Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kladky, bubny, kola, lana a řetězy
Rollen, Trommeln, Scheiben, Seile und Ketten
Unferte, Olafe, chci pochodně a lana.
Unferth, Olaf, holt Fackeln und Seile.
generátoru signálů pro určení správné polohy lan (bezpečnostního monitorovacího systému).
einem Positionssensor zur Bestimmung der korrekten Position der Seile (Sicherheitsüberwachungssystem).
Když nemáš lano, příteli, budeš potřebovat křídla.
Wenn du keine Seile benutzt, du Flügel brauchst.
Kromě konců nesmí být na lanech jiná splétání nebo smyčky;
Die Seile dürfen außer an ihren Enden keine Spleiße oder Schlingen aufweisen.
Stále ještě potřebujete dnes v noci ten žebřík a lano?
Brauchen Sie noch die Leiter und das Seil, Sir?
maximální nosnost řetězu nebo lana při provozu.
Maximale Tragfähigkeit der Kette, des Seils oder des Gurtes.
Asi jako když jsme při tělocviku šplhali po laně.
Wie damals im Turnunterricht, als wir Seile hochkletterten.
Připomíná se, že jsou uložena antidumpingová opatření na ocelová lana a kabely pocházející z Čínské lidové republiky, Indie, Jižní Afriky a Ukrajiny.
Bekanntlich wurden Antidumpingmaßnahmen gegenüber Einfuhren von Kabeln und Seilen aus Stahl mit Ursprung in der Volksrepublik China, Indien, Südafrika und der Ukraine eingeführt.
Hodil jsem lano přes strom, ale nemohl jsem na něj dosáhnout.
Ich warf das Seil über den Baum, aber es hielt nicht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Oka v prvních třech řadách ok od okraje sítě, šněrování, lan nebo zatahovací šňůry se neměří.
Maschen, die weniger als drei Maschen von der Netznaht, von Laschen, Tauen oder der Steertleine entfernt sind, werden nicht gemessen.
Zasuňte ho do vrtule, a lano pak do ní vtáhne kabel.
Schieb es in den Propeller, und es zieht das Tau nach.
V této chvíli jich byla v činnosti jen polovina, což stačilo, aby lano spuštěné kolmo na pobřeží bylo napnuto.
Augenblicklich war nur die Hälfte des Auftriebsmechanismus in Thätigkeit, doch hinreichend viel, um das lothrecht am Ufer befestigte Tau gespannt zu erhalten.
Náhle jedno lano praskne a kůň se zřítí na zem. Ale nic se mu nestane.
Eines der Taue reißt plötzlich und das Pferd schlägt zu Boden, ist aber nicht verletzt.
Výrobky z motouzů, šňůr, provazů nebo lan
Waren aus Garnen, Streifen oder dergleichen, Bindfäden, Seilen oder Tauen, a.n.g.
Odvázat dračí smyčku, pak lano na zádi a pak uvazovací lano.
Mach die Buline los, dann die Heckleine und dann das Tau.
Z paluby se odvinulo lano s okovem sladké vody. Sneslo se až do člunu.
Vom Verdeck aus sank ein Tau hernieder und ein Eimer mit Süßwasser wurde zu dem Boote hinabgesendet.
Máme na palubě ještě jiná lana!
Es giebt noch mehr Taue an Bord!
Zdálo se mi o koni, zavěšeném na lanech vysoko nad zemí.
Ich träumte von einem Pferd. Das an Tauen befestigt in die Höhe gehievt wurde.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Každý traktor musí mít speciální zařízení, ke kterému musí být možné připojit pro účely odtažení spojovací prostředek, jakým je tažná tyč nebo tažné lano.
Jede Zugmaschine muss eine besondere Einrichtung aufweisen, an der zum Abschleppen ein Verbindungsteil, z. B. eine Abschleppstange oder ein Abschleppseil, befestigt werden kann.
- Wo ist das Abschleppseil?
„odtahovým úchytem“ se rozumí úchyt ve tvaru háku, oka nebo jiného tvaru, na který lze nasadit spojovací prostředek, jakým je tažná tyč nebo tažné lano.
„Abschleppeinrichtung“ Einrichtung in Form eines Hakens, einer Öse oder in anderer Form, an der ein Verbindungsteil, z. B. eine Abschleppstange oder ein Abschleppseil, befestigt werden kann.
bezpečnostní lano
Sicherungsseil
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bezpečnostní lano musí být opatřeno pohyblivým systémem pro předcházení pádům, který následuje pohyby zaměstnance;
Das Sicherungsseil ist mit einer bewegungssynchron mitlaufenden beweglichen Absturzsicherung auszurüsten;
zaměstnanci musí být vybaveni vhodnými úvazky, musí je používat a musí jimi být připojeni k bezpečnostnímu lanu;
die Arbeitnehmer erhalten und verwenden ein geeignetes Sicherheitsgeschirr, über das sie mit dem Sicherungsseil verbunden sind;
systém musí zahrnovat nejméně dvě odděleně připevněná lana, jedno jako prostředek pro výstup, sestup a oporu (pracovní lano) a další jako zabezpečení (bezpečnostní lano);
Das System umfasst mindestens zwei getrennt voneinander befestigte Seile, wobei eines als Zugangs-, Absenk- und Haltemittel (Arbeitsseil) und das andere als Sicherungsmittel (Sicherungsseil) dient;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit lano
97 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Místo toho zvolala: Lano!
