Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=lovecký&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
lovecký Jagd 10
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


raroh lovecký Gerfalke 1
lovecký oštěp Saufeder 1
lovecký pes Jagdhund 10
lovecký nůž Jagdmesser 15
lovecký lístek Jagdschein 1

lovecký nůž Jagdmesser
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ale obvykle jsem všem poskytl lovecký oblek, lovecký nůž a výhodu celého dne..
Aber normalerweise bekommen sie Jagdkleidung von mir ein Jagdmesser und einen ganzen Tag Vorsprung.
   Korpustyp: Untertitel
No, někdo to evidentně věděl a dal tam lovecký nůž.
Nun, jemand weiß es und hat ein Jagdmesser dort versteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Zdá se, že bylo vyříznuto loveckým nožem.
Und es wurde scheinbar mit einem Jagdmesser herausgeschnitten.
   Korpustyp: Untertitel
Byl to loveckej nůž, měřil asi 15 cm a měl zuby.
Ein Jagdmesser, etwa 9cm lang mit solchen Zacken an der Klinge.
   Korpustyp: Untertitel
Jen čtu ze zprávy o zatčení, která říká, že to důstojík Mullens našel lovecký nůž a ne náš svědek tady.
Ich lese nur den zusätzlichen Haftbericht, der besagt, dass Officer Mullens das Jagdmesser gefunden hat, nicht unser Zeuge hier.
   Korpustyp: Untertitel
Byl to lovecký nůž s čepelí dlouhou 15 cm a zubatým ostřím.
Es war ein Jagdmesser mit einer 9cm langen Klinge, die oben so eingekerbt war.
   Korpustyp: Untertitel
Tenhle muž, Nicholas Boyle, byl vykuchán loveckým nožem.
Dieser Mann, Nicholas Boyle, wurde mit einem Jagdmesser ausgeweidet.
   Korpustyp: Untertitel
Byl to loveckej nůž dlouhej 15 cm a měl zuby.
Es war ein Jagdmesser, etwa 9cm lang, mit solchen Einkerbungen an der Klinge.
   Korpustyp: Untertitel
Dá se šňupat jedině z loveckýho nože.
Das nimmt man vom Jagdmesser oder gar nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Z toho, co vím, si lovecký nůž nikdy nekoupila ani ho nevlastnila.
Sie hat nie ein Jagdmesser gekauft und keines besessen.
   Korpustyp: Untertitel

51 weitere Verwendungsbeispiele mit "lovecký"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Raroh lovecký
Gerfalke
   Korpustyp: Wikipedia
Lovecký oštěp
Saufeder
   Korpustyp: Wikipedia
Je to lovecký klub.
Es ist ein Jagdclub.
   Korpustyp: Untertitel
- Brousím si lovecký oštěp.
- Ich sorge dafür, dass die Klinge scharf ist.
   Korpustyp: Untertitel
Lovecký zámek Ohrada
Schloss Ohrada
   Korpustyp: Wikipedia
Nejsem zrovna lovecký typ.
Jagen ist nicht unbedingt mein Ding.
   Korpustyp: Untertitel
To bude lovecký instinkt.
Derlnstinkt des Jägers sagt mir das.
   Korpustyp: Untertitel
To je lovecký nůž.
- Das ist ein Bowiemesser.
   Korpustyp: Untertitel
Tahle planeta je lovecký revír.
Dieser Planet ist ein Wildreservat.
   Korpustyp: Untertitel
Koukni, tohle je lovecký pták.
Das nenne ich einen Jagdvogel.
   Korpustyp: Untertitel
Je to nějaký lovecký klub.
Irgend so ein Jagdklub.
   Korpustyp: Untertitel
Tady není žádný lovecký revír.
Das sind hier keine Jagdwälder.
   Korpustyp: Untertitel
Ty vypadáš jako lovecký pes.
Du siehst aus wie ein Basset Hound.
   Korpustyp: Untertitel
Z dalekého severu, raroh lovecký.
Aus dem hohen Norden, ein Gerfalke.
   Korpustyp: Untertitel
Jako lovecký pes, který zachytí pach.
