppe von Arzneimitteln zur Glaukombehandlung , die als Carboanhydrasehemmer bezeichnet werden .
Je plná nevyužitých léčiv, většinou OxyContinu, pane Murphy.
Es ist gefüllt mit unbenutzten Arzneimitteln, hauptsächlich Oxycontin.
Přípravek Truvada by měl být vždy užíván s jinými léčivy k léčbě HIV infekce .
Truvada muss stets in Kombination mit anderen Arzneimitteln zur Behandlung einer HIV-Infektion angewendet werden .
Mezi příklady takovýchto léčiv patří určitá antihistaminika (např.
Zu solchen Arzneimitteln gehören beispielsweise bestimmte Antihistaminika (z.B.
Přípravek LITAK nesmí být míchán s jinými léčivy .
LITAK darf nicht mit anderen Arzneimitteln gemischt werden .
Souhlas Parlamentu usnadní výrobcům léčiv vývoj léků určených pro děti.
In Zukunft soll es mehr und bessere Arzneimittel für Kinder geben
Emedastin je systémově absorbován podobně jako jiná lokálně podávaná léčiva .
Wie andere topisch verabreichte Arzneimittel wird auch Emedastin systemisch resorbiert .
Anticholinergika mohou potenciálně ovlivnit absorpci některých současně podávaných léčiv vzhledem k jejich anticholinergickému účinku na gastrointestinální motilitu .
Anticholinergika können wegen ihrer Wirkung auf die gastrointestinale Motilität möglicherweise die Resorption einiger gleichzeitig angewendeter Arzneimittel ändern .
Potenciální účinky tohoto léčiva na srdce u lidí nelze 15 vyloučit ( viz body 4. 4 a 4. 8 ) .
Potenzielle kardiale Effekte dieses Arzneimittels beim Menschen können nicht ausgeschlossen werden ( siehe Abschnitte 4. 4 und 4. 8 ) .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Avamys patří do skupiny léčiv , která se nazývají glukokortikoidy .
Avamys gehört zu einer Gruppe von Arzneistoffen , die man als Glukokortikoide bezeichnet .
Fluticasone furoate GSK patří do skupiny léčiv, která se nazývají glukokortikoidy.
Fluticasone furoate GSK gehört zu einer Gruppe von Arzneistoffen, die man als Glukokortikoide bezeichnet.
Nebylo provedeno žádné formální posouzení farmakokinetických mezilékových interakcí mezi DepoCytem a dalšími léčivy .
Es wurden keine formalen Untersuchungen von pharmakokinetischen Arzneimittelinteraktionen zwischen DepoCyte und anderen Arzneistoffen durchgeführt .
U člověka nebyla pozorována autoindukce metabolismu abakaviru ani indukce metabolismu jiných léčiv biotransformovaných v játrech .
Beim Menschen wurde keine Autoinduktion der Metabolisierung von Abacavir oder Induktion der Metabolisierung von anderen Arzneistoffen , die über die Leber metabolisiert werden , beobachtet .
U člověka nebyla pozorována autoindukce metabolizmu abakaviru ani indukce metabolizmu jiných v játrech biotransformovaných léčiv .
Beim Menschen wurde keine Autoinduktion der Metabolisierung von Abacavir oder Induktion der Metabolisierung von anderen Arzneistoffen , die über die Leber metabolisiert werden , beobachtet .
Vzhledem k omezenému rozsahu metabolizace , k omezené míře vazby na plazmatické proteiny a k téměř úplné renální eliminaci intaktního léčiva je pravděpodobnost metabolických interakcí malá .
Die Wahrscheinlichkeit metabolischer Wechselwirkungen ist aufgrund der begrenzten Metabolisierung und Plasmaproteinbindung und der fast vollständigen renalen Ausscheidung des unveränderten Arzneistoffs gering .
U člověka nebyla pozorována autoindukce metabolismu abakaviru ani indukce metabolismu jiných v játrech biotransformovaných léčiv .
