Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Beschreibt eine logische Verbindung zwischen zwei oder mehr Netzelementen in verschiedenen Netzen.
Představuje logické spojení mezi dvěma nebo více síťovými prvky v různých sítích.
Aber ich glaube, weitere Tests wären die logische Konsequenz.
Ale myslím, že další testy by byly logickým řešením.
Präsident Putins Anstrengungen zur Stärkung eines integrierten Kräftesystems können daher nur als logisch und richtig bezeichnet werden.
Kroky prezidenta Putina s cílem posílit systém integrované státní moci jsou tudíž logické a správné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Eagleton betreute doch seine Doktorarbeit über logische Reihen.
Eagleton konzultoval jeho doktorandskou práci ohledně logické řady.
Eine Transaktionsdatei besteht aus einem oder mehreren logischen Datensätzen.
Soubor operace je tvořen jedním nebo více logickými záznamy.
Norman Bates ist die logische Fortsetzung der beiden Figuren aus diesem Film.
Nuže, Norman Bates je logickým pokračováním obou charakterů v tomto filmu.
Daher ist es nur logisch, dass importierte landwirtschaftliche Erzeugnisse dieselben Garantien bieten sollten.
Je proto jenom logické, že dovážené zemědělské výrobky by měly poskytovat stejné záruky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Dafür gibt es sicher eine logische Erklärung.
Jsem si jistý, že existuje logické vysvětlení.
Die logische Folge der Einbeziehung der Stromverbraucher in die Lastenverteilung ist die Verringerung der Umlage für stromintensive Unternehmen.
Logickým důsledkem zapojení spotřebitelů elektřiny do sdílení nákladů je snížení příplatku v případě podniků s vysokou spotřebou energie.
Eine logische Frage, wenn ich darf.
Kapitáne, logickou otázku, pokud mohu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Parallelen zwischen Rogosin und Saakaschwili erscheinen sogar noch logischer angesichts der gegenwärtigen Lage im Kaukasus.
Paralely mezi Rogozinem a Saakašvilim se jeví ještě logičtěji ve světle současné situace na Kavkaze.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie artikulieren logische Antworten unter Druck, Mem Leonowens.
V obtížně situaci umíte logicky odpovědět, mem Leonowensová.
Das alles klingt so logisch und modern, sogar sozialistisch.
To vše zní tak logicky a moderně, přímo socialisticky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Also ist es logisch, sogar mathematisch, dass es Zeit wird für etwas nicht Beschissenes.
Takže logicky i matematicky platí, že nadešel čas na něco, co nebude plné sraček.
Diese Entscheidungen müssen sich logisch ergeben aus:
Volba oblastí by měla logicky vyplývat z:
Es ist logisch anzunehmen, dass auf Kolarus III ein Android ist.
Dá se logicky předpokládat, že na Kolariu Ill se nachází android.
Obwohl Atheismus vielleicht vor Darwin logisch haltbar war, ermöglichte es Darwin dem Atheisten intellektuell zufrieden zu sein.
Přestože ateismus mohl být logicky obhajitelný už před Darwinem, Darwin dal vzniknout možnosti být intelektuálně vyrovnaným ateistou.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lady, Sie sind definitiv zu logisch für eine Frau.
Madam, na ženu uvažujete až moc logicky.
Sie sind eine logische Fortsetzung der Dokumente, die wir letztes Jahr angenommen haben.
Logicky navazují na dokumenty, které jsme přijali v loňském roce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Logisch gesehen, müssen wir mit dem Sex nicht ein Jahr warten.
Myslím, že logicky nemusíme čekat na sex rok.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Berichterstatter hat sich bemüht, den Text durch Umstellung bzw. Zusammenfassung einiger Artikel logischer und leichter lesbar zu machen.
Váš zpravodaj se pokusil učinit text jasnějším a logičtějším přeskupením řady článků nebo jejich sloučením.
Dann sollten wir dich umbringen. Das ist ganz logisch.
Tak bychom tě měli zabít, to je přece jasné.
Dabei ist es auch sehr wichtig zu sagen, dass all diese Verträge, über die wir debattiert haben, durch ein Ausbalancieren der unterschiedlichen Meinungen zustande gekommen sind, und es ist wohl ziemlich logisch, dass andere Anwesende hier und ich sich an diese Verträge halten müssen.
Při tom je také velmi důležité říci, že všechny smlouvy, o nichž diskutujeme, byly uzavřeny s vyváženým zastoupením různých názorů, a je jasné, že já i ostatní zde přítomní se těmito smlouvami musíme řídit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Beschreibt eine logische Verbindung zwischen zwei oder mehr Netzelementen in verschiedenen Netzen.
