Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=lince&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
lince Linie 16
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit lince

152 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Seznam starostů Lince
Liste der Bürgermeister von Linz
   Korpustyp: Wikipedia
Zůstaň na lince, prosím.
Bleiben Sie bitte dran.
   Korpustyp: Untertitel
- Je na lince 1.
- Er ist auf meiner Leitung.
   Korpustyp: Untertitel
- Je na lince, kapitáne.
- Ja, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
- Mám to na lince?
- Haben Sie ihn auf Halten gelegt?
   Korpustyp: Untertitel
Je na lince dvě.
Er ist auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Je na druhé lince.
Sie ist auf Leitung 2.
   Korpustyp: Untertitel
\"Vítejte v Lince smíchu!.
Willkommen zur Spaß Hotline.
   Korpustyp: Untertitel
Máte na lince viceprezidenta.
Der Vizepräsident ist dran.
   Korpustyp: Untertitel
- Mám na lince Billyho.
Hey, Billy ruft gerade an.
   Korpustyp: Untertitel
Je na kuchyňské lince.
Er steht in der Küche.
   Korpustyp: Untertitel
- Večeři máš na lince.
Abendessen ist auf der Anrichte.
   Korpustyp: Untertitel
Ne na téhle lince.
Nicht in dieser Leitung.
   Korpustyp: Untertitel
Základno, porucha na lince.
Basis, Sie klingen ganz verzerrt.
   Korpustyp: Untertitel
- Zůstanu na lince.
- Ich bleibe dran.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte této lince prioritu!
- Die Leitung hat Priorität!
   Korpustyp: Untertitel
- Už není na lince.
- Es kommt nichts mehr durch.
   Korpustyp: Untertitel
Je na lince dvě.
Sie ist auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Je na izolované lince.
Die Übertragung ist abgeschirmt.
   Korpustyp: Untertitel
Shotgune, jsi na lince.
Shotgun, du hörst mit.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem znova na lince.
Ich bin wieder da!
   Korpustyp: Untertitel
Na lince máme posluchače.
Gerade ruft ein Hörer an.
   Korpustyp: Untertitel
- Někdo je na lince?
- Ist da jemand?
   Korpustyp: Untertitel
Pane, na lince technika.
- Maschinenraum auf der vier.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstaňte prosím na lince.
Danke, bleiben Sie dran.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsi na lince.
- Okay. Du bist dran
   Korpustyp: Untertitel
- Vydržte na lince.
- Bleiben Sie dran.
   Korpustyp: Untertitel
Kirkpatrick na lince dvě.
Kirkpatrick, auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Je na lince tři.
Sie ist auf Leitung 3.
   Korpustyp: Untertitel
Je na třetí lince.
Er ist auf Leitung 3.
   Korpustyp: Untertitel
- Dr. Linzer na lince tři.
- Dr. Linzer auf Leitung drei.
   Korpustyp: Untertitel
- Ferris Bueller na lince dvě.
- Ferris Bueller auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Casey, jsme na vlastní lince.
Casey, ich habe auf die private Leitung geschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Mám vás na soukromé lince.
Ich habe Sie auf eine Einzelleitung gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
- Mám na lince velitele Hatchera.
- Ich habe Lt. Hatcher.
   Korpustyp: Untertitel
Jack je na lince dvě.
Sir, Jack ist auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Vítejte na Google telefonní lince.
Willkommen bei der Google-Hotline.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechte mě na lince, počkám.
- Geben sie mich in die Warteschleife.
   Korpustyp: Untertitel
Na druhé lince máte ženu.
- (Sprechanlage surrt) Bleib bitte dran.
   Korpustyp: Untertitel
Mám na lince letištní policii.
Ich habe die Flughafenpolizei.
   Korpustyp: Untertitel
Máte na lince pana Bedforda.
Entschuldigung, Mr. Bedford auf Leitung 3.
   Korpustyp: Untertitel
Dendi umírá na prostřední lince.
Dendi erwischt es in der mittleren Lane.
   Korpustyp: Untertitel
Na lince 1 je Jack.
Jack ist auf Leitung 1.
   Korpustyp: Untertitel
Čekám na lince, pojď dál.
Ja, ich bin in der Warteschleife, komm rein.
   Korpustyp: Untertitel
Daphne Valiquettová na druhé lince.
Daphe Valiquette ist auf der zwei.
   Korpustyp: Untertitel
- Máme příjem na horké lince.
- Jemand ist in der Hotline.
   Korpustyp: Untertitel
Je pořád na lince, pane.
Er ist noch dran, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
-Na rudé lince to popírají.
- Die vom MOLINK verneinen.
   Korpustyp: Untertitel
Zkusím ho udržet na lince.
Ich versuche, ihn reden zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Drucker je na druhé lince.
Glauben Sie mir, es wäre besser für Ihren Jungen.
   Korpustyp: Untertitel
23 let na montážní lince!
23 Jahre am Fließband!
   Korpustyp: Untertitel
Jack je na lince jedna.
Jack ist auf Leitung 1.
   Korpustyp: Untertitel
Vyplňují mi čekání na lince.
Sie halten mich in der Warteschleife.
   Korpustyp: Untertitel
Řediteli, máte na lince SECNAV.
Direktor, ich habe den SECNAV für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Vaše sestra na lince čtyři.