Beim Menschen wurde keine Autoinduktion der Metabolisierung von Abacavir oder Induktion der 19 Metabolisierung von anderen Arzneistoffen , die über die Leber metabolisiert werden , beobachtet .
Protože Combivir obsahuje lamivudin a zidovudin , existuje při terapii přípravkem Combivir možnost kterékoli z interakcí , jež byly pozorovány u obou těchto léčiv .
Da Combivir Lamivudin und Zidovudin enthält , kann möglicherweise jede bisher für die einzelnen Arzneistoffe berichtete Wechselwirkung auch bei Einnahme von Combivir auftreten .
Vzhledem k omezenému rozsahu metabolizace , k omezené míře vazby na plazmatické proteiny a k téměř úplné renální eliminaci intaktního léčiva je pravděpodobnost metabolických interakcí lamivudinu malá .
Die Wahrscheinlichkeit metabolischer Wechselwirkungen ist aufgrund der begrenzten Metabolisierung und Plasmaproteinbindung und der fast vollständigen renalen Exkretion des unveränderten Arzneistoffs gering .
Všechna tato tři léčiva jsou postupně metabolizována intracelulárními kinázami na odpovídající 5'-trifosfát ( TP ) .
Alle drei Arzneistoffe werden sequentiell durch intrazelluläre Kinasen zum 5 ' -Triphosphat ( TP ) metabolisiert .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud jste na pochybách, poraďte se se svým lékařem dříve než 68 užijete jakýkoli rostlinný přípravek nebo léčivo.
Im Zweifelsfall fragen Sie bitte vor Verwendung solcher Produkte oder Heilmittel Ihren Arzt.
Prodávám přírodní léčiva na různé zdravotní problémy. To proto jsem byla s kapitánem.
Wir bieten Kräuter und organische Behandlungen und Heilmittel für eine Vielzahl gesundheitlicher Probleme an.
Pokud jste na pochybách, poraďte se se svým lékařem dříve, než užijete jakýkoli rostlinný přípravek nebo léčivo.
Im Zweifelsfall fragen Sie bitte vor der Einnahme pflanzlicher Produkte oder Heilmittel Ihren Arzt.
Pak se poohlédneme po dalších léčivech, kterými ránu Vašeho Veličenstva vyléčíme natrvalo.
Dann sollten wir nach anderen Heilmitteln Ausschau halten um die Wunde seiner Majestät auf ewig zu heilen.
Molekulární biologie se stala hnací silou farmaceutického průmyslu a rozvoje nových léčiv, podobnou silou, jakou byly před několika lety informační technologie, které naprosto změnily styl práce.
Genau so wie die Molekularbiologie die pharmazeutische Industrie und die Entwicklung neuartiger Heilmittel vorantreibt, revolutioniert die Computerindustrie die Arbeitsplätze.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vně EU je situace daleko horší, zde dosahuje objem falešných léčiv až 30 procent.
Viele gefälschte Arzneien werden als Schmerzmittel oder Anti-Malaria-Pillen verkauft, sehr beliebt ist auch gefälschtes Viagra.
Všechno, co musíš dělat, je měnit zvířátkům papíry v klecích dávat jim léčiva podle tohoto a v naléhavém případě zavolat na veterinu.
Du hast nur ihr Schmutzpapier zu wechseln, ihnen ihre Arznei zu geben und, falls irgendein Tier einen Notfall hat, den Tierarzt zu rufen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
generické léčivo
|
generisches Arzneimittel
|
60 weitere Verwendungsbeispiele mit "léčivo"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nepoužitelné léčivo vraťte do lékárny .
Unverbrauchte restliche Injektionslösung ist zu verwerfen .
Amfenac je nesteroidní protizánětlivé léčivo ( NSAID ) .
Amfenac ist ein nichtsteroidales entzündungshemmendes Schmerzmittel ( NSAID ) .
Aranesp je sterilní léčivo bez konzervačních přísad .
Aranesp ist ein steriles , aber nicht konserviertes Produkt .
Nespo je sterilní léčivo bez konzervačních přísad .
Nespo ist ein steriles , aber nicht konserviertes Produkt .
