Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Blinde machen sich bei der spanischen Blindenorganisation in Madrid mit Euro-Musterbanknoten und - münzen vertraut
Nevidomí se seznamují se vzorky eurobankovek a mincí ve Španělské národní organizaci nevidomých v Madridu
Ein zu hoher Münz - und Banknotenumlauf könnte zu Inflation führen .
Nadměrný objem mincí a bankovek v oběhu by mohl vést k inflaci .
November 2001 : Blinde machen sich bei der spanischen Blindenorganisation in Madrid mit Euro-Musterbanknoten und - münzen vertraut
Listopad 2001 : nevidomí se seznamují se vzorky eurobankovek a mincí ve Španělské národní organizaci nevidomých v Madridu
münz– oder markenbetätigte Schallplatten-Musikautomaten
Gramofony spouštěné mincí nebo známkou
Stellungnahme zu den neuen Münz - und Banknotenstückelungen ( CON / 2010/38 )
Stanovisko k novým nominálním hodnotám mincí a bankovek ( CON / 2010/38 ) Švédsko , 7 .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Münzen Osttimors
|
Východotimorské oběžné mince
|
Münzen Ecuadors
|
Ekvádorské oběžné mince
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit münzen
293 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Münzen Die Merkmale umfassen :
- Hast du Münzen, Kleingeld?
Ich muss Münzen nachwerfen.
- Musím hodit do telefonu drobný.
Myslím tím, že to může být Zodiac.
-Münzen sammeln verletzt niemandem.
-Sbírání mincí nikomu neubližuje.
Münzen werfen ist heilig.
- Fand man die Münzen je?
- Tohle bylo přiloženo ke složce.
Sie haben so viele Münzen.
Máte tak obrovskou sbírku, kdy jste je začal sbírat?
Haben Sie ein paar Münzen?
Kde je vlastně Riverside?
Sie spricht von den Münzen.
Bestehend aus zwei Krügerrand-Münzen.
Einzelhandelsleistungen mit Sammlerbriefmarken und -münzen
Maloobchod se známkami a mincemi
Großhandelsleistungen mit Sammlerbriefmarken und -münzen
Velkoobchod se známkami a mincemi
Verteilung von Geldscheinen und Münzen.
distribuce bankovek a mincí.
Die Münzen unterbrechen die Ölzufuhr.
Vhodí dovnitř jednofranky a přeruší tak přívod oleje.
Alle Münzen dürfen Sie behalten.
Tam žádný drobný nenajdete.
- Ein paar Münzen zum Zeitvertreib.
-Pár denárů, abych zabil čas.
- Mit der Neun-Münzen-Maske.
Guvernér, oblečený za devítku!
Münzen, Schmuck und ähnliche Erzeugnisse
Klenoty, bižuterie a příbuzné výrobky
Die Münzen zeigen falsche Götterbilder!
Jsou na nich falešní bohové!
Sie haben die Münzen gefunden.
Bald werden die Münzen übergeben.
-Brzy budeme mít denáry v ruce.
Komm, verkauf die Münzen, Bernie.
Betrifft: Fälschungen von Euro-Banknoten und -Münzen
Předmět: Padělání eurobankovek a euromincí
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Einführung der Euro-Banknoten und - Münzen
Zavedení eurobankovek a euromincí .
Münzen in nationalen ( Euro-Währungs - gebiet ) Währungseinheiten .
Investice související s vklady zlata klientů .
Aktuelle Zahlen zu Banknoten und Münzen Umlauf
Nejnověj š í údaje o bankovkách a mincích
Transporte von Euro-Banknoten und - Münzen , die
Přeprava eurobankovek a euromincí , která :
Einführung der Euro-Banknoten und - Münzen ( 1 .
Zavedení eurobankovek a mincí ( 1 .