Lana! rief sie statt dessen.
Seilwinde kommt nach unten!
Das ist ein Abschleppseil.
Lano je dostatečně dlouhé.
Wir klettern mehr Seillängen.
Lana, was machst du denn hier?
- Wo ist das Abschleppseil?
- Lana erschießen Sie sie!
Pulaski, Wurfleine auf den Kai!
Das denke ich kaum, Lana.
Du hast das Richtige getan, Lana.
Es ist nicht deine Schuld.
Das tust du doch auch nicht.
Lana, ich muss wirklich gehen.
Sie schießen die vordere Halteleine durch.
- Lana, ich bin verliebt in dich.
Was soll der Scheiß, Lana?!
Lana, es gibt keine andere Wahl.
Ich bin deiner Meinung, Lana.
- No dobře, Lano, vyhrálas.
Oh, na gut, Lana, Sie haben gewonnen.
Er ist ein Meisterkoch, Lana.
- Uvolněte lano, pane Beakere.
- Machen Sie uns los, Mr. Beaker.
Lana, du hast das Kommando.
Lana, wir sprechen hier von mir.
Lana, hast du es kapiert?
Klaren Sie die Belegleine auf.
Kann ich dich Lana nennen?
Er wird mich umbringen, Lana.
Nun, es tut mir leid, Lana!
Lana du bist in einem Schockzustand.
Wieso ist das Führungsseil gekappt?
Das ist wieder mal typisch, Lana!
- Dann fahr rechts ran, Lana.
- Lana, hast du meine Tuch gesehen?
Jo, Lano, dělám výtržnosti!
Ja, Lana, ich bin immer noch auf Amoklauf.
Warte, ich helfe dir, Lana.
Nejsem tvoje sekretářka, Lano!
Ich bin nicht deine Sekretärin, Lana!
Solange kannst du ruhig loslassen.
Vypadá přesně jako já, Lano.
Lana er sieht so aus wie ich.
- No tak, Lano, nepotřebuješ ho.
Komm schon, Lana, das brauchst du nicht.
Na místě mě zastřelí, Lano.
Sie würden mich sofort erschießen, Lana.
Odpojím si to tažný lano.
Ich habe Ihre Schnur wieder angebunden.
Přitáhneme vás za vlečné lano!
Vorwärts, holt die Schlepptaue ein!
- Jak bylo v práci, Lano?
- Wie war die Arbeit, Lana?
-Je to můj pacient, Lano!
Sie ist meine Patientin, Lana!
- Odřízl jste skutečně to lano?
- Fuhren Sie über Ihr Schleppseil?
Lano, podívej se na tohle.
Die sind wie Rasiermesser.
Fajn, tahám za záchranné lano.
Also gut. Ich ziehe hier die Reißleine.
-Zatáhl jsi za špatné lano.
Smotejte lano, půjdu za ním.
Hämmert Sicherungen ins Eis, ich folge ihm!
Ich habe jetzt auch so einen.
Lano, tohle už je minulost.
Das ist alles Vergangenheit. Lex ist aus deinem Leben verschwunden.
- Teď jsem na vážkách, Lano.
Oh, nun, ich bin zwiegespalten, wortwörtlich.
Děcka nevyrůstaj ve vězení, Lano.
Sie lassen Babys nicht im Gefängnis aufwachsen, Lana.
- Lano, ty jedeš se mnou.
Rychle přitáhněte to zád'ové lano!
Macht schnell die Heckleine fest!
Lano, promiň, dej mi vteřinku.
Lana, sorry, eine Sekunde.
Lano, co tu hergot děláš?
Takže mobilita bude klíčová, Lano.
Also wird Mobilität der Schlüssel sein, Lana.
Der "zerschnitten und wieder heil" -Seiltrick.
Lano, buď k sobě upřímná.
Lana, belüg dich nicht selbst.
Ne, Lano, mluvím o aubergines.
Nein Lana, ich spreche von Auberginen.
-Lano, i Mexico má zprávy!
Lana, in Mexiko empfangen sie Nachrichten!
Neodcházej už zase pryč, Lano.
Geh nicht schon wieder weg, Lana.
- Přejeli jsme přes vlečné lano.
- Wir fuhren über die Schleppleine.
Není to tvoje chyba, Lano.
Es ist nicht deine Schuld, Lana.
- Je to napnutý titanový lano.
Das ist ein hochfestes Titankabel.
Vedete si moc dobře, Lano.
Sie machen das gut, Lana.