Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Daher lieben die Franzosen den Sozialstaat in allen seinen Ausprägungen.
Francouzi proto vášnivě milují sociální stát ve všech jeho projevech.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jack, du sagtest, du würdest mich ewig lieben.
Jacku, řekl jsi, že mě budeš milovat navždy.
Liebe Eltern, ich habe euch doch immer geliebt, und ließ sich hinfallen.
Milí rodiče, přece jen jsem vás vždycky miloval, a spustil se dolů.
Frauen lieben Männer, die mit Kindern umgehen können.
Ženské milují muže, kteří to umí s dětmi.
Wir können unser Vaterland lieben und gleichzeitig mit Überzeugung unser europäisches Projekt verteidigen, wie Präsident Sarkozy vorhin sagte.
Můžeme milovat svou vlast a zároveň s přesvědčením hájit projekt společné Evropy, jak zde právě řekl prezident Sarkozy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
John Hernandez aus dem 8ten, liebte sein Football.
John Hernandez, v osmém patře, miloval fotbal.
Sag nichts mehr, unterbrach ihn Fatima Man liebt, weil man liebt.
Nic neříkej, přerušila ho Fátima. Člověk miluje proto, že miluje.
Angie, ich liebe Paris nur, weil du es liebst.
Angie, miluju Paříž jen proto, že ty miluješ Paříž.
Warum behaupten alle Menschen, Bäume zu lieben, während ihr Handeln dieser Behauptung widerspricht?
Proč všichni lidé tvrdí, že stromy milují, ale jejich činy toto tvrzení popírají?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Janie Jones, ich glaube der Mann liebt Sie immer noch.
Janie Jones, věřím, že ten muž tě stále miluje.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
American Cancer hat den Brief geliebt, und sie werden auch dich lieben.
Společnosti proti rakovině se ten dopis líbil a ty se jim budeš líbit taky.
Du hättest die 20er geliebt, Caroline.
20. léta by se ti líbila, Caroline.
Harvey, die Partner haben geliebt, was sie da drinnen gesehen haben.
Harvey, partnerům se líbilo to, co tam viděli.
Er würde sie trotzdem geliebt haben.
Haley sagte, Quinn hat die Blumen geliebt.
Haley říká, že se Quinn ty kytky líbí.
Doch ist es auch gut möglich, dass er sein 30 Monate währendes repräsentatives Amt als Galionsfigur der EU in eines mit wesentlich mehr politischem Einfluss verwandelt, als den 27 Regierungschefs lieb wäre.
Je u něj ale také pravděpodobné, že by reprezentativní funkci symbolické tváře EU, již by zastával 30 měsíců, proměnil v post s větším politickým vlivem, než by se 27 národním lídrům asi líbilo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich liebe den Klang, der gerade jetzt in deiner Stimme ist.
- Líbí se mi, jak teď zní tvůj hlas.
Sag, ich liebe dich, Georgy.
Řekni "Líbíš se mi, Georgy".
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er hat den Hund geliebt und du wolltest ihn loswerden!
- On toho psa zbožňoval a ty ses ho zbavila!
Nein, eigentlich hätte sie die Aufmerksamkeit geliebt.
Ne, vlastně by tu pozornost zbožňovala.
- Dein Großvater wurde von allen geliebt.
-Ale dědečka všichni zbožňovali.
Du hast sie geliebt, bevor du mich überhaupt kanntest.
Zbožňovals to tam ještě než jsem přišla.
Aber sein Boss hat dich geliebt.
- Ale jeho šéf tě zbožňuje.
Meine Frau und ich haben deine Serie geliebt, keine Folge verpasst.
Se ženou opravdu zbožňujeme Vaši show. Viděli jsme každičký díl.
- Ich weiß, Sie haben ihn geliebt.
- Vím, že toho muže zbožňujete.
Ich weiß, wie sehr du das Eiskunstlaufen geliebt hast.
Věděla jsem, jak moc krasobruslení zbožňuješ.
Ich habe das erste Gemälde total geliebt, aber wer hat schon so viel Geld?
První malbu úplně zbožňuju, ale kdo na to má prachy?
Du hast mir nicht wirklich die Chance gegeben, dich lieb zu haben, Papa.
Ne že bys mi snad vnucoval, abych tě zbožňovala, papá.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dann hast du noch nie geliebt.
Tak to ses asi ještě nikdy nezamiloval.
Er hat sie schon geliebt, als er so alt war wie du.
Zamiloval se do té holky už ve tvém věku.
Ich habe einmal einen verheirateten Mann geliebt.