Herstellung von Münzen, Schmuck und ähnlichen Erzeugnissen
Výroba klenotů, bižuterie a příbuzných výrobků
Leistungen des Facheinzelhandels mit Sammlerbriefmarken und -münzen
Specializovaný maloobchod se známkami a mincemi
Dienstleistungen des Einzelhandels mit Sammlerbriefmarken und -münzen
Maloobchod se známkami a mincemi
Fünf Jahre Euro-Banknoten und -Münzen
Pět let eurobankovek a euromincí
Slowenische Euro-Münzen zeigen das erweiterte Europa
Na těch dosavadních byla pouze evropská patnáctka.
Er verdiente 8.000 am Verkauf der Münzen.
Prodejem těchhle mincí vydělala kolem 8 000 dolarů.
Atkins hat Lionel wegen der Münzen ermordet?
Atkins zabil Lionela kvůli sbírce mincí?
Ich habe irre Viertel-Dollar-Münzen.
Gelöste eine der Münzen in Salzsäure.
Rozpustil jsem jednu z mincí v kyselině chlorovodíkové.
Gib der Kassiererin die 100 $ in Münzen.
Dej pokladní 100 dolarů v žetonech.
Ich möchte noch 100 $ in Münzen, bitte.
Chtěl bych 100 dolarů v žetonech.
Ich brauche weitere 300 $ in Münzen.
Potřebuju dalších 300 v žetonech, prosím.
Hab keine Münzen, hab keine Pennys
Nemít žádný prachy, Nemít žádnou holku
Man, wie viele Münzen braucht dieses Spiel?
Funtendo odhaluje svou novou konzoli už za tři minuty, v hale G!
Ich gebe Ihnen gleich die restlichen Münzen.
Erzählen Sie mir über die Münzen.
Pověz mi něco o těch mincích.
Mit Gold Kann man Münzen prägen.
Vorschriften für Euro-Banknoten und -Münzen
Pravidla týkající se eurobankovek a euromincí
Spezifikation der Datenpositionen für Euro-Münzen
Specifikace datových položek týkajících se euromincí
bei kleineren Mengen 100 Münzen je Stückelung;
u menšího množství 100 mincí každé nominální hodnoty;
Volumen der auf Echtheit geprüften Münzen.
objemu mincí, u nichž byla ověřena pravost.
Die Sicherheitsmerkmale der Euro-Banknoten und - Münzen
Bezpečnostní prvky eurobankovek a euromincí
Transfer für den Umlauf bestimmter Münzen
Převod mincí určených k oběhu
Eingang für den Umlauf bestimmter Münzen
Přijetí mincí určených k oběhu
Empfang von für den Umlauf bestimmten Münzen
Přijetí mincí určených k oběhu
Nationale Nettoausgabe für den Umlauf bestimmter Münzen
Vnitrostátní čistá emise mincí určených k oběhu
Informationsmaterial zu den Euro-Banknoten und - Münzen
Informační materiály o eurobankovkách a euromincích
Interaktive Darstellung der Euro-Banknoten und - Münzen
Interaktivní prezentace bankovek a mincí
Zeig mir den Trick mit den Münzen.
- Ukažte mi trik s mincí.
Eine gute Auswahl und genug Münzen.
Pěkný výběr a spousta denárů.
Wir sind nur zwei kaputte Münzen.
Ein anderer Onkel war Münzen-Händler.
Měl jsem dalšího strýčka, co obchodoval se vzácnejma mincema.
definitely nicht mit Münzen zu erleichtern.
Drobnýma to jde ještě hůř.
Meine Gefühle werden mit Münzen aufgewogen.
Moje pochopení souvisí s počtem mincím.
Transporte von Euro-Banknoten und -Münzen
Z oblasti působnosti tohoto nařízení je vyloučena přeprava
Transport von Münzen in einem ungepanzerten
Přeprava mincí v neopancéřovaném vozidle
Ich würde Münzen auf Ihren Sieg setzen.
Mohl bych pustit denár na jejich vítězství.
Dein Leben verkauft für ein paar Münzen?
Tvůj život vyměněn za pár denárů?
Braucht jemand Münzen für die Parkuhr?
Potřebujete si připlatit parkovací dobu?