Infúze znamená , že léčivo je podáváno kapačkou do žíly .
Zevalin wird in Form einer Lösung über eine Vene direkt in den Blutkreislauf eingebracht .
Méně než 2% byly vyloučeny jako nezměněné léčivo.
Weniger als 2% wurden unverändert wiedergefunden.
Množství vypité vody obsahující léčivo závisí na klinickém stavu zvířat.
Die Aufnahme des medikierten Trinkwassers ist abhängig vom klinischen Zustand der Tiere.
n Nespo je sterilní léčivo bez konzervačních přísad.
Nespo ist ein steriles, aber nicht konserviertes Produkt.
Výchozí léčivo a SMAP lze navíc podrobit glukuronidaci .
Die Muttersubstanz und SMAP können zusätzlich glukuronidiert werden .
Účel: intraartikulární léčivo pro léčbu degenerativního onemocnění kloubů a osteoartritidy.
Zweck: intraartikuläre Medikation bei degenerativer Arthrose und Osteoarthritis.
Studie in vitro prokázaly velmi nízký potenciál pro interakci léčivo-léčivo a interakci s vazbou na bílkoviny ( viz bod 5. 2 ) .
In vitro Studien zeigen ein sehr geringes Potenzial für Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln oder Wechselwirkungen die durch Plasmaeiweißbindung hervorgerufen werden ( siehe Abschnitt 5. 2 ) .
Pro kombinaci etravirinu s raltegravirem nebo maravirokem nejsou k dispozici jiné údaje než ze studií interakcí léčivo- léčivo (viz bod 4. 5).
Zur Kombination von Etravirin mit Raltegravir oder Maraviroc liegen keine Daten außer zu den Arzneimittelwechselwirkungen (siehe Abschnitt 4.5) vor.
Protože dibotermin alfa je protein a nebyl dosud identifikován v krevním oběhu , je nepravděpodobným kandidátem na farmakokinetické interakce typu léčivo-léčivo .
Da Dibotermin alfa ein Protein ist und nicht im großen Kreislauf nachgewiesen wurde , sind pharmakokinetische Wechselwirkungen zwischen InductOs und Arzneimitteln unwahrscheinlich .
Pacienti se vzácnými problémy intolerance fruktózy by neměli toto léčivo užívat .
Dieses Produkt ist für Patienten mit einer angeborenen Fructoseintoleranz nicht geeignet .
- Byla rovněž hlášena chemická intolerance ceftriaxonu s amsakrinem (léčivo proti rakovině),
- Eine chemische Unverträglichkeit wird auch mit Amsacrin (Antitumormittel), Vancomycin
K individuální léčbě prasat na farmě , kde léčivo přijme pouze malá skupina prasat .
Zur Einzelbehandlung von Schweinen oder von kleinen isolierten Schweinegruppen .
Jestliže uplynou více než 3 hodiny , léčivo zlikvidujte a připravte si novou injekci .
Wenn mehr als 3 Stunden vergangen sind , werfen Sie die fertige Betaferon-Lösung weg und stellen Sie eine neue Injektionslösung her .
-Byla rovněž hlášena chemická intolerance ceftriaxonu s amsakrinem ( léčivo proti rakovině ) , vankomycinem ( antibiotikum ) a flukonazolem ( antimykotikum ) .
-Eine chemische Unverträglichkeit wird auch mit Amsacrin ( Antitumormittel ) , Vancomycin ( Antibiotikum ) und Fluconazol ( Fungizid ) berichtet .
Pacientům , kteří dostávali placebo ( neúčinné léčivo ) , ve srovnání s tím zůstala hodnota LDL-cholesterolu nezměněná .
Bei Patienten , die ein Placebo ( Scheinbehandlung ) erhielten , blieb der LDL-Cholesterinspiegel hingegen unverändert .
Jako nesteroidní protizánětlivé léčivo ( NSA ) , může ibuprofen maskovat obvyklé příznaky a projevy infekce .
Als nicht-steroidales Antirheumatikum ( NSAR ) kann Ibuprofen die üblichen Anzeichen und Symptome einer Infektion maskieren .