Jednou jsem se zamilovala do ženatého muže.
Nach sechs Monaten haben die Leute es geliebt.
Po šesti měsících si ho lidi zamilovali.
Ich glaube, ich liebe deine Freundin, seit ich sie zum ersten Mal gesehen habe.
Jsem přesvědčen, že jsem se do tvé přítelkyně zamiloval, jakmile jsem ji poprvé uviděl.
Dies ist die Geschichte von dem Jungen, den ich liebe.
Tohle je příběh o chlapci, do kterého jsem se zamilovala.
Eine Crew mit so vielen Frauen, und ich liebe die, die ich nicht haben kann.
Plná loď ženských a já se musím zamilovat zrovna do té, kterou nemůžu mít
Es heißt, dass der Mann, den ich liebe, unsterblich wird.
Říká se, že muž, do kterého se zamiluji, bude nepřemožitelný.
Du wirst es lieben, hier zu leben.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er und ich, wir werden uns lieben.
Víš, že on a já spolu souložíme?
Es gibt 66 Arten, sich zu lieben.
Zde je 66 způsobů, jakými souložit.
Dann liebt nicht wie eine Sklavin.
Tak nesoulož jako otrokyně.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du hast doch eben gesagt, du willst lieben und geliebt werden.
No moment, před chvíli jsi řekla, že potřebuješ mít ráda.
Ich versuche, "Alle lieben Raymond" zu gucken.
Snažím se dívat na "Raymonda má každý rád."
Die scheren sich einen Dreck um Architekten. Die lieben Bauleiter.
Serou na architekty, chápeš, Mají raději stavební inženýry.
Ich weiß, alle lieben Kinder. Ich nicht.
Vím, že všichni mají rádi děti, ale já ne.
Hauptsächlich darum, dass die eine die andere mehr liebt als die andere sie liebt.
V podstatě o tom, jak jedna má ráda tu druhou víc než ta druhá má ráda ji.
Ich meine, uh, wir beide lieben Bücher.
Třeba, uh, oba máme rádi knihy.
Kinder lieben freie Natur und so Zeug.
Děti mají rádi tyhle přírodní věci.
Und du denkst, dass sie dich deswegen mehr lieben würden?
- A myslíš si, že kvůli tomu tě budou mít víc rádi?
Sie starben nicht allein, sondern mit anderen lieben Menschen.
Neumřeli o samotě. Určitě umřeli se všema ostatníma, co máte rádi.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
dich lieben
|
milovat tě 261
|
sehr lieben
|
hodně milovat 21
|
ewig lieben
|
navždy milovat 9
|
den lieben
|
toho milého
|
nicht lieben
|
nemilovat 5
|
wir lieben
|
máme rádi 29
|
Möchte wieder lieben
|
Chtěl bych zase milovat.
Chtěla bych zase milovat.
|
Ich will dich lieben.
|
Chci tě milovat.
|
Wir lieben das Leben
|
Milujeme život.
|
dich zu lieben
|
milovat tě 1
|
einen lieben gruss
|
milý pozdrav
|
Lieben ist schön.
|
Milování je krásné.
|
Wir lieben dich.
|
Milujeme tě.
|
Ich möchte dich lieben.
|
Chtěla bych tě milovat.
Chtěl bych tě milovat.
|
für die lieben Glückwünsche
|
za milá blahopřání
|
Lieben muss man.
|
Musí se milovat.
|
für meinen lieben Kollegen
|
pro mé milé kolegy
|
Ich möchte wieder lieben.
|
Chtěla bych zase milovat.
Chtěl bych zase milovat.
|
eure lieben Glückwünsche
|
vaše blahopřání
|
Ich könnte dich lieben.
|
Mohl bych tě milovat.
Mohla bych tě milovat.
|
Ich will lieben.
|
Chci milovat.
|
Wir können uns lieben.
|
Můžeme se milovat.
|
Ich wede dich immer lieben.
|
Budu tě vždy milovat.
|
Ich würde dich gerne lieben
|
Rád bych tě miloval.
Ráda bych tě milovala.
|
Danke für deine lieben Worte
|
Děkuji za tvá milá slova.
|
Du musst mich nicht lieben.
|
Nemusíš mě milovat.
|
Du wirst mich nie lieben.
|
Ty mě nebudeš nikdy milovat.
|
Es tut weh zu lieben.
|
Bolí to milovat.
|
Ich lasse dir einen lieben Gruß da.
|
Zanechám ti tady milý pozdrav.
|
Es tut weh dich zu lieben.
|
Boĺí to tě milovat.
|
Ich danke dir für deine lieben Grüße.
|
Děkuji ti za milé pozdravy.