Wie ein Hund, der etwas wittert.
   Korpustyp: Untertitel
Volám palebnout misi na lovecký R.P.G. tým.
Ich ordne eine Fire Mission auf ein Hunter-Killer-R.P.G.-Team an.
   Korpustyp: Untertitel
Není tu žádný lovecký R.P.G. tým.
Es gibt kein Hunter-Killer-R.P.G.-Team.
   Korpustyp: Untertitel
Mohl podniknout lovecký výlet napříč zemí.
Er könnte einen Jagdausflug quer durchs Land gemacht haben.
   Korpustyp: Untertitel
Raději na něj vezměte lovecký nůž.
Man muß ihn enthaupten.
   Korpustyp: Untertitel
- Podle mě to byl lovecký nůž.
- Wahrscheinlich ein Jagdmesser.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že je to lovecký klub.
Es ist ein Jagdclub, glaube ich.
   Korpustyp: Untertitel
Ta holka je jak lovecký pes.
Das Mädchen ist ein Bluthund.
   Korpustyp: Untertitel
Patrně lovecký zámeček pro bohaté cvoky.
Wahrscheinlich ein Jagdsitz von reichen Spinnern.
   Korpustyp: Untertitel
Moc rád střílí ze svý lovecký pušky.
Er sucht nur nach Gelegenheiten, seine Flinte zu benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Zkrotit jeho lovecký pud až do zatmění.
Halte die Beute in Schach bis zur Sonnenfinsternis.
   Korpustyp: Untertitel
Ale obvykle jsem všem poskytl lovecký oblek, lovecký nůž a výhodu celého dne..
Aber normalerweise bekommen sie Jagdkleidung von mir ein Jagdmesser und einen ganzen Tag Vorsprung.
   Korpustyp: Untertitel
Váš lovecký zájezd se zahajuje na horním shromaždišti stájí.
Ihr Jagdausflug beginnt an der vordersten Koppel des Stalls.
   Korpustyp: Untertitel
Problém je, že má v sobě lovecký pudy.
Leider steckt ein wenig von einem Rammelköter in ihm.
   Korpustyp: Untertitel
A ty nejsi lovec a nejsi dokonce ani lovecký pes.
Und du bist nicht mal ein Jagdhund.
   Korpustyp: Untertitel
Nejspíš to byl lovecký instinkt, který se probudil kvůli dítěti.
Vielleicht war es sein Instinkt, für das Baby zu jagen.
   Korpustyp: Untertitel
No, někdo to evidentně věděl a dal tam lovecký nůž.
Nun, jemand weiß es und hat ein Jagdmesser dort versteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Ten lovecký výlet se jak se zdá, byl úspěšný.
Der Jagdausflug scheint erfolgreich gewesen zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Fajn, tvůj táta přesvědčil pár turistů, že je lovecký průvodce.
Okay, dein Dad hat ein paar Touristen davon überzeugt, dass er ein Jagdführer ist.
   Korpustyp: Untertitel
Vždyť je to jen "lovecký průkaz", no ne?
Ist doch nur eine Jagdlizenz, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Měl na sobě lovecký oblek ze Savile Row.
Er trägt einen Jägeranzug aus Savile Row.
   Korpustyp: Untertitel
Nemluvil jsi se mnou tři měsíce a najednou chce být můj lovecký parťák..
Na ja, du hast bisher keine drei Worte mit mir geredet, und dann plötzlich willst du mein Jagdgefährte sein.
   Korpustyp: Untertitel
Pomůžeme jim chytit jednoho drapáka a oni nám vrátí váš lovecký lístek.
Wir fangen einen lebenden Graboiden mit ein, sie geben dir den Jagdschein wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Zeptejte se jí na ten stříbrný servis, který vám lovecký klub dal k svatbě.
Fragen Sle sie doch mal, wo ihr Sllberbesteck geblieben ist.
   Korpustyp: Untertitel
Zeptejte se jí na ten stříbrný servis, který vám lovecký klub dal k svatbě.