K tomu dochází na základě indukce enzymů metabolizujících léčivo třezalkou tečkovanou .
Der Grund hierfür liegt in der Induktion metabolisierender Enzyme durch Johanniskraut .
Tento účinek je projevem indukce izoenzymů metabolizujících léčivo a/ nebo transportních proteinů v důsledku požití třezalky tečkované .
Dies ist bedingt durch die Induktion der Enzyme des Arzneimittelmetabolismus und/ oder von Transportproteinen durch Johanniskraut .
Pokud jde o poškození jater, výbor CHMP poznamenal, že většina valsartanu je vylučována jako nezměněné léčivo žlučí prostřednictvím jater.
Bezüglich der Leberfunktionsstörung stellte der CHMP fest, dass der größte Teil von Valsartan hauptsächlich in unveränderter Form über die Galle durch Leber-Clearance eliminiert wird.
Během více než dvouleté doby trvání studií udávalo 43, 5 % pacientů léčených natalizumabem nežádoucí reakce na léčivo ( placebo :
Im Verlauf des 2-jährigen Studienzeitraums berichteten 43, 5 % der mit Natalizumab behandelten Patienten über Nebenwirkungen ( Placebo :
Vzhledem k tomu , že se jedná o léčivo bílkovinné povahy , je riziko interakce Kepivance s jinými léčivými přípravky nízké .
Das Risiko einer Wechselwirkung von Kepivance mit anderen Arzneimitteln ist gering , da es sich um ein Proteintherapeutikum handelt .
AUC pro součet aktivních složek rifabutinu (mateřské léčivo + 25- O- desacetylrifabutin metabolit) byla zvýšena 1, 6násobně, zatímco Cmax zůstávala srovnatelná.
Weiterhin war die AUC der Summe der aktiven Fraktion von Rifabutin (Ausgangsarzneistoff + 25-O- desacetyl Metabolit) um das 1,6-fache erhöht, während die Cmax vergleichbar blieb.
Tento účinek je projevem indukce enzymů metabolizujících léčivo a/ nebo transportních proteinů v důsledku požití třezalky tečkované.
Dies ist bedingt durch die Induktion der Enzyme des Arzneimittelmetabolismus und/oder von Transportproteinen durch Johanniskraut.
Výsledky laboratorních i terénních studií u koček i u psů prokázaly, že přípravek Profender je stejně účinný jako srovnávací léčivo.
Die Ergebnisse der Labor- und Feldstudien zeigten, dass Profender sowohl bei Katzen als auch Hunden genauso wirksam ist wie das Vergleichsmedikament.
Bylo-li Vám řečeno , že nesnášíte některé cukry , informujte svého lékaře před tím , než začnete užívat toto léčivo .
Bitte nehmen Sie TOVIAZ daher erst nach Rücksprache mit Ihrem Arzt ein , wenn Ihnen bekannt ist , dass Sie unter einer Unverträglichkeit gegenüber bestimmten Zuckern leiden .
Meloxikam je nesteroidní protizánětlivý léčivo (NSAID) z třídy oxikamů, který způsobuje inhibici syntézy prostaglandinů a tím vykazuje protizánětlivý, analgetický, antiexudativní a antipyretický účinek.
Meloxicam ist ein nicht-steroidales Antiphlogistikum (NSAID) der Oxicam-Gruppe, das die Prostaglandinsynthese hemmt und dadurch antiinflammatorisch, analgetisch, antiexsudativ und antipyretisch wirkt.
Micardis byl zkoumán na 1647 pacientech , kteří byli buď léčeni samotným telmisartanem , nebo telmisartenem v kombinaci s hydrochlorotiazidem ( další léčivo proti vysokému tlaku ) .
Micardis wurde bei 1 647 Patienten untersucht , die entweder mit Telmisartan allein oder in Kombination mit Hydrochlorothiazid ( einem anderen Antihypertonikum ) behandelt wurden .
Meloxicam je nesteroidní protizánětlivý léčivo ( NSAID ) ze skupiny oxikamu , který inhibuje syntézu prostaglandinů a má tak protizánětlivé , analgetické , antiexsudativní a antipyretické účinky .
