Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Myslel jsem, že pašuje lastury nebo mango.
Ich dachte, sie schmuggelt Muscheln oder Mangos.
Živý důkaz toho, že lidé pocházejí z lastur.
Der lebende Beweis dafür, dass der Mensch von der Muschel abstammt.
Chtěla jsem lastury a mořské koníky.
Ich wollte Muscheln und ein Seepferd.
Svatý Augustine viděl na pláži dítě, jak se snaží vyprázdnit moře. Lasturou.
Der heilige Augustin sah am Strand ein Kind, das das Meer mit einer Muschel auslöffeln wollte.
Znáš ten příběh o o Svatém Augustinovi a lastuře?
Kenne Sie die Geschichte vom heiligen Augustin und der Muschel?
Na tomto konci ostrova lastura neplatí.
- Ausserdem zählt die Muschel hier nicht.
Lastura platí tady stejnì jako na celém ostrovì.
- Die Muschel zählt überall.
- Schweinchen hat die Muschel.
- Nein, der Junge mit der Muschel.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Já jsem s ním byl, když našel lasturu.
Ich hab mit ihm die Muschelschale gefunden.
Říkal, že jsou jako lastury.
Er nannte sie seine Muschelschalen.
A předpovězeno tenkrát bylo, že duch Mojžíšův konečně spočine a že jej Hamán uvězní v lastuře slepé víry
Und es ward geschrieben, dass der Geist Mose endlich zur Ruhe kommen würde, wenn sein Geist von Hamon in einer Muschelschale blinden Glaubens gefangen wird.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "lastura"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Verstummte auf der Stelle.
lastury zévovitých (Tridacnidae spp.) do počtu tří exemplářů na osobu nepřesahující dohromady celkovou hmotnost 3 kg, kde exemplářem může být jedna neporušená lastura, nebo dvě k sobě patřící poloviny (misky) lastury.“
bis zu drei Exemplare von Riesenmuscheln (Tridacnidae spp.) pro Person, insgesamt nicht mehr als 3 kg, wobei ein Exemplar aus einer intakten vollständigen Schale oder zwei zusammenpassenden Schalenhälften bestehen kann.“