Wenn sie so tugendhaft ist, fragen Sle sie doch mal, wo ihr Sllberbesteck geblieben ist.
   Korpustyp: Untertitel
Lovecký obchod v Camdenu prodal zboží, co jsme našli na člunu neznámého, dvěma třicátníkům.
Ein Angelshop in Camden verkaufte das gleiche Zubehör wie auf John Does Boot an 2 Männer um die 30.
   Korpustyp: Untertitel
Z toho, co vím, si lovecký nůž nikdy nekoupila ani ho nevlastnila.
Sie hat nie ein Jagdmesser gekauft und keines besessen.
   Korpustyp: Untertitel
Zabil jsi lidi, který jsem milovala, do břicha jsi mi vrazil lovecký nůž, zničils mi život.
Du hast die Menschen getötet, die ich liebte, du hast mir ein Jagdmesser in meinen Bauch gerammt, du hast mein Leben zerstört.
   Korpustyp: Untertitel
Ten hajzlík bude víc v bezpečí s maršálama za zadkem, než tady uprostřed lovecký sezóny.
Der Punk ist wohl sicherer wo die Marshals auf ihn aufpassen, als hier draußen, wo gerade Jagdsaison ist.
   Korpustyp: Untertitel
Byl to lovecký nůž s čepelí dlouhou 15 cm a zubatým ostřím.
Es war ein Jagdmesser mit einer 9cm langen Klinge, die oben so eingekerbt war.
   Korpustyp: Untertitel
Nadpřirozená nebo ne, našla si lovecký luk a my všichni teď máme terče na prdelích!
Na schön, unnatürlich oder nicht. Auf jeden Fall hat da Etwas einen Jagdbogen und zieh damit auf unsere Ärsche.
   Korpustyp: Untertitel
Permis de chasser avec photographie, délivré par le représentant de l’Etat (lovecký lístek opatřený fotografií, vydaný zástupcem státu),
Permis de chasser avec photographie, délivré par le représentant de l’Etat (vom Vertreter des Staates ausgestellter Jagdschein mit Lichtbild)
   Korpustyp: EU
Jen čtu ze zprávy o zatčení, která říká, že to důstojík Mullens našel lovecký nůž a ne náš svědek tady.
Ich lese nur den zusätzlichen Haftbericht, der besagt, dass Officer Mullens das Jagdmesser gefunden hat, nicht unser Zeuge hier.
   Korpustyp: Untertitel
No, tyhle dva jsem pověsil na zábradlí u schodiště, pak jsem jim vrazil lovecký nůž do břicha, a tady toho jsem utopil v bazénu,
Nun, diese Zwei hingen an einen Treppenhandlauf. Dann stieß ich ihr ein Jagdmesser in ihren Unterleib und ihn ertränkte ich im Pool.
   Korpustyp: Untertitel
Venkovský lovecký domek, má poslední oběť se opéká na ohni a má malá žena mi masíruje nohy zatímco náš malý si hraje na zemi se psy.
Eine rustikale Jagdhütte, mein letzter Fang röstet auf dem Feuer und meine kleine Frau massiert mir die Füße, während die Kleinen mit den Hunden spielen.
   Korpustyp: Untertitel
No, když si to člověk opravdu dobře promyslel, když si nasadil starý lovecký klobouk a zapojil do práce svůj skvělý detektivní mozek, nebylo tak těžké najít odpověď, že ne?
Wenn man genauer darüber nachdachte, wenn man die alte Jagdmütze aufsetzte und sein brillantes Detektivgehirn einschaltete, war die Antwort darauf gar nicht so schwer, oder?
   Korpustyp: Literatur
Ta ženská co si mě koupila se jmenuje Sandy Rosenfeld, rozvedená, tři děti, ráda chodí na procházky, má ráda krátkosrstý lovecký psy a italskou operu, manžel se jmenuje Herex, její oblíbenej umělec je Van Gogh
Die Frau, die mich kaufte, heißt Sandy Rosenfeld, geschieden, drei Kinder. Liebt Spaziergänge, Jagdhunde und die Oper. Ihr Ex ist Steuerberater.
   Korpustyp: Untertitel