Meloxicam ist ein nicht-steroidales Antiphlogistikum der Oxicam-Gruppe , das die Prostaglandinsynthese hemmt und dadurch antiinflammatorisch , analgetisch , antiexsudativ und antipyretisch wirkt .
Pacienti by měli být informováni , aby nepoužitelné léčivo vrátili do lékárny nebo aby se zeptali svého lékárníka , jak jej mají likvidovat v souladu s místními požadavky .
Patienten sollten aufgefordert werden , sie an eine Apotheke zurückzugeben , oder sich bei ihrem Apotheker zu erkundigen , wie diese entsprechend den nationalen Anforderungen zu entsorgen sind .
Kinzalmono byl zkoumán na 1647 pacientech , kteří byli buď léčeni samotným telmisartanem , nebo telmisartenem v kombinaci s hydrochlorotiazidem ( další léčivo proti vysokému tlaku ) .
Kinzalmono wurde bei 1647 Patienten untersucht , die entweder mit Telmisartan allein oder in Kombination mit Hydrochlorothiazid ( einem anderen Antihypertonikum ) behandelt wurden .
Meloxikam je nesteroidní protizánětlivý léčivo ( NSAID ) ze skupiny oxikamu , který inhibuje syntézu prostaglandinů a má tak protizánětlivé , analgetické , antiexsudativní a antipyretické účinky .
Meloxicam ist ein nicht-steroidales Antiphlogistikum ( NSAID ) der Oxicam-Gruppe , das die Prostaglandinsynthese hemmt und dadurch antiinflammatorisch , analgetisch , antiexsudativ und antipyretisch wirkt .
Meloxikam je nesteroidní protizánětlivý léčivo ( NSAID ) ze skupiny oxikamů , který inhibuje syntézu prostaglandinů a má tak protizánětlivé , antiexsudativní , analgetické a antipyretické účinky .
Meloxicam ist ein nicht-steroidales Antiphlogistikum der Oxicam-Gruppe , das die Prostaglandinsynthese hemmt und dadurch antiphlogistisch , anti-exsudativ , analgetisch und antipyretisch wirkt .
Meloxikam je nesteroidní protizánětlivý léčivo ( NSAID ) ze skupiny oxikamů , který inhibuje syntézu prostaglandinů a má tak protizánětlivé , analgetické , antiexsudativní a antipyretické účinky .
Meloxicam ist ein nicht-steroidales Antiphlogistikum der Oxicam-Gruppe , das die Prostaglandinsynthese hemmt und dadurch antiinflammatorisch , analgetisch , antiexsudativ und antipyretisch wirkt .
Meloxikam je nesteroidní protizánětlivý léčivo ( NSAID ) ze skupiny oxikamů , který inhibuje syntézu prostaglandinů a má tak protizánětlivé , anti-exsudativní , analgetické a antipyretické účinky .
Meloxicam ist ein nicht-steroidales Antiphlogistikum der Oxicam-Gruppe , das die Prostaglandinsynthese hemmt und dadurch antiinflammatorisch , analgetisch , antiexsudativ und antipyretisch wirkt .
Ve studii porovnávající účinnost a bezpečnost přidání přípravku Xelevia 100 mg jednou denně nebo glipizidu (léčivo ze skupiny sulfonylurey) u pacientů s nedostatečnou kontrolou glykémie léčených
In einer Vergleichsstudie zu Wirksamkeit und Sicherheit einer zusätzlichen Gabe von 100 mg Xelevia einmal täglich oder von Glipizid (einem Sulfonylharnstoff) bei Patienten mit unzureichender Blutzuckerkontrolle unter Metforminmonotherapie erzielte Sitagliptin ähnliche Ergebnisse wie Glipizid in der Senkung des HbA1c-Wertes.
Komunikace mezi pacienty a lékaři je podle mého názoru také důležitá, neboť primárním zdrojem informací musí být pro pacienta lékař, který dané léčivo předepisuje.
