Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Občas je zapotřebí vypnout autopilota a sami přemýšlet, a když nastane krize, využít co nejlépe vlastní lidský rozum.
Manchmal müssen wir den Autopiloten ausstellen und selbst nachdenken und im Falle einer Krise unseren gesunden Menschenverstand einsetzen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Předvolá-li ho nějaký pán, musí se samosebou dostavit na místo předvolání, avšak stále si musí být vědom toho - má snad přece aspoň normální lidský rozum?
War er von einem Herrn vorgeladen, mußte er natürlich am Ort der Vorladung erscheinen, sich aber immer dessen bewußt bleiben - er hatte doch wohl wenigstens den üblichen Menschenverstand?
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "lidský rozum"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stále však musíme doufat, že nakonec přeci jen zvítězí zdravý rozum a lidský přístup a že se somálský lid nakonec dočká života v míru a blahobytu.
Trotzdem dürfen wir die Hoffnung nicht verlieren, dass zu guter Letzt doch noch die Vernunft und eine humanistische Geisteshaltung die Oberhand gewinnen und wieder friedlichere und bessere Zeiten für das somalische Volk einkehren werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Večer jsem si nemohl odpustit, abych v své radosti nevypravoval celý příběh komusi, komu jsem přisuzoval lidský cit, protože jsem viděl, že má rozum.
Des Abends konnte ich nicht umhin, in der Freude meines Herzens den Vorfall einem Manne zu erzählen, dem ich Menschensinn zutraute, weil er Verstand hat;
Když se na to ale podíváš z jiné strany, tak je to důkaz toho, že na tomto světě existují tvorové, které lidský rozum nedokáže pochopit.
Man kann es auch so sehen: In dieser Welt existieren Wesen, die wir nicht kennen. Das ist der Beweis.