Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=legitimovat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
legitimovat legitimieren 11
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

legitimovatlegitimieren
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

V souvislosti s tím podotýkám ještě, že musíme trvat na tom, abyste svůj vztah ke slečně Frídě co možná brzy legitimoval.
In Zusammenhang damit bemerke ich noch, daß wir darauf bestehen müssen, daß Sie Ihre Beziehungen zu Fräulein Frieda möglichst bald legitimieren.
   Korpustyp: Literatur
Použije moje jméno, aby legitimovala, ty chlípnosti, co hodlá napsat.
Sie wird mit meinem Namen die ihrer Meinung nach anzüglichste Meinung legitimieren, die die meisten Bücher verkauft.
   Korpustyp: Untertitel
Navíc jakmile by se Írán stal obětí zahraniční agrese, jeho ctižádost získat atomové zbraně by se plně legitimovala.
Zweitens wäre der Iran als Opfer einer Aggression dann international voll legitimiert, die Bombe zu bauen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jeho zatčení a pozdější souhlas Sněmovny lordů legitimovaly myšlenku stíhání bývalého diktátora.
Seine Verhaftung und die spätere Zustimmung des britischen Oberhauses zu derselben haben den Gedanken der Strafverfolgung des vormaligen Diktators legitimiert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Místo aby radikální islám podkopaly, USA jej legitimovaly, a to v Iráku i mimo něj.
Statt dem radikalen Islam den Boden zu entziehen, haben ihn die USA im Irak und darüber hinaus noch legitimiert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Morální podpora ze strany tohoto kontinentu legitimovala naše úsilí o nalezení diplomatického řešení těchto konfliktů - středoamerické řešení středoamerických problémů.
Die moralische Unterstützung dieses Kontinents legitimierte unsere Bemühungen um eine diplomatische Lösung des Konflikts, eine zentralamerikanische Lösung für zentralamerikanische Probleme.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vskutku, mnozí lidé tvrdí, že odmítáním zohlednit odlišnosti vztahující se k etnickému a náboženskému původu se tyto odlišnosti vlastně legitimují.
Tatsächlich wird häufig argumentiert, dass Unterschiede, die mit der ethnischen oder religiösen Herkunft in Zusammenhang stehen, legitimiert werden, indem man sie absichtlich außer Acht lässt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tím, že jim dovolujeme, aby tyto problémy zarámovali náboženskými pojmy, legitimujeme právě tu perspektivu, kterou se oni sami snaží prosadit, zejména ve svých vlastních společnostech.
Indem wir zulassen, dass sie diese Probleme in religiöse Begriffe fassen, legitimieren wir die Sichtweise, die sie besonders in ihren eigenen Gesellschaften versuchen durchzusetzen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
S oranžovými a žlutými kartami a žalobním právem mají možnosti v oblasti kontroly subsidiarity a jako členové Rady mohou vykonávat větší kontrolu nad svými vládami. Tímto způsobem jsou demokraticky legitimováni dvakrát.
Mit den orangen und gelben Karten und dem Klagerecht haben sie Möglichkeiten im Bereich der Subsidiaritätskontrolle, und als Mitglied des Rates können sie ihre Regierung stärker kontrollieren und sind auf diese Weise demokratisch doppelt legitimiert.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
vzhledem k tomu, že registrace novorozenců v Turecku se v některých regionech neprovádí okamžitě a že praxe dodatečné registrace umožňuje stanovit věk mladých žen svévolně, takže nezletilé dívky bývají prohlášeny za plnoleté, aby se "de facto" legitimoval sňatek z donucení,
in der Erwägung, dass die Registrierung von Neugeborenen in der Türkei in einigen Regionen nicht unmittelbar erfolgt und dass durch die Praxis der nachträglichen Registrierung das Alter von jungen Frauen willkürlich festgesetzt werden kann, sodass minderjährige Mädchen für volljährig erklärt werden, um eine Zwangsverheiratung "de facto" zu legitimieren,
   Korpustyp: EU DCEP

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "legitimovat"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Plukovníku Voskove, musíte se legitimovat.
Oberst Voskov, ich muss Ihre Papiere sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale dnes večer začínáme v Arizoně, kde dnes guvernérka Jan Brewer podepsala lázon SB 1070, který policii dovoluje legitimovat každého, kdo je podezřelý z ilegálního pobytu.
Aber wir beginnen heute Abend in Arizona, wo Governourin Jan Brewer heute das Gesetz SB 1070 in Kraft setzte, wonach die Polizei von Jedem Nachweise fordern darf, der verdächtigt wird, sich illegal im Land aufzuhalten.
   Korpustyp: Untertitel