Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=larynx&lang=l1
linguatools-Logo
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "larynx"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Kurzatmigkeit (Dyspnoe), Schwellung des Kehlkopfs (Larynx) mit Atemschwierigkeiten
- obtížné dýchání (dyspnoe), otoky hlasivek (hrtanu) s obtížemi při dýchání (laryngeální edém)
   Korpustyp: Fachtext
Kurzatmigkeit (Dyspnoe), Schwellung des Kehlkopf (Larynx) mit Schwierigkeiten beim Atmen (Larynxödem).
dušnost (dyspnoe), hromadění tekutin v hrtanu (otok hrtanu) s obtížemi při dýchání (edém laryngu)
   Korpustyp: Fachtext
Seine Wucherungen kommen zurück, wachsen und bedrohen seinen Larynx und die Lungen.
Růsty se opakují, hromadí se a ohrožují jeho průdušnici a plíce.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Spezialuntersuchungen wie Inhalationsstudien muss der gesamte Respirationstrakt, einschließlich Nase, Pharynx und Larynx untersucht werden.
Ve speciálních studiích, jako jsou inhalační studie, se studuje celý respirační trakt včetně nosu, hltanu a hrtanu.
   Korpustyp: EU
Erkrankungen der Atemwege und des Brustraums Selten : Kurzatmigkeit ( Dyspnoe ) , Schwellung des Kehlkopf ( Larynx ) mit Schwierigkeiten beim Atmen ( Larynxödem ) .
49 Respirační , hrudní a mediastinální poruchy ( prostor v hrudníku mezi plícemi ) Vzácné : dušnost ( dyspnoe ) , hromadění tekutin v hrtanu ( otok hrtanu ) s obtížemi při dýchání ( edém laryngu )
   Korpustyp: Fachtext
Drei Ebenen des Larynx sind zu untersuchen; eine dieser Ebenen sollte die Basis der Epiglottis enthalten (12).
Měly by se vyšetřit tři úrovně hrtanu a jedna z těchto úrovní by měla zahrnovat bázi epiglottis (12).
   Korpustyp: EU
10 Angiödem Angiödem von Gesicht, Extremitäten, Lippen, Zunge, Glottis und/oder Larynx wurde bei Patienten berichtet, die mit ACE-Hemmern, einschließlich Lisinopril, behandelt worden waren.
Angioedém Angioedém obličeje, končetin, rtů, jazyka, glottis a/ nebo laryngu byl hlášen u pacientů léčených inhibitory angiotenzin konvertujícího enzymu, včetně lisinoprilu.
   Korpustyp: Fachtext
Überempfindlichkeit/Angiöd Alopecie, Ausschlag, em des Gesichts, der Purpura, Extremitäten, Lippen, Hautverfärbungen, Zunge, Glottis und/oder Diaphorese, Pruritus Larynx (siehe Abschnitt 4.4), Ausschlag, Pruritus
hypersenzitivita/ angioneuro - alopecie, vyrážka, tický edém obličeje, purpura, změny barvy končetin, rtů, jazyka, glottis kůže, pocení, pruritus a/ nebo laryngu (viz bod 4. 4), vyrážka, pruritus
   Korpustyp: Fachtext
"Die Kraft dieser Stimme ist in hoher Lage so zerstörerisch, " "dass man auf eine besondere Form des hinteren Larynx" "des jungen Oskar Matzerath schließen kann."
"Zničující síla tohoto hlasu ve vysokých tónech, je tak velká, že je možno usuzovat o abnormální formě zadního hrtanu u malého Oskara Matzeratha.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Patienten , die mit ACE-Hemmern -einschließlich " COVERSYL UND ASSOZIIERTE NAMEN " -behandelt wurden , wurden selten angioneurotische Ödeme des Gesichtes , der Extremitäten , Lippen , Schleimhäute , Zunge , Glottis und / oder Larynx beschrieben .
U pacientů léčených inhibitory ACE včetně přípravku " COVERSYL a přidružená jména " byl vzácně zaznamenán angioedém obličeje , končetin , rtů , sliznic , jazyka , glottis a/ nebo hrtanu ( viz 4. 8 " Nežádoucí účinky " ) .
   Korpustyp: Fachtext
Insbesondere seien die durchgeführten Studien zu klein, um die Wirkungsweise von Rhucin bei der Behandlung schwererer Formen der Krankheit, beispielsweise bei Schwellungen des Larynx (des Kehlkopfes), oder die Sicherheit und Wirksamkeit des Arzneimittels bei mehrmaliger Anwendung aufzuzeigen.
Dostupné studie nebyly natolik rozsáhlé, aby se prokázalo, jak účinný je přípravek Rhucin v léčbě závažnějších forem onemocnění, jakým je otok hrtanu (hlasivek), nebo jak bezpečný a účinný je přípravek, pokud je podáván pacientovi více než jednou.
   Korpustyp: Fachtext
Bei Vögeln, die nach langem klinischem Verlauf verenden, sind Petechien und ecchymatöse Hämorrhagien am ganzen Körper nachweisbar, insbesondere an Larynx, Luftröhre, Drüsenmagen und epikardialem Fettgewebe sowie den Teilen der Serosa, die neben dem Brustbein liegen.
U ptáků uhynulých až po delším klinickém průběhu nákazy se vyskytují petechiální a tečkovité krváceniny po celém těle, zejména v hrtanu, průdušnici, proventrikulu – žláznatém žaludku a epikardiálním tuku a na serózních površích přiléhajících ke sternu.
   Korpustyp: EU
Anaphylaktische Reaktionen, Angioödem einschließlich Schwellung von Larynx und Glottis mit nachfolgender Atemwegsobstruktion und/oder Schwellung von Gesicht, Lippen, Rachen und/oder Zunge; bei einigen dieser Patienten wurde über ein Angioödem in der Vorgeschichte in Verbindung mit der Gabe anderer Arzneimittel einschließlich ACE-Hemmern berichtet; Vaskulitis einschließlich Purpura Schoenlein-Henoch.
hypersenzitivita: anafylaktické reakce, angioedém včetně otoku laryngu a glotis způsobujících obstrukci dýchacích cest a/ nebo otok tváře, rtů, faryngu a/ nebo jazyka, u některých z těchto pacientů byl angioedém hlášen v minulosti v souvislosti s podáváním jiných léčiv, včetně ACE inhibitorů; vaskulitida, včetně Henoch- Schönleinovy purpury.
   Korpustyp: Fachtext