Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=licencování&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
licencování Lizenzierung 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

licencováníLizenzierung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Měla by vláda prosazovat tvrdá pravidla vůči povinnému licencování a/nebo souběžně s ním vůči dováženým základním lékům, i kdyby to znamenalo porušení pravidel stanovených WTO?
Sollte eine Regierung eine harte Politik der zwangsweisen Lizenzierung und/oder des parallelen Imports von grundlegenden Medikamenten verfolgen, selbst wenn dies bedeuten würde, fortlaufend die Richtlinien der WTO zu brechen?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Patentování nekompletních genů a genových variací rovněž znamená, že několik stran může mít nárok na jeden a týž gen, případně jeho část, což nutně komplikuje licencování nových technologií.
Die Patentierung unvollständiger Gene und von Genvariationen lässt auch darauf schließen, dass verschiedene Parteien Anspruch auf ein und dasselbe Gen - entweder als Abschnitt oder als Ganzes - besitzen, was die Lizenzierung neuer Technologien kompliziert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Myšlenka této zprávy - myšlenka, kterou plně podporuji - byla vytvořit jednotná pravidla regulující letecké operace, certifikaci letadel a jejich částí a licencování pilotů. Cílem není pouze vytvoření jednotných pravidel, ale také zajistit, aby tato pravidla byla jednotně a současně prováděna.
Die Idee hinter diesem Bericht war - und ich teile diese Idee voll -, im Bereich des Flugbetriebs, der Zertifizierung von Flugzeugen und Flugzeugteilen und auch der Lizenzierung von Piloten einheitliche Regeln zu schaffen, und zwar nicht nur einheitliche Regeln, sondern auch dafür zu sorgen, dass diese einheitlichen Regeln dann gemeinsam gleich umgesetzt werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "licencování"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

licencování, uvádění do provozu a přejímka zařízení
Genehmigung, Kommissionierung, Annahme von Ausrüstung
   Korpustyp: EU
Díky otevřenému licencování je legální materiály využívat a volně mísit.
Offene Lizenzen machen es legal, die Materialien dafür zu verwenden und neu zu kombinieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ale teď administrativa říká učitelům, že by měly učit děti říkat ANO licencování.
Aber nun sagt die Verwaltung den Lehrern, dass sie den Kindern beibringen sollen, das Linzenzieren zu bejahen.
   Korpustyp: Untertitel
Poskytovatelé obsahu jsou konfrontováni s příliš složitými vnitrostátními systémy licencování, které digitálním podnikům stěžují situaci při poskytování atraktivních nabídek zákonného obsahu.
Anbieter von Inhalten sehen sich übermäßig komplexen einzelstaatlichen Lizenzerteilungssystemen gegenüber, durch die es den im IKT-Bereich tätigen Unternehmen schwerer gemacht wird, Inhalte anzubieten, die auch uneingeschränkt legal sind.
   Korpustyp: EU DCEP