Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
dnes, stejně jako tehdy, finančnictví halí svou spleť lumpáren a podfuků do nesrozumitelného žargonu.
Heute wie damals verschleiert die Finanzwelt Gaunerei und Betrug mit unverständlichen Fachbegriffen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
LONDÝN - Skrze lstivost a prohnanost burzovních makléřů vzešla taková spleť lumpáren a podfuků, takový taj podlosti a nesrozumitelný žargon pojmů, jimiž se do něj proniká, jaké v žádné jiné době ani zemi nikdy nikdo nepoznal.
LONDON - Durch die Findigkeit und Gerissenheit der Wertpapierhändler wurden Gaunerei und Betrug so sehr verkompliziert, es wurde ein solcher Schleier der Niederträchtigkeit ausgebreitet und zur Verhüllung wurden so unverständliche Fachbegriffe eingeführt, wie es sie in keinem anderen Zeitalter oder Land je gegeben hat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "lumpárna"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chystá se tu další lumpárna.
Hab ein neues Geschäft aufgezogen.
- Ať žijou četnice! - To je lumpárna.
- Was krähen die denn schon wieder?
Nějaká lumpárna se tady musí dít.
Irgendwo muss sich jemand was zu Schulden kommen lassen.
Však uvidíte, je to celé moc ošklivá lumpárna.
Ihr werdet gleich sehen, es ist ein spitzbübischer Handel.