Ihre Schwester auf Leitung vier.
   Korpustyp: Untertitel
- A na lince máme Kenta.
Jetzt haben wir Kent hier dran!
   Korpustyp: Untertitel
Organizuju na druhé lince mejdan.
Ich organisiere gerade einen Volkslauf.
   Korpustyp: Untertitel
Lízo, jsi na zabezpečené lince?
Lisa, bist Du auf einer sicheren Leitung?
   Korpustyp: Untertitel
Oběť je stále na lince.
- Sie antwortet nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Máte na lince strážníka McShana.
Hier spricht Officer McShane.
   Korpustyp: Untertitel
Bratři Goldmanovi na lince dvě.
Goldman Brothers auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Abych šplhal po kuchyòský lince?
Über die Schränke klettern?
   Korpustyp: Untertitel
Měl jsem na lince FBI.
Ich war in der Warteschleife beim F.B.I.
   Korpustyp: Untertitel
Mám Bruneje na druhé lince.
Hören Sie, Brunel wartet.
   Korpustyp: Untertitel
- Na lince je Jax Teller.
Jax Teller ist dran.
   Korpustyp: Untertitel
- Pan Cheezle na lince dvě.
- Mr. Cheezle auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme na přímé lince domů.
Wir sind fast am Ziel.
   Korpustyp: Untertitel
Elizabeth je na lince 3.
- Elizabeth auf Leitung drei.
   Korpustyp: Untertitel
- Ryan Chappelle na lince tři.
- Ryan Chappelle auf Leitung drei.
   Korpustyp: Untertitel
Je právě na lince sedm.
Sie wartet auf Leitung sieben.
   Korpustyp: Untertitel
Mám někoho na druhé lince.
Es klopft bei mir an.
   Korpustyp: Untertitel
Na lince jedna je Krawczyk.
Krawczyk auf Leitung 1.
   Korpustyp: Untertitel
"Nechci mluvit na otevřené lince."
Ich will das nicht über einen offenen Kanal sagen.
   Korpustyp: Untertitel
-Pan Archer na druhé lince.
Mr. Archer ist auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
- Remy je na lince dvě.
- Remy ist auf der Zwei.
   Korpustyp: Untertitel
- Jste na lince s prezidentem.
- Sie sind zum Präsidenten durchgestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Kongresman Underwood na lince tři.
Abgeordneter Underwood auf Leitung Drei.
   Korpustyp: Untertitel
O'Conner je na páté lince.
O'Conner auf Leitung fünf.
   Korpustyp: Untertitel
Čeká na lince číslo dvě.
Sie ist auf der zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Pan Herman na lince jedna.
Mr. Herman auf Leitung 1.
   Korpustyp: Untertitel
- Tony, na lince tři máš Michelle.
- Tony, Michelle auf Leitung drei.
   Korpustyp: Untertitel
Možná chytneme i loď do Lince.
Vielleicht kriegen wir sogar einen Kahn nach Linz.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi Pentagon na lince teď!
- Geben Sie mir das Pentagon!
   Korpustyp: Untertitel
Alan Milliken čeká na lince pět.
Alan Milliken wartet auf Leitung fünf.
   Korpustyp: Untertitel
Francouzský prezident je na druhé lince.
Der französische, Staatspräsident auf 2.
   Korpustyp: Untertitel
Máte Lablache, toho detektiva, na lince?
ist der Detektiv aus Nizza noch dran?
   Korpustyp: Untertitel
Mám Phillipa Bauera na zašifrované lince.
Phillip Bauer ruft für Sie an, auf einer verschlüsselten Leitung.
   Korpustyp: Untertitel
Mám na lince asistenta státního zástupce.
Tja, ich kriege keinen Anschluss.
   Korpustyp: Untertitel
Na kuchyňské lince ti nechám lístky.
Deine Karte liegt auf dem Küchentisch.
   Korpustyp: Untertitel
Na první lince máme Lyn z Balmedie.
Wir haben Lynne aus Balmedie auf Leitung 1.
   Korpustyp: Untertitel
Kolt, na lince 1 je Avi.
Kolt, das ist Avi auf Leitung 1!
   Korpustyp: Untertitel
Mám na lince 1 jistého kapitána Tidwella.
Ich habe einen Captain Tidwell auf Leitung 1.
   Korpustyp: Untertitel
Barry tvoje sestra volá na lince dva!
Barry, Ihre Schwester auf Leitung 2.
   Korpustyp: Untertitel
Barry tvoje sestra na lince jedna!
Barry, Ihre Schwester auf Leitung 4.
   Korpustyp: Untertitel
- Steve, máš Oseary Drakoulias na lince 2.
- Oseary Drakoulias auf Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
- Paní Francisová je na lince jedna.
Mrs. Francis auf Leitung 1.
   Korpustyp: Untertitel
Petere, na lince tři máš Lou Ferigna.
"Lou Ferrigno für Sie, auf der drei."
   Korpustyp: Untertitel
Sestro Madisonová, telefon na lince dvě.
Schwester Madison, bitte an Leitung zwei.
   Korpustyp: Untertitel
- Pane, na lince 2104 máte manželku.
- Sir, Ihre Frau auf 2104.
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj syn je na první lince.
Die Schule deines Sohnes ist auf Leitung 1.
   Korpustyp: Untertitel