Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=lechtat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
lechtat kitzeln 48
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

lechtatkitzeln
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Na patě však lechtá každého, kdo chodí po zemi:
An der Ferse aber kitzelt es jeden, der hier auf Erden geht:
   Korpustyp: Literatur
Budu tě lechtat až do rána, drahá.
Ich kitzle dich bis zur Dämmerung, liebling.
   Korpustyp: Untertitel
Ten řecký bůh pískal jako holka, když ji lechtají.
Dieser griechische Gott piepste wie ein Mädchen, das gekitzelt wird.
   Korpustyp: Literatur
Jo. Teď mě to trochu lechtá.
Ja, das hat ein bisschen gekitzelt.
   Korpustyp: Untertitel
Na druhé straně bylo přinejmenším o deset stupňů chladněji a vysoká tráva jí lechtala na kotnících a holeních.
Auf der anderen Seite war es mindestens zehn Grad kühler, das hohe Gras kitzelte sie an Knöcheln und Schienbeinen.
   Korpustyp: Literatur
Ale i když žertoval a lechtal syna pod žebry.. ..pořád se na Boba díval melancholickým pohledem..
Aber sogar wenn er scherzte, oder seinen Sohn kitzelte, sah Jesse Bob mit melancholischem Blick an.
   Korpustyp: Untertitel
Pod Rosiinýma bosýma nohama tráva tiše ševelila a lechtala jí na kolenou.
Das Gras strich sanft über Rosies nackte Beine und kitzelte sie an den Knien.
   Korpustyp: Literatur
Pampelišky ho lechtaly na nose, dokud se nahlas nesmál.
Löwenzahn kitzelte seine Nase, so dass er laut lachen musste.
   Korpustyp: Untertitel
Naklonil se blíž k ní, jeho šepot jí lechtal ucho a mrazil ji v šíji.
Er beugte sich näher zu ihr, und sein Flüstern kitzelte sie am Ohr, daß sie erschauerte.
   Korpustyp: Literatur
Pamatuješ, jak jsem tě povalil na zem a lechtal, až jsi brečela?
Denken Sie an die Zeit, die ich Sie festgenagelt und kitzelte, bis du geweint?
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "lechtat"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Buben nemůžeš lechtat, ten musíš mlátit!
Man schlägt nicht einfach nur, man semmelt volle Kanne drauf!
   Korpustyp: Untertitel
* Když nás budete lechtat, nebudeme se smát.
Wenn ihr uns vergiftet, sterben wir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Až to zmáčknu, lechtat to nebude.
Jedenfalls nicht, wenn ich abdrücke.
   Korpustyp: Untertitel
Budu tě lechtat až do rána, drahá.
Ich kitzle dich bis zur Dämmerung, liebling.
   Korpustyp: Untertitel
A mám to z dobrýho zdroje, lechtat umí.
Ich habe mir sagen lassen, er sei ein guter Kitzler.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že tě budu lechtat dokud to neřekneš.
Ehrlich. Ich kitzle dich einfach tot, bis du mir die Frage aller Fragen stellst!
   Korpustyp: Untertitel
Řekněte mi, matko, až bude vaše holčička v márnici, kde vás to bude lechtat?
Blond, hellblaue Augen. Müsste um die 35 sein.
   Korpustyp: Untertitel