Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Friene, jsi rád, že si strkáš to psí lejno do pusy?
Freund, sag mir, dass du glücklich darüber bist, dir diesen Dreck in den Mund zu stopfen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, chci říct, že to opravdu smrdí jako lejno.
- Nein, ich meine, es riecht nach echtem Mist.
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "lejno"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kochen Sie da Kuhdung, oder was?
Du hast völlig Recht. Sie sind dumm.
- A gorila smrděla jako lejno.
Und der Gorilla stank nach Kacke.
Gorily vždycky smrdí jako lejno.
- Gorillas stinken immer nach Kacke.
To zní jako kravské lejno.
Klingt ganz schön nach Bulle.
Je šílená jak netopýří lejno.
Sie ist extrem wahnsinnig.
In der Ecke, da hat jemand hingekackt!
Setřu ho jak lejno z podrážky.
Ich lasse ihn richtig auftauen.
Já si koupím dvě stě lejno-šipek.
Ich werde 200 Kackstift Pfeile kaufen.
Že James King je pěkně velký lejno
Dass James King ein großer Haufen Kacke ist
Vlastně jen malý, jen malý lejno
Ich mein, die Sorte Hasenköttel
Prostě najdeme na ulici nějaký psí lejno.
Wir besorgen uns einen Hundehaufen von der Straße.
To se ti povedlo, ty psí lejno.
Gut gemacht, Idiot. Du hast den Regisseur getötet.
Tahle stodola smrdí jako koňské lejno.
Diese Scheune stinkt wie Pferdemist.
Vypadá to jako slepicí lejno, Snuffy.
Das sieht ganz nach Hühnerkacke aus, Snuffy.
Řekněte: "Vaše hra stojí za velké kravské lejno, pane Barrie."
- "Es ist Bockmist." Sagen Sie es.
Vaše hra stojí za velké kravské lejno, pane Barrie.
Vážně jsi si myslel, že mě porazíš, ty paví lejno?
Hast du gedacht, du kannst mich besiegen, du Kotzbrocken?
Řekněte mi něco, co nevím, vy paví lejno!
Erzählen Sie mir lieber, was mir fehlt, Sie studierter Blödmann.
Můžeme dát lordu Desmondovi do postele ovčí lejno.
Wir könnten Lord Desmonds Bett schafmisten.
To je koňské lejno - v čem stojíte slečno.
- Das wären dann die Pferdeäpfel, Miss.
To byl myslím Kere Solesmado "Lejno do lejna".
Das war sicher auch Kurosawas Motto.
Tak to zkontrolujem-ipekakuanha, hořčice, kajenskej pepř, takže nám chybí čertovo lejno.
Wir haben Teufelskraut, Senf, Cayennepfeffer. Fehlt nur noch Brechwurz.
Hodili na tebe kravský lejno, a tak ses je rozhodl všechny zabít?
- Sie haben Kuhmist nach dir geworfen,…lso hast du entschieden, sie alle töten zu lassen?
Poslouchej, všiváku, pro mě seš jen psí lejno, rozmázlý na chodníku.
Hör zu, du Wicht! Für mich bist du ein Haufen Hundescheisse.
Protože - a tohle myslím v tom nejlepším - vypadáš jako lejno na terase.
Weil - und ich meine das ist beste Möglichkeit dafür -- Du siehst wie Kacke auf der Parade aus.
Psí lejno je jako kompost, má v sobě tunu živin, které vyživují půdu.
Hundekacke ist wie Kompost. Mit Nährstoffen für die Erde.
Asi není moc pravděpodobné, že by sis na prádelník nadělala obří lejno, co?
Ich nehme mal nicht an, dass du irgendwie einen riesen Haufen auf deinen Schminktisch gemacht hast?
Vystrnadí tě od útvaru rychlejc než si z boty oklepeš psí lejno.
Sie werfen dich schneller aus der Polizei, als du dir Hundescheiße vom Schuh kratzen kannst.
Ale když odvrátíme zrak od historie a vzdáme se jí, tak mír může být jen něco jako psí lejno.
Aber wenn wir unsere Augen von dieser Geschiche abwenden und sie aufgeben, dann wuerde der Friede nicht mehr als Hundescheisse sein