Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Weil eine Tasche mit lodernder Scheiße den Zuschauer umgibt.
Kvůli tašce hořících hoven obejde diváka.
River, Joaquin oder der große lodernde Vogel?
Riverovi, Joaquinovi, nebo o tom obřím hořícím ptákovi?
Der lodernde Pirat vom Nagamaki.
Jsi hořící pirát z Nagamaki!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
DENVER – Seit 1989 hat die Welt kein so alles verzehrendes und verschlingendes Lauffeuer der Freiheit und Demokratie mehr erlebt, dessen lodernde Leidenschaft über eine riesige, alte Region hinwegfegt, die dringend reformbedürftig ist.
DENVER – Od roku 1989 svět nezažil tak pohlcující a podmanivé vznícení svobody a demokracie, jehož planoucí vášně zachvacují rozsáhlý starý region, jenž zoufale potřebuje reformu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die 1. der vielen Fackeln, die das Gefängnis zum lodernden Scheiterhaufen verwandelte.
První oheň, který z vězení udělal planoucí hranici pro Josepha Wilsona.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein Rückblick Es war Ende November und Holmes und ich saßen an einem rauen und nebligen Abend vor einem lodernden Kaminfeuer in unserem Wohnzimmer in der Baker Street.
Nadešel konec listopadu, a Holmes i já seděli jsme za deštivého a mlhavého večera každý po jedné straně plápolajícího ohně v našem salonku v Bakerské ulici.
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "lodernd"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie wär's mit "Lodernde Sattel"?
- Ich war ein lodernder Pirat.
Und wir wandern über loderndes Feuer.
River, Joaquin oder der große lodernde Vogel?
Riverovi, Joaquinovi, nebo o tom obřím hořícím ptákovi?
Was ist das für ein loderndes Becken?
Co je to za ohnivý bazén?
Lieber lodernd brennen als langsam verglühen.
Je lepší rychle shořet, než pomalu vyhasnou!
Weißt du, lodernd-heißer anonymer Sex ist super-langweilig.
- Žhavý anonymní sex je fantastický.
Weil eine Tasche mit lodernder Scheiße den Zuschauer umgibt.
Kvůli tašce hořících hoven obejde diváka.
Das ist, als würde man Benzin auf ein loderndes Feuer gießen.
To je jak přilévat olej do pořádného požáru.
Wer hätte gedacht, dass da statt Eis ein loderndes Feuer ist?
Kdo by to byl řekl, že místo ledu je v ní oheň?
Und jede Nacht danach um dieselbe Zeit, standen die Dörfer lodernd am Horizont.
A každou noc potom ve stejný čas, hoříci vesnice se promítaly na nebe.
Er sagte, eine ruhige Flamme sei besser als eine lodernde Flamme, egal welche Poesie darin stecke.
Vyrovnaný a pomalý oheň je lepší než bouřlivé požáry, ať z nich sálá jakákoli poezie.
Es bräuchte Dekaden von Arbeit durch tausende Wissenschaftler in einem Teilchenbeschleuniger, angetrieben von Kipplastern voller lodernder Zuschussgelder!
Zabralo by to desetiletí práce tisíců vědců v urychlovačích částic poháněných hromadami žhavých peněz ze státních grantů!
Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
Celkem nás okolo praskajícího ohně bylo kolem stovky, včetně prezidenta Mbekiho.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wenn sie sich jemals beruhigen, werden die Zinssätze in die Höhe schießen, und das könnte eventuell die schwelende Unausgeglichenheit der Weltwirtschaft in ein loderndes Feuer verwandeln.
Pokud se investoři někdy uklidní, úrokové míry vystřelí vzhůru a to by mohlo doutnající nerovnováhy celosvětové ekonomiky snadno přivést do prudkého varu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar