Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máti! zašeptal mladý muž. Proč jste mi jen nenapsala dřív?
Ach, Mutter, sagte der junge Mann, warum hast du mir nicht früher geschrieben?
Tvoje máti taky ví, že máš být na lodi.
Deine Mutter weiß auch, dass du ein Schiff hast.
A kdo se může divit, máti, kdyby to tak bylo?
Und wer kann sich darüber wundern, wenn es so wäre, Mutter?
Děti jsou už dost poblázněné z učení jejich máti.
Die Kinder sind verrückt genug vom Unterricht ihrer Mutter.
Něco ve vašem tónu, máti, jako by skoro napovídalo, že mě vyslechne chladně, řekl mladý muž.
Du sprichst in einer Weise, Mutter, als ob du andeuten wolltest, daß sie mich kalt anhören wird.
Máti říkala, že sedí na zlatém dole.
Meine Mutter sagte, das ist 'ne Goldmine.
Věnujte tomu ještě chvíli úvahy, máti, tomu i mně, a nepodceňujte to štěstí, o kterém máte zřejmě tak malé mínění.
Mutter, denke besser von mir und überlege noch einmal, verkenne die heiße Liebe nicht, die du so gering anzuschlagen scheinst!
Zajedeme radši k nám, aby ses seznámil s máti.
Nein, meine Mutter wartet darauf, dass wir kommen.
To mi snad neodmítnete prokázat, máti?
Das kannst du mir nicht abschlagen, Mutter?
Tvojí máti bude trvat celou přečíst ty noviny.
Deine Mutter liest die Zeitung ja sehr ausgiebig.
71 weitere Verwendungsbeispiele mit "máti"
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Máti tě potřebuje tady.
- Weil Mama dich hier braucht.
Nehodlám se přetvařovat, máti.
Ich muss ich selbst bleiben.
- Du wirst Noah nicht mehr treffen.
Alles klar, du Mutterküsser?
Hat Mama nicht Zeitung gelesen?
Wie kommst du denn auf die Puffkiste?
Das ist schon in Ordnung.
Máti, ten hluk ti svědčí.
Der Krach und der Gestank tun dir wohl gut.
Dělám totéž, co moje máti.
Ich tue dasselbe, was ich meine Mama machen sehe.
- Máti nás miluje všechny stejně.
- Mama liebt uns alle gleich.
- V kolik je večeře, máti?
Máti mě osvobodila, díky Bohu.
Mama hat mich abgelöst, Gott sei Dank.
- Támhle stojí, povídá si s máti.
- Er ist dort drüben, er redet mit Mama.
Kdyby máti věděla, že jsme tady.
Ich kann doch dem Herrn Unteroffizier nicht sagen, was er tun soll.
Četl jsi ten vzkaz od máti?
Hast du die Notiz von Mama gesehen?
Ne, ne, ona není "ta pravá", máti.
- Myslíš, že to tvá máti ucítí?
- Glaubst du, sie merkt das?
Máti mi je poslala z Bridesheadu.
Mama schickt sie von Brideshead.
Tyhle hovory vedou s máti často.
Er und Mama führen oft diese Gespräche.
Máti ho najala, aby mě sledoval.
Mama will, dass er mich beobachtet.
Proc najednou přísaháš na hlavu svý máti?
Tatínek ji dal máti jako svatební dar.
Papa schenkte es Mama zur Hochzeit.
Máti zemřela, aniž by ho ještě viděla.
Mama starb, ohne ihn je wiedergesehen zu haben.
Protože máti souhlasila, pokoj její duši.
Weil Mama es für gut befänd. Gott hab sie selig.
Měla bych zůstat a pomoci máti.
Ich sollte bleiben und Mama helfen.
To mě mrzí, máti, ale znáš mě.
Es tut mir Leid, Mama, aber du kennst mich.
Čas jít do postele. - Kde je máti?
Bringen wir dich ins Bett.
Buchtičky se šodó již, prosím, máti, ne.
Für mich keine Kekse mehr, Freund.
Mohl bys prosímtě dát tohle máti?
Kdo je teď posera? Co, máti?
Wer ist hier der Feigling, Mama?
Jak to mluvíš vo mý máti, vole?
Měl jsem si ho najmout jako svou máti.
Ich hätte ihn vor Jahren engagieren sollen.
Řekla bych, že monsieur Poirot asi nečte romantické romány, máti.
Monsieur Poirot ist sicher nicht an romantischen Büchern interessiert.
Máti, dovol, abych ti představil Matthewa Crawleyho a paní Crawleyovou.
Mama, ich möchte dir Matthew Crawley und Mrs. Crawley vorstellen.
Jen vzkaz od máti, že Sybil se vrátila v pořádku.
Nur eine Nachricht von Mama, dass Sybil lebendig wieder aufgetaucht ist.
Musíte mu zabránit, aby říkal babičce a máti "mylady".
Du musst ihn dazu bringen, Granny nicht mehr "My Lady" zu nennen. Und Mama.
