Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kahless hielt den leblosen Körper seines Vaters in den Armen.
Kahless držel otcovo mrtvé tělo v náručí.
- Jetzt ist es eine leblose Hülle.
Teď už je to jen mrtvé tělo.
Das Genesisprojektil soll in einem vorbestimmten Zielgebiet auf einem leblosen Gestirn, wie einem Mond, eingeführt werden.
Úmyslem bylo uplatnění Genesis v předem vytipované oblasti mrtvého vesmírného tělesa. Jako například na měsíci.
Das er den leblosen Körper Ihrer Tochter in seinen Armen hielt.
Držel ji ve svých rukách, musel vědět, že byla mrtvá.
Er dachte, dieser habe sich verirrt oder liege in irgendeiner Gasse, leblos.
Obával se, že se ztratil, nebo hůř, že někde leží. Mrtvý.
Ich sage es unverblümt: Als wir sie fanden, war sie eine leblose Leiche.
Odpusťte mi mou neomalenost, ale když jsme ji našli bylo to mrtvé tělo.
Ich möchte in Ihre leblosen Augen blicken und Ihnen zuwinken.
Chci se podívat do vašich mrtvých očí a takto vám zamávat.
Nachdem man nur leblose oder gefühllose Körper durch verschiedene Zeitzonen geschickt hatte konzentrierten sich die Erfinder jetzt auf Menschen mit starken bildlichen Erinnerungen.
,Poté, kdy různými zónami času posílali pouze mrtvá těla nebo těla v bezvědomí, se teď vynálezci soustředili na lidi vystavené silným mentálním obrazům.
Nur, um dieser leblosen Eintönigkeit Abhilfe zu schaffen, die in diesen Haushalt eingekehrt ist.
Jen abych odstranil tu mrtvou monotónnost, která přepadla tuto domácnost.
Am Tag die Köpfe abzuschneiden, wenn sie leblos sind, war meist ausreichend, um das Objekt am Wiederauferstehen zu hindern.
Useknutí hlavy během dne, kdy jsou mrtvý, se zdá být dostačující k tomu, aby neobživli.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das besessene Üben macht dein Spiel nicht perfekt, sondern absolut leblos.
Víš, být posedlý cvičením ještě neznamená dokonale hrát. Vlastně je to pak úplně jakoby bez života.
Er findet es so öde und leblos wie wir.
Připadá mu to nudně a bez života, jako nám.
Diese Koordinaten sind tief in Regula. Der Planetoid ist leblos.
Tyto souřadnice vedou hluboko dovnitř Reguly, my víme, že planetoid je bez života.
Černá, bez života, mrtvá.
Chladná, zmrzlá, bez života?
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "leblos"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Sie bleiben vorübergehend leblos.
Zůstanou na palubě ve stázi.
Leblos an einem Fächerahorn baumelnd.
Nechci se oběsit na japonském javoru.
Und verdammt leblos ist es auch.
Zkurvenej zapadákov to teda je.
Sie wirkte leblos und weit entfernt.
Byla odevzdaná a vzdálená.
Warum sind die Augen von Statuen immer leblos?
Sie wurde vom Maquis überfallen und hängt leblos im Weltraum.
Přepadli ji Makisté. Není schopna pohybu.
Ja, aber das Band ist leblos, oder nicht?
Jo, ale ta kazeta není bytost.
Das alte Schlachtross der Nationalisten, Schirinowski, sieht im Vergleich zu Rogosin verbraucht und leblos aus.
Nacionalistický tahoun Žirinovskij působí ve srovnání s Rogozinem staře a mdle.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wenn er sich dir nähert, scheint er leblos zu sein, bis er zubeißt.
Když se k vám priblíží, vypadá, jako by nežil, dokud se nezakousne.
Er treibt leblos durch den Weltraum, seit die Sowjetunion zerfallen ist.
Od rozpadu Sovětského svazu létá neřízeně vesmírem.
Das letzte Mal, als ich die Defiant sah, kreiste sie leblos im All, umgeben von Jem'Hadar-Schiffen.
Naposled jsem viděl Defiant, jak byl obklopen jem'hadarskými loděmi.
Als ich die Defiant das letzte Mal sah, kreiste sie leblos im All, umgeben von Jem'Hadar-Schiffen.
Naposled jsem viděl Defiant, jak byl obklopen jem'hadarskými loděmi.
Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden - es war fast ein Wunder, daß nur eines verletzt worden war - und schleppte leblos nach.
Jedna nožička se ostatně při dopoledních událostech těžce poranila - byl skoro zázrak, že jen jedna -- a vlekl ji bezvládně za sebou.
Und am Ende wollte er ihnen sagen, dass ich die Mädchen und den Mann tötete, als könnte ich etwas anderes tun, als dazusitzen und leblos zu starren wie einer seiner ausgestopften Vögel.
Chtěl by jím namluvit, že to já jsem zabila ty ženy a toho muže! Jakoby jsem mohla dělat něco jiného než tu sedět jako jeden z jeho vycpaných ptáků?