Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir möchten wissen, wie die Polizei mit Demonstranten in der Zeit nach der Wahl verfahren ist.
Budeme chtít vědět, jak se policie chovala k demonstrantům v povolebním období.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich denke, das möchten Sie sehen, Sir.
Myslím, že to budete chtít vidět, pane.
Das ist großartig, aber vielleicht möchten ja auch andere Länder und andere Delegationen aus anderen politischen Fraktionen ihre Meinung dazu äußern.
To je pěkné, ale i jiné země by snad mohly chtít přidat svůj názor na věc, stejně jako delegace z jiných politických skupin.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich könnte mir vorstellen, dass Sie sogar teilnehmen möchten.
Možná se budete chtít přidat, pokud se nebojíte soutěžit.
Einige europäische Länder möchten vielleicht höhere als die Mindestsätze einführen, aus berechtigten wissenschaftlichen und gesellschaftlichen Gründen, und auch das ist in Ordnung.
Některé evropské země mohou chtít jít dále, než jsou stanoveny minimální úrovně odůvodněné vědeckými a společenskými důvody, a to je taktéž v pořádku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn Sie möchten, will ich Ihnen erzählen, was passiert ist.
Jestli budete chtít, můžu vám popsat, co se opravdu stalo.
Vielleicht möchten Sie sich dazu später noch äußern.
Možná to budete chtít později komentovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lassen Sie ihn nur wissen, wenn Sie gehen möchten.
Jen mu dejte vědět, až budete chtít odejít.
Sie möchten zwar, dass wir jetzt abstimmen, aber wir haben da nun mal ein kleines Problem, weil wir nicht wissen, über was und wie wir abstimmen sollen.
Zatímco po nás můžete chtít, abychom hlasovali, my s tím máme malý problém, protože nevíme, o čem budeme hlasovat, a nevíme, jakým způsobem máme hlasovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Agency ist besorgt darüber, dass Sie eines Tages vielleicht darüber reden möchten.
Agentura se obává, že o tom všem budeš chtít jednou mluvit.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Möchten Sie mehr wissen
|
Chcete vědět více
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit möchten
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Möchten Sie %1 entfernen?
Přejete si odstranit '% 1'?
Möchten Sie wirklich abbrechen?
Chcete to opravdu zrušit?
Möchten Sie darüber reden?
Chceš mi o tom něco říct?
Wir möchten gern gratulieren.
Chtěli bychom vyjádřit své blahopřání.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Möchten Sie ihn kaufen?
- Mám přinést něco dalšího?
Möchten Sie vorher duschen?
Wir möchten unabhängig sein.
Chceme si všechno dělat po svém.
- Möchten Sie mitspielen?
- Möchten Sie gern einen?
- A nechtěla bys nějakou?
Sie möchten also fortgehen?
Vy chcete odejít, pane Batesi?
- Möchten Sie wissen warum?
- Chcete, abych Vám řekl proč?
- Möchten Sie sie wiedersehen?
- Chtěl byste ji znovu vidět?
-rachel, möchten Sie Zucker?
- Rachel, sladíš si kafe?
- Möchten Sie etwas trinken?
Nikdy jsem neslyšela o dietním vínu.
- Möchten Sie sie kaufen?
- Möchten Sie geben, Sir?
Möchten Sie sich aufrichten?
Chtěla by jste si sednou?
- Was möchten Sie trinken?
Möchten Sie einen Whiskey?
Dáte si whiskey, pane Kelly?
- Worüber möchten Sie reden?
- Möchten Sie noch Kaffee?
- Möchten Sie einen Kaffee?
Chtěl byste si zatančit, pane?
Nechtěl by jste ho poznat?
- Möchten Sie eine Zigarre?
Möchten Sie etwas Champagner?
Möchten Sie eine Zigarette?
Můžu vám nabídnout cigaretu?
- Möchten Sie einen Kakao?
Ahoj, kámo, Chceš si sednout?
Dala byste si trochu čaje, Madam?
- Wem möchten Sie sprechen?
Sie möchten doch welchen?
Chceme udělat testy, jestli všechno funguje.
Möchten Sie assimiliert werden?
Přeješ si být asimilována?
- Sie möchten dich sehen.
- Möchten Sie noch eines?
Möchten Sie etwas kaufen?
- Chtěla byste něco nakoupit?
Möchten Sie es anprobieren?
Chtěla byste si ho vyzkoušet?
- Womit möchten Sie beginnen?
Pete chce jednu z vašich specialit.
- Möchten Sie ein Gummibärchen?
Nedali byste si želé dětičky?
Möchten Sie einen Cappuccino?
Dáte si kapučíno nebo něco jiného?
Möchten Sie einen Kaffee?
- Wir möchten niemanden heiraten!
Möchten Sie etwas trinken?
Dáte si čaj, limonádu, vodu?
Wir möchten aber hierbleiben.
Jestli dovolíte, zůstaneme radši tady!
Möchten Sie einen Martini?
- Möchten Sie Rufnummern speichern?
Přejete si naprogramovat automat?
- Wir möchten was Warmes.
- Möchten Sie eine Maniküre?
- Wir möchten mitkommen, Mama.
- My chceme jít s vámi, mami.
Möchten Sie etwas Wasser?
Möchten Sie eine Zigarre?
Möchten Sie einen Kaffee?
Möchten Sie einen Eistee?
Wen möchten Sie sprechen?
Kam mohu přepojit váš hovor?
- Jen si chtějí promluvit.
Monsieur, möchten Sie tanzen?
Pane, chcete si zatančit?
Möchten Sie es versuchen?
- Möchten Sie etwas trinken?
- Mohu vám něco nabídnout?
Das möchten Sie bestimmt.
"Kdykoli si budete přát, pane."
- Möchten Sie einen Scheitel?
Kudy pěšinku, pane Lomete?
Sie möchten dich hierbehalten.
Víš, chtějí si tě nechat.
- Möchten Sie einen Drink?
- Möchten Sie einen Drink?