A kdo financuje máti Trenthamové punčochy a gin?
Wer sorgt dafür, dass die Trentham Strümpfe und Gin hat?
nemáte pravdu, máti když říkáte, že jen kuju "pikle".
Ihr irrt Euch, Mama, wenn Ihr sagt, ich sei ein Aufschneider.
nerozumím moc dobře německy, máti. co jste říkala?
Ich spreche nicht sehr gut Deutsch. Was wollt ihr mir sagen?
Protože máti je nemocná a Isobel se o ni stará.
Weil Mama krank ist und Isobel pflegt sie.
Budu pryč ale nechci, aby to máti věděla.
Ich werde weg sein, aber ich will nicht, dass Mama es weiß.
Co kdybych zajel k tobě domů a znásilnil ti máti?
Was wäre wenn wir, später, zu dir nach Hause fahren und ich deine Mama vergewaltige?
Tak jsem tvě máti pomoh se ho zbavit.
Nic, je to dobrý, přísahám na hlavu mý máti.
Nichts. Ich schwör's dir.
- Možná bych se měl zastavit za tvojí máti.
Gut für deine Alte, dass du kommst.
Máti se zdál strašně otravný, ale mně ne.
Meine Mater fand ihn fruchtbar verdrießlich, aber ich eigentlich nicht.
Vůbec neoperuje, tak si o něj Jacksonova máti dělala vrásky.
Er operiert nicht, also machte sich Jacksons "Mami" sorgen.
Máti, přinesl to, určitě na to chtěl zahrát.
Matt hat das hier mitgebracht, er will uns sicher was vorsingen.
Máti s otcem budu zírat na tu úchvatnou proměnu
Meine Eltern werden von dieser unglaublichen Veränderung überrascht sein.
Musím říkat svý holce a její máti o peníze.
Wie, meinst du, komme ich mir dabei vor?
Sejdu se s tebou a máti vzadu za deset minut.
Ich bin in zehn Minuten wieder zurück.
Susan Flintshirová ukradla máti komornou, zatímco je u nás na návštěvě její dcera?
Susan Flintshire hat Mamas Kammerzofe gestohlen, während ihre Tochter ein Gast in diesem Haus ist?
Zajisté! Ale já jsem doma a moje máti je přímo tady.
Natürlich bin ich jetzt zu Hause und meine Mama ist da.
Hodil bramborový salát na moji máti, museli jsme ho vyhodit ze svatby.
Warf mit Kartoffelsalat. Wir mussten ihn rauswerfen!
- Ona je chodící banka a až zemře, dědit bude jen máti a strýc Harold.
- Sie schwimmt in Geld, und es gibt nur Mama und Onkel Harold, mit denen wir es teilen, wenn sie tot ist.
Jak říkávala tvoje máti: "Šanci nemáš jen tehdá, dyž si ji sám nedáš."
Wie hat Mama immer gesagt? "Du hast nur keine Chance, wenn du dir keine gibst."
Okay, a co kdybych řekla máti, že chceš, aby se ze mě stala feťačka?
- Mädels, ihr wisst, wo ihr uns findet.
Na plastiku jsem si netroufla, i když mi ji máti doporučovala.
Es ist nicht so, als hätte ich mich operieren lassen.
Ahoj a sbohem vzkazuje máti tvá jen pro případ, že se tě nedočká."
P.S. Mammi sagt, "Hi" und "Bye". Nur für den Fall"
Přemejšlel jsem nad tím a rozhodně bych radši přefiknul Willovu máti.
Ich habe darüber nachgedacht und ich würde definitiv lieber Wills Mum ficken.
Máti, lord Grantham učinil nevítaný objev, že jeho dědic je právník ze střední třídy - a syn lékaře ze střední třídy.
- Lord Grantham entdeckte leider, dass sein Erbe ein Anwalt aus der Mittelklasse ist.
A ten hlas ve tvé hlavě, ten který máti od malička pěstovala, každý večer před spaním nám jím plnila hlavu.
Und dann diese Stimme, die Mama ins Kinderzimmer gepflanzt hatte, Abendfür Abend, direkt in deinen Kopf.
Máti, já nechápu, proč všichni ostatní mají tak krásné věci, a já vždycky skončím v těchhle hadrech!
Ich sehe nicht ein, warum andere immer so hübsche Kleider anhaben, und ich laufe in alten Fetzen herum.
Máti mě poslala vás přivítat a představit vám slečnu O'Donoghovou, naši novou služebnou, kterou si můžete zavolat i vy.
Mama bat mich, Sie willkommen zu heißen und Ihnen Miss O'Donoghue vorzustellen, unser neues Mädchen.
No nakonec se s drahým Richardem domluvíme na tom, že zůstaneme přáteli, ale ne dříve, než si s jeho máti vytvořím dlouhotrvající vztah.
Schließlich, wird der liebe Richard und ich, uns gut verstehen, aber nicht bevor der Vorstand und ich ein gefälschtes dauerhaftes Versprechen haben.