Představuje logické spojení mezi dvěma nebo více síťovými prvky v různých sítích.
Eagleton betreute doch seine Doktorarbeit über logische Reihen.
Eagleton konzultoval jeho doktorandskou práci ohledně logické řady.
Zusätzliche „virtuelle“ oder „logische“ Prozessoren, die von einem oder mehreren Ausführungskernen abgeleitet werden, sind keine physischen Kerne.
Přídavné „virtuální“ nebo „logické“ procesory odvozené z jednoho nebo více než jednoho prováděcího jádra se za fyzické jádro nepovažují.
- Dafür gibt es sicher eine logische Erklärung.
Jsem si jistý, že existuje logické vysvětlení.
Die Attribute sind so gruppiert, dass sie innerhalb einer jeden Meldung kohärente logische Blöcke bilden.
Atributy jsou seskupeny takovým způsobem, že v rámci zprávy vytvářejí koherentní logické bloky.
Ich bin sicher es gibt eine logische Erklärung für all das hier.
Jsem si jistý, že pro tohle všechno existuje naprosto logické vysvětlení.
Basierend auf diesen fachlichen Anforderungen hat der EPC logische Anforderungen ermittelt .
Na základě těchto provozních požadavků EPC stanovila logické požadavky .
Ich sage Ihnen, was ich als die einzig logische Schlussfolgerung betrachte:
Já vám povím, co je za daných okolností jediné logické řešení.
Das hätte meiner Meinung nach der logische Ausgangspunkt sein sollen, denn beide Krisen haben ja die Situation maßgeblich verändert.
Dle mého názoru to mělo být logické východisko, protože obě krize významně změnily situaci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Computer sagen logische Folgen vorher, Agent Callen, aber wir Menschen sind nicht immer logisch.
Počítače předpovídají logické výsledky, pane Callene, ale my lidé se nechováme vždy logicky.
logische Adresse
logická adresa
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Selbst wenn der Fehler sie auf diesen Planeten, hat stranden lassen, wäre die einzige logische Adresse, die sie wählen würden, die zurück nach Atlantis. Was aber nicht passierte, wie wir wissen.
I kdyby je tam porucha vyhodila, jediná logická adresa, kterou mohli zadat, je zpět na Atlantis, což neudělali.
logischer Datensatz
logický záznam
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Felder für Typ-1 logischer Datensatz
Pole pro logický záznam typu 1
logische Aussage
logický výrok
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nimmt man diese einleitende Aussage wörtlich, dann folgen natürlich als logische Konsequenz die Empfehlungen des Berichts: eine gemeinsame europäische Weltraumpolitik, die Umsetzung der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik, die Nutzung des Satellitensystems Galileo für militärische Zwecke und selbstverständlich ein Budget, um das alles zu bezahlen.
Pokud přijmeme tento úvodní výrok jako bernou minci, pak samozřejmě doporučení zprávy následují jako logický důsledek: společná evropská vesmírná politika, implementace evropské bezpečnostní a obranné politiky, využití družicového systému Galileo pro vojenské účely a samozřejmě rozpočet, který to všechno zaplatí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit logisch
95 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Arithmetisch-logische Einheit
Aritmeticko-logická jednotka
Induktive logische Programmierung
Induktivní logické programování
· Klarheit - verständlich und logisch,
· srozumitelnost – snadno pochopitelné a logické,
Logisch ist es unmöglich.
Zemřete, kapitáne, a všichni povýšíme.
- Ist doch logisch, oder?
To je jak mluvit do dubu.
Das klingt sogar logisch.
- Jap, das klingt logisch.
Logisch, sind ja Juristen.
Co jste čekali? Jsou to právníci.
Sie handelt nicht logisch.
Nechová se vůbec logickým způsobem.
Ihre Analyse erscheint logisch.
Logisch, dass er verdient.
Erfolgreich und alles, logisch.
Úspěšný a tak. Dobrá práce, pěkný barák.
Logisch, bei den Lungenflügeln!
S takovýma plícema není divu.
Susan, bleiben Sie logisch.
- Wie ein logisches Puzzle.
Sie denken nicht logisch.
Tehdy jste nebyla sama sebou, Delenn.
Das klingt sogar logisch.
Tohle rčení fakt funguje.
Ist eine logische Reaktion.
- Přijde mi to adekvátní.
Sie sind immer sehr logisch.
Na logiku jste ten nejlepší.
Gib mir eine logische Definition.
Pověz mi logickou definici.
Das ist logisch, kein Zweifel.
Er war die logische Wahl.
Ich mache das Unlogische logisch.
Es ist keine logische Entscheidung.
To není logické rozhodnutí.