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn sie mich soweit brächten, dich nicht mehr zu lieben - das wäre wirklicher Verrat. Sie überlegte.
Kdyby mě dokázali přinutit, abych tě přestal milovat, to by byla skutečná zrada. Přemýšlela o tom.
Tommy, ich könnte dich zu Tode lieben.
Tommy, mohla bych tě milovat k smrti.
Ich habe nie aufgehört dich zu lieben, Pam.
Nikdy jsem tě nepřestal milovat, Pam, nikdy.
Ich liebe dich und ich werde dein Baby lieben.
Miluju tě, a budu milovat i tvoje dítě.
Und ich werde dich den Rest meines Lebens lieben.
A budu tě milovat až do konce svého života.
Niemand wird dich je so lieben wie deine Mutter.
Nikdo tě nebude milovat tak, jako tvoje maminka!
Wie kann man jemanden lieben, der dich verlässt?
Jak bys mohla milovat někoho, kdo tě opustí?
Stella hat dich am Altar stehen gelassen, du wirst vielleicht nie mehr lieben.
Stella tě nechala stát před oltářem, možná už nebudeš nikdy milovat.
Ich werde dich immer lieben, egal was kommt.
Vždycky tě budu milovat, ať se stane cokoliv.
sehr lieben
hodně milovat
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Von hier oben - und ich bin sehr weit von der Welt entfernt - habe ich gelernt zu lieben.
Z místa, kde jsem - a jsem hodně daleko od světa -, jsem se naučilo milovat.
Dr. Whale, keiner liebt sein Kind so sehr, wie ich meins.
Doktore Whale, nikdo jejich dítě nemiluje víc než já.
Und du musst ihm sagen, dass ich ihn sehr liebe.
A abys mu řekl, že ho hodně miluju.
Ich habe Susan sehr geliebt.
Miloval jsem Susan opravdu hodně.
- Glaubst du, wenn man sich wirklich liebt, kann man sich auch sehr schlimme Fehler verzeihen?
Myslíš, že když se lidi opravdu milují, můžou si prominout i hodně špatné věci?
Sie müssen ihn sehr geliebt haben, um so wütend auf ihn zu sein.
Musela jsi ho hodně milovat, když jsi na něj tak naštvaná.
Sie liebten sie sehr, wenn Sie so sind.
Miloval jsi je hodně, když se ti tohle líbí.
Ich kann sagen Sie lieben sie sehr, Jack.
Vidím, že jí hodně milujete, Jacku.
Jemanden, den du sehr geliebt hast.
Někoho, koho jsi hodně miloval.
Sie müssen sie sehr lieben, wenn Sie hier draußen so herumstehen.
To ji musíte hodně milovat, jestliže tu takhle stojíte.
ewig lieben
navždy milovat
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jack, du sagtest, du würdest mich ewig lieben.
Jacku, řekl jsi, že mě budeš milovat navždy.
Wenn zwei Menschen hoffen sich ewig zu lieben, wie viele Tauben braucht es dann?
Když se dva lidé chtějí milovat navždy, kolik holubů potřebují?
Waterloo Ich verspreche, dich ewig zu lieben
Waterloo - Slibuji, že tě budu navždy milovat.
Und denkt daran, ich werde euch beide ewig lieben.
A pamatuj, Oba vás budu milovat, navždy.
Ich liebe dich, Sarah, wir werden für immer und ewig zusammen sein.
Miluji tě, Sarah! Budeme spolu navždy.
Wenn du diesen Brief liest, bin ich nicht mehr bei dir. Ich vermisse dich und liebe dich für immer und ewig.
Čteš-li tento dopis, pak už nejsem u tebe a moc mi chybíš a budu tě stále a navždy milovat.
Ich werde dich ewig lieben, wenn du meinen Ohrring holst.
Budu tě navždy milovat, když mi dojdeš pro nàušnici.
Du wohnst in einem schönen Haus, trägst hübsche Kleider und du bist mit einem reizenden Mann verheiratet, der versprochen hat, dich ewig zu lieben.
Žiješ v hezkém domě. Máš na sobě krásné šaty, a jsi vdaná za muže který slíbil, že Tě bude navždy milovat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du sagtest, du versuchst, mich nicht zu lieben.
Říkal jsi, že se snažíš nemilovat mě.
- Und wie kannst du mich nicht lieben? Nun, da ich der einzige echte Mann in deinem Leben bin?
Jak mě můžete nemilovat, když jsem teď jediný skutečný muž vašeho života?