Meiner Meinung nach ist die Kommunikation zwischen Patienten und Ärzten auch wichtig, da die primäre Informationsquelle für den Patienten der Arzt sein muss, der die Medikamente verordnet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pritor byl zkoumán na 1647 pacientech , kteří byli buď léčeni samotným telmisartanem , nebo telmisartenem v kombinaci s hydrochlorotiazidem ( další léčivo proti vysokému tlaku ) .
Pritor wurde bei 1647 Patienten untersucht , die entweder mit Telmisartan allein oder in Kombination mit Hydrochlorothiazid ( einem anderen Antihypertonikum ) behandelt wurden .
Ve studii porovnávající účinnost a bezpečnost přidání přípravku Tesavel 100 mg jednou denně nebo glipizidu ( léčivo ze skupiny sulfonylurey ) u pacientů s nedostatečnou úpravou glykémie léčených
In einer Vergleichsstudie zu Wirksamkeit und Sicherheit einer zusätzlichen Gabe von 100 mg TESAVEL einmal täglich oder von Glipizid ( einem Sulfonylharnstoff ) bei Patienten mit unzureichender Blutzuckerkontrolle unter Metforminmonotherapie erzielte Sitagliptin ähnliche Ergebnisse wie Glipizid in der Senkung des HbA1c-Wertes .
Meloxikam je nesteroidní protizánětlivý léčivo ( NSAID ) ze skupiny oxikamů , který inhibuje syntézu prostaglandinů a má tak protizánětlivé , analgetické , antiexsudativní a antipyretické účinky .
Meloxicam ist ein nicht-steroidales Antiphlogistikum ( NSAID ) der Oxicam-Gruppe , das die Prostaglandinsynthese hemmt und dadurch antiinflammatorisch , analgetisch , antiexsudativ und antipyretisch wirkt .
Meloxicam je nesteroidní protizánětlivý léčivo ( NSAID ) ze skupiny oxikamu , který inhibuje syntézu prostaglandinů a má tak protizánětlivé , anti-exsudativní analgetické a antipyretické účinky .
Meloxicam ist ein nicht-steroidales Antiphlogistikum der Oxicam-Gruppe , das die Prostaglandinsynthese hemmt und dadurch antiphlogistisch , anti-exsudativ , analgetisch und antipyretisch wirkt .
Ve studii porovnávající účinnost a bezpečnost přidání přípravku Januvia 100 mg jednou denně nebo glipizidu (léčivo ze skupiny sulfonylurey) u pacientů s nedostatečnou kontrolou glykémie léčených metforminem v monoterapii byl při snižování HbA1c sitagliptin podobný glipizidu.
In einer Vergleichsstudie zu Wirksamkeit und Sicherheit einer zusätzlichen Gabe von 100 mg Januvia einmal täglich oder von Glipizid (einem Sulfonylharnstoff) bei Patienten mit unzureichender Blutzuckerkontrolle unter Metforminmonotherapie erzielte Sitagliptin ähnliche Ergebnisse wie Glipizid in der Senkung des HbA1c-Wertes.
Při podání jednorázové dávky 10 mg vardenafilu současně se 400 mg gatifloxacinu, což je léčivo se srovnatelným účinkem na QT, došlo k dalšímu prodloužení intervalu QTc o 4 msec ve srovnání s podáním těchto léčiv samostatně.
Einmalgaben von 10 mg Vardenafil, die gleichzeitig mit 400 mg Gatifloxacin, einem Präparat mit vergleichbarer Wirkung auf QT, eingenommen wurden, führten zu einer additiven Wirkung auf QTc von 4 msec im Vergleich zu den Wirkungen der einzelnen Präparate.
Lékaři předepisující toto léčivo by měli vzít na vědomí možnost , že se během léčby TYSABRI mohou objevit jiné oportunní infekce a měli by je zahrnout do diferenciální diagnózy infekcí , k nimž dochází u pacientů léčených TYSABRI .
Der verordnende Arzt sollte sich über die Möglichkeit von sonstigen opportunistischen Infektionen während der TYSABRI-Therapie bewusst sein und diese in die Differentialdiagnose von Infektionen , die bei einem mit TYSABRI behandelten Patienten auftreten , mit einbeziehen .