Wie immer logisch, Mr. Spock.
Logické, jako vždy, pane Spocku.
Dieser Wahnsinn ist so logisch.
Ten chaos má svou logiku.
Seine logische Wahl war Mitgefühl.
Jeho logickou volbou byl soucit.
Beim Mädchen ist es logisch:
Pokud jde o dívku, je to zřejmý.
Dein Begehren ist nicht logisch.
-ich will nicht zusammenschreien. -Logisch.
Nechci, aby mě slyšel celý dům.
Es ist einfach nicht logisch.
Je říkám, že 9 let této práce ti nepřidá.
Ziehen wir eine logische Schlussfolgerung.
- Logisch kriegen wir das hin.
Das ist ein logischer Widerspruch.
- Můžeme dělat na naší filozofii, hm?
Diese Erklärung ist wohl logischer.
To je mnohem logičtější vysvětlení. V hibernaci?
Das ist recht logisch, Captain.
Das scheint logisch zu sein.
Mich zu retten war logisch.
Já jsem byl ta logická volba.
Es war eine logische Entscheidung.
Bylo to jen logické rozhodnutí.
Aber ihr denkt nicht logisch.
Jen jste si to špatně promysleli.
Logisch. Ich werd es schaffen.
Nein. Sie sind sehr logisch.
- Ne, ne, zní dobře to, co říkáte.
Die Idee ist durchaus logisch.
Tato myšlenka má v sobě logiku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Logische Schlussfolgerung: Sie existiert nicht.
Tudíž, podle všeobecně platných pravidel, neexistuje.
Ist doch alles ganz logisch.
Das ist leider nur logisch.
- Es gibt eine logische Erklärung.
Je tady možné vysvětlení.
Morty ist der logische Kandidat.
- Es ist das einzig Logische.
Er ist das logische Opferlamm.
Je pro ně logickou obětí.
Trotzdem ist sie nicht logisch!
Vůbec to nemá žádnou logiku!
Dies ist logisch, aber benötigt größere Flexibilität.
To je logické, potřebuje to ale větší pružnost.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Diese Klassifizierung ist weder logisch noch transparent.
Tato klasifikace není ani logická ani průhledná.
Ja, logisch, unser Kumpel Doug heiratet morgen.
Jasnačka! Vždyť Doug se zítra žení.
Das wäre eine logische menschliche Reaktion.
To by byla logická lidská odezva.
A) Sie wurde logisch bis aufs Äußerste.
Zaprvé, používala logiku až do extrému.
Sie sind immer objektiv und logisch.
A objektivitu, tak jako vždy.
Logisch. Was ist das für eine Emotion?
Jistě, co je to za emoci?
Die Frauen auf Ihrem Planeten denken logisch.
Jsou skoro zmrzlé. Ale to přejde.
Die Horta ist sehr logisch veranlagt.
Horta má velice logické myšlení.
Es ist nicht logisch, Stonn mir vorzuziehen.
Že jsi dala přednost Stonnovi, mi nepřipadá logické.
Es ist nicht logisch, aber oftmals wahr.
Není to logické, ale často je to tak.
Da hörst du's! Klingt doch logisch.
- Hm. Das ist gut. Total logisch.
Ihr Freund Spock ist ein logischer Mann.
Měl jste pravdu s tím svým pocitem.
Aber die Welt ist nicht logisch.
A přitom svět nemá logiku.
Es gibt nur eine logische Antwort.
Má to jediné logické vysvětlení.
Ich bin sicher, dass er logisch handelte.
Jsem si jistá, že to bylo logické.
Dann wäre es logisch, unvorhersehbar zu sein.
- a je logické být nepředvídatelný.
Das ist also der nächste logische Schritt.
Takže toto je ten nejlogičtější krok.
Das ist eine äusserst logische Interpretation, Captain.
To je velmi logická interpretace kapitáne.
Ich sage nicht, dass das logisch ist.
Neříkám, že je to logické.
Sie ist eine sehr logische Philosophie.
Je to filozofie. A velice správná.
- Dafür gibt es eine logische Erklärung.
- Na to existuje logické vysvětlení.
Es muss eine logische Erklärung geben.
Pro to existuje racionální vysvětlení.
Es muss eine logische Erklärung geben.
Musí tu být logické vysvětlení.
Wer sagt, dass Menschen logisch sind?
A kdo řekl, že lidská rasa je logická?
Das ist die einzig logische Erklärung.
To je jediné logické vysvětlení.
Zur Hölle, logisch war ich sauer.
Sakra že jsem k němu měl odpor.
Das wäre einfach zu logisch, stimmt's?
Ale to by bylo moc jednoduché, ne?