Ich wollte, ich würde ihn nicht lieben und dich hassen, dann wär alles simpel.
Chci nemilovat Marka. Chci tě nesnášet. Chci, aby všechno tohle bylo jednoduché, ale není.
Wie sollte ich sie nicht lieben?
Wie kann man diesen Ort nicht lieben?
Jak to tu můžeš nemilovat?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Menschen die wir lieben und die, die uns lieben.
Než ty, co máme rádi a co mají rádi nás.
Wir lieben dich so sehr, sag uns doch bitte Hallo.
Máme tě tak rádi. Prosím, jen nám řekni ahoj.
Wenn wir einander lieben und uns gegenseitig beistehen,
Jestli se máme rádi a stojíme při sobě,
Zur Hölle, Bruder, du weißt, dass wir dich männermäßig lieben.
Sakra brácho, vždyť víš, že tě máme rádi a tak.
Will ich, dass sie weiß, dass wir sie lieben.
Tak chci, aby věděla, že ji máme rádi.
Wir lieben ihn so sehr und möchten nur, dass er nach Hause kommt.
Máme ho moc rádi a chceme, aby se vrátil domů.
Deswegen lieben wir Madison.
Wir lieben einander und das Land, das du uns gegeben hast.
Máme se rádi a máme rádi i tuto zem, kterou jsi nám dal.
Was ich sagen will, ist: Wir lieben euch in jedem Fall.
Chci tím říct, že tě máme rádi ať se děje, co se děje.
dich zu lieben
milovat tě
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als ob ich einen weiteren Grund bräuchte, dich zu lieben.
Jak kdybych potřeboval další důvod tě milovat.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit lieben
421 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die beiden lieben sich, sie lieben sich.
Mögen jene, die uns lieben, uns lieben.
Kéž nás milujou ti, co nás milujou.
Wir lieben euch Amerikaner. Wir lieben euch!
Milujeme vás, Američané, milujeme vás.
- Sie lieben und töten, was sie lieben.
- Milují a zabíjí ty, které milují.
No tak, jdeme, drahouškové.
Würde diesen Garten lieben.
Tu zahradu by si zamiloval.
Protože se navzájem milují.
Všichni milují Lorin Hill.
Natürlich lieben wir sie.
Deine Eltern lieben dich.
Tvoji rodiče tě mají rádi.
- Weil Tote Ferienhäuser lieben.
Mrtvola má totiž prázdninové domy ráda.
Úplně se do tebe zblázní.
Paco! Všichni tě zbožňujou!
- Lieben Sie meinen Garten!
Řekni, miluju tvou zahradu.
- Někteří z nás z toho mohou vyváznout.
Podívej, oba máme rádi naši práci.
"Milujeme vás, milujeme vás, milujeme vás"
Jste do pana Browna zamilovaná?
Ale byli jsme zamilovaní.
Wir lieben die Körperertüchtigung.
Och, my máme jen rády cvičení.
Vy jí opravdu nemilujete, že ne?
Vždyť víš, že tě všichni máme rádi.
Ale určitě si zamiluješ babičku.
Hallo, meine lieben Freunde!
Znovu vás zdravím, moji žůžoví přátelé.
Die Menschen lieben Pornos.
Lidi milují svou pornografii.
Sie lieben solche Geschichten.
Blázní po takových příbězích.
A taky všechny naše blízké.
Ale ten dům se nám tak líbí.
Jen ty jediný to nevíš -Máme tě rádi
Jen ty jediná to nevíš -Máme tě rádi
- A ty, nemilovaná, mě zachraňuješ.
Ale nejradši bychom dělaly Avon.
Sie lieben solche Scherzanrufe.
- Em, Kinder lieben mich.
Meine lieben, hübschen Kinder.
Moje drahé milované děti.
Oni se chystají tě mít rádi.
Yo, my máme rádi kundičky.
- Sie lieben Allison, oder?
Sie lieben die Herausforderung.
A proto ji opravdu miluju.
- Diese Typen lieben dich.
- Miluju tě z celého srdce.
Jsme tady na to, abychom vás milovali!
Sie werden Kalifornien lieben.
Kalifornie by se jim líbila.
Schau! Sie lieben Gemüse.
Die Versicherungen lieben euch.
Pojišťovací společnosti vás mají rádi lidé.
- Wir lieben dich, Maximus!
A každej miluje Raymonda.
Die Studenten lieben sie.
Auf Wiedersehen, meine Lieben!
- Je to proto, že ho milují.
- Milujete vaši manželku.