Ve studii porovnávající účinnost a bezpečnost přidání Xelevie 100 mg jednou denně nebo glipizidu (léčivo ze skupiny sulfonylurey) u pacientů s nedostatečnou kontrolou glykémie léčených metforminem v monoterapii byl při snižování HbA1c sitagliptin podobný glipizidu.
In einer Vergleichsstudie zu Wirksamkeit und Sicherheit einer zusätzlichen Gabe von 100 mg Xelevia einmal täglich oder von Glipizid (einem Sulfonylharnstoff) bei Patienten mit unzureichender Blutzuckerkontrolle unter Metforminmonotherapie erzielte Sitagliptin ähnliche Ergebnisse wie Glipizid in der Senkung des HbA1c-Wertes.
Těsně před začátkem inhalace odlomením otevřete skleněnou ampulku obsahující 2 ml roztoku , která je označena dvěma barevnými prstenci ( bílý-růžový ) a přemístěte celý její obsah do prostoru rozprašovače pro léčivo .
Öffnen Sie erst kurz vor dem Inhalieren die Glasampulle mit 2 ml Lösung , die mit zwei farbigen Ringen ( weiß - pink ) gekennzeichnet ist , und geben den gesamten Inhalt in die Verneblerkammer .
Těsně před začátkem inhalace odlomením otevřete skleněnou ampulku obsahující 2 ml roztoku , která je označena dvěma barevnými prstenci ( bílý-růžový ) a přemístěte celý její obsah do prostoru rozprašovače pro léčivo .
Öffnen Sie erst kurz vor dem Inhalieren die Glasampulle und geben Sie den gesamten Inhalt in die Verneblerkammer .
U pacientů , kterým nebyl současně podáván methotrexát , byla incidence 13, 5 % ( 24 ze 178 subjektů ) , ve srovnání s incidencí 7 % ( 14 ze 198 subjektů ) , kdy byl adalimumab užíván jako doplňkové léčivo k methotrexátu .
Bei Patienten ohne gleichzeitige Methotrexatbehandlung betrug die Häufigkeit 13, 5 % ( 24 von 178 Patienten ) im Vergleich zu 7 % ( 14 von 198 Patienten ) bei Kombination von Adalimumab mit Methotrexat .
U pacientů , kterým nebyl současně podáván methotrexát , byla incidence 16 ze 185 subjektů ( 8, 6 % ) , ve srovnání s incidencí 1 z 19 subjektů ( 5, 3 % ) , kdy byl adalimumab užíván jako doplňkové léčivo k methotrexátu .
Bei Patienten ohne gleichzeitige Methotrexatbehandlung betrug die Häufigkeit 8, 6 % ( 16 von 185 Patienten ) im Vergleich zu 5, 3 % ( 1 von 19 Patienten ) bei Kombination von Adalimumab mit Methotrexat .
Ve studii porovnávající účinnost a bezpečnost přidání přípravku Tesavel 100 mg jednou denně nebo glipizidu ( léčivo ze skupiny sulfonylurey ) u pacientů s nedostatečnou kontrolou glykémie léčených metforminem v monoterapii byl při snižování HbA1c sitagliptin podobný glipizidu .
In einer Vergleichsstudie zu Wirksamkeit und Sicherheit einer zusätzlichen Gabe von 100 mg TESAVEL einmal täglich oder von Glipizid ( einem Sulfonylharnstoff ) bei Patienten mit unzureichender Blutzuckerkontrolle unter Metforminmonotherapie erzielte Sitagliptin ähnliche Ergebnisse wie Glipizid in der Senkung des HbA1c-Wertes .
Lékař předepisující léčivo by si měl být vědom toho , že flutikason -propionát je u pacientů s astmatem stejně účinný jako jiné inhalační kortikosteroidy v přibližně poloviční mikrogramové denní dávce .
