Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Demokracie vždy degeneruje ve vládu lůzy, monarchie v tyranii a aristokracie v oligarchii.
Die Demokratie degenerierte immer zur Herrschaft des Mobs, die Monarchie zur Tyrannei und die Aristokratie zur Oligarchie.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jestli ne, stejně tady nemůžeme zůstat a čekat na lůzu.
Wenn nicht, können sie zurückbleiben und auf den Mob warten.
S islámským extremismem však nesmíme bojovat apelováním na nejtemnější instinkty nepřemýšlející lůzy.
Wir müssen die islamischen Extremisten bekämpfen, jedoch nicht, indem wir die dunkelsten Instinkte des gedankenlosen Mobs übernehmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Proč jsi nás opustil ve prospěch Grakcha a lůzy?
Warum habt Ihr uns für Gracchus und den Mob im Stich gelassen?
A vaše rozkazy jsou vést ukrajinskou lůzu?
Ihre Befehle lauten, einen ukrainischen Mob anzuführen?
Lůza má tisíc očí, a tyto oči budou příležitostně ukojeny.
Er hat Tausende Augen, der Mob, und diese wollen gelegentlich gefüttert werden.
Ale není lůza tvořena lidmi?
Aber besteht der Mob nicht aus den Menschen?
Nevím, jestli to chápeš, Tome ale lůza obvykle nevolí bezbožné apoštoly vědy, kteří berou lidem víru.
Ich weiß nicht, ob Ihnen das klar ist, aber der Mob wählt normalerweise keine gottlosen Apostaten, die Gläubige nur abwerten wollen.
Lůza potřebuje chléb a hry.
Der Mob braucht Brot und Spiele.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prosím tě, zasypej ty díry a vyžeň tu lůzu.
Bitte füll all die Löcher auf und siedle das Gesindel um.
Nemusíme lozit do jídelního stanu a jíst s celou tou lůzou.
Dann brauchen wir nicht mehr zum Küchenzelt rüber und mit dem ganzen Gesindel essen.
Hádám, že všichni zombie tady tu lůzu drželi venku.
Ich schätze, die ganzen Zombies hier drinnen haben das Gesindel verscheucht.
Nejblíž je tady elitě lůza.
Das nächstgelegene, dass du hier findest ist Gesindel.
Jaký nejvyšší bytost mohla stvořit takovou lůzu?
Kann jemand so ein Gesindel erschaffen?
Jestliže zavítáte do Philadelphie, nehledejte mě, od této chvíle se již nemíním kamarádit s lůzou.
- Wer von euch je nach Philadelphia kommt, besucht mich auf keinen Fall, denn von nun an habe ich - mit Gesindel nichts mehr zu tun.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tanec tam venku s lůzou mě neláká.
Mit dem Pack da draußen zu tanzen, das reizt mich nicht.
- Das Pack ist immer feige.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "lůza"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Die Wichser tricksen uns aus.
Lůza z toho udělala bordel.
Die Gangs haben einen Scheißhaufen daraus gemacht.
Federline je bílá lůza, ty magore.
Federline ist White-Trash-Federline, du Penner!
To sem přijede všechna ta lůza.
Dann fällt der Abschaum hier ein.
Ani ten byt nevyčistili, lůza jedna.
Nicht mal die Wohnung haben sie sauber gemacht, das Drecksgesindel.
Kde ta lůza uši má? Vůbec si mě nevšímá.
Sie hören nicht einmal zu, als wären sie taub.
Lidé pro něj znamenali lidské bytosti, ale pro Vás, Vy křivácký, frustrovaný starochu jsou jen lůza.
Für ihn waren das Menschen! Aber für Sie sind sie nur Vieh!
Ty a ti tvoji neandrtálci s pukem místo hlavy jste jen lůza.
Du und deine Neandertaler mit Puck Köpfen seit nichts!