Der behandelnde Arzt sollte sich bewusst sein , dass etwa die halbe Tagesdosis Fluticasonpropionat ( in Mikrogramm ) bei Asthmapatienten so wirksam ist wie die ganze Tagesdosis anderer inhalativer Steroide ;
Ve studii porovnávající účinnost a bezpečnost přidání Januvie 100 mg jednou denně nebo glipizidu (léčivo ze skupiny sulfonylurey) u pacientů s nedostatečnou kontrolou glykémie léčených metforminem v monoterapii byl při snižování HbA1c sitagliptin podobný glipizidu.
In einer Vergleichsstudie zu Wirksamkeit und Sicherheit einer zusätzlichen Gabe von 100 mg Januvia einmal täglich oder von Glipizid (einem Sulfonylharnstoff) bei Patienten mit unzureichender Blutzuckerkontrolle unter Metforminmonotherapie erzielte Sitagliptin ähnliche Ergebnisse wie Glipizid in der Senkung des HbA1c-Wertes.
U pacientů , kterým nebyl současně podáván methotrexát , byla incidence 13, 5 % ( 24 ze 178 subjektů ) , ve srovnání s incidencí 7 % ( 14 ze 198 subjektů ) , kdy byl adalimumab užíván jako doplňkové léčivo k methotrexátu .
Bei Patienten ohne gleichzeitige Methotrexatbehandlung betrug die Häufigkeit 13, 5 % ( 24 von 178 Patienten ) im Vergleich zu 7 % ( 14 ng von 198 Patienten ) bei Kombination von Adalimumab mit Methotrexat .
U pacientů , kterým nebyl současně podáván methotrexát , byla incidence 16 ze 185 subjektů ( 8, 6 % ) , ve srovnání s incidencí 1 z 19 subjektů ( 5, 3 % ) , kdy byl adalimumab užíván jako doplňkové léčivo k methotrexátu .
Bei Patienten ohne gleichzeitige Methotrexatbehandlung betrug die Häufigkeit 8, 6 % ( 16 von 185 Patienten ) im Vergleich zu 5, 3 % ( 1 von 19 Patienten ) bei Kombination von Adalimumab mit Methotrexat . ich
Dřevěné uhlí, včetně uhlí ze skořápek nebo z ořechů, též aglomerované (jiné než dřevěné uhlí používané jako léčivo, dřevěné uhlí smíšené s kadidlem, aktivní dřevěné uhlí a dřevěné uhlí ve tvaru pastelek)
Holzkohle, einschl. Kohle aus Schalen oder Nüssen, auch zusammengepresst (ausg. Holzkohle als Arzneiware, mit Weihrauch gemischte Holzkohle, aktivierte Holzkohle und Zeichenkohle)
Výskyt exantému u dětí může být zpočátku mylně interpretován jako exantém infekčního původu, a proto je zapotřebí, aby u dětí, u kterých se během prvních osmi týdnů terapie lamotriginem vyvinou kožní erupce s horečkou, lékaři pomýšleli na možnost nežádoucí reakce na léčivo.
Es sollte bei Kindern, die während der ersten acht Behandlungswochen Anzeichen eines Hautausschlages und Fieber entwickeln, die Möglichkeit einer Reaktion auf die Therapie mit Lamotrigin in Betracht gezogen werden.
Účinnost a bezpečnost methylnaltrexonium- bromidu byly demonstrovány také v otevřené studii 301, při níž bylo léčivo podávané ode dne 2 po 4 týdny a ve dvou otevřených rozšířených studiích (301EXT a 302EXT), v nichž byl methylnaltrexonium- bromid podáván podle potřeby po dobu až 4 týdnů (po tuto dobu pouze 8 pacientů).
Die Wirksamkeit und Sicherheit von Methylnaltrexoniumbromid wurde auch in der unverblindeten Behandlungsphase ab Tag 2 bis Woche 4 in Studie 301 gezeigt, sowie in zwei unverblindeten Anschlussstudien (301EXT und 302EXT), in denen Methylnaltrexoniumbromid je nach Bedarf über bis zu 4 Monate gegeben wurde (nur 8 Patienten bis zu diesem Zeitpunkt).