"für die Entdeckung der kaiserlichen Münzen, "
"vztahující se k objevu císařských mincí"
Wenigstens ein paar Münzen für unsere Darbietung.
Mohli byste nám dát alespoň nějaké drobné za naše vystoupení.
Akzeptiert, wenn diese aus Münzen ist.
To nebude problém, pokud se omluvíš penězi.
Ich würde Münzen auf ihren Sieg setzen.
Mohl bych utratit pár denárů na jejich vítězství.
Ich habe keine Münzen mehr. - Nein.
Würden Sie bitte diese Münzen einwerfen?
Meine Münzen sind mir mal wieder ausgegangen.
Keine Kopfstöße, keine Münzen auf dem Tisch.
Žádný vrchní šťouchy, žádný drobný na plátně.
Brauchst du paar Münzen für den Automaten?
Potřebuješ nějaké drobné do automatu?
Die Bauern zahlen in kleinen Münzen.
Farmáři platí v drobných mincích.
-- Kommerzielle Reproduktion von Banknoten -- Vorzeitige Abgabe von Euro-Banknoten und - Münzen -- Ausgabe von Banknoten und Münzen
-- reprodukce bankovek pro obchodní účely -- předzásobení eurobankovkami a mincemi -- emise bankovek a mincí
Echtheitsprüfung von Euro-Münzen und Behandlung von nicht für den Umlauf geeigneten Euro-Münzen ***I
Ověřování pravosti euromincí a manipulace s euromincemi nezpůsobilými k oběhu ***I
zur Echtheitsprüfung von Euro-Münzen und zur Behandlung von nicht für den Umlauf geeigneten Euro-Münzen
o ověřování pravosti euromincí a o manipulaci s euromincemi nezpůsobilými k oběhu
2. Echtheitsprüfung von Euro-Münzen und Behandlung von nicht für den Umlauf geeigneten Euro-Münzen (
2. Ověřování pravosti euromincí a manipulace s euromincemi nezpůsobilými k oběhu (
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
zur Echtheitsprüfung von Euro-Münzen und zur Behandlung von nicht für den Umlauf geeigneten Euro-Münzen
o ověřování pravosti euromincí a o zacházení s euromincemi nevhodnými pro oběh
ANHANG II Datenpositionen für Euro-Münzen TEIL 1 Berichtsschema für Euro-Münzen
PŘÍLOHA II Datové položky týkající se euromincí ČÁST 1 Schéma vykazování pro euromince
Bei der Echtheitsprüfung von Münzen mit Sortiergeräten werden verschiedene Objekte zurückgewiesen, unter anderem gefälschte Münzen und echte Euro-Münzen, die nicht für den Umlauf geeignet sind.
V procesu ověřování pravosti mincí prostřednictvím automatického třídění je odmítnuta řada předmětů, včetně mj. padělaných mincí a pravých euromincí, které jsou nezpůsobilé k oběhu.
„nicht für den Umlauf geeignete Euro-Münzen“ Euro-Münzen, die echt sind, jedoch bei der Echtheitsprüfung zurückgewiesen wurden, oder Euro-Münzen, deren Aussehen erheblich verändert wurde;
„euromincemi nevhodnými pro oběh“ euromince, které jsou pravé, ale jež byly odmítnuty během procesu ověřování pravosti, nebo euromince, jejichž vzhled byl značně pozměněn;
Sie können mit allen Euro-Münzen überall im Euroraum bezahlen .
echny euromince platí v každé zemi eurozóny .
Stellungnahme zu Rechtsvorschriften über Banknoten und Münzen ( CON / 2008/36 )
Stanovisko k právní úpravě bankovek a mincí ( CON / 2008/36 ) Lotyšsko , 5 .
Die Einführung der Euro-Banknoten und - Münzen am 1 .
Zavedením eurobankovek a mincí 1 .
Die Euro-Banknoten und - Münzen werden in Umlauf gegeben .
Zavedení prvních eurobankovek a mincí do oběhu .
Kontenumstellung und Einführung der Euro-Banknoten und - Münzen
Přepočet účtů a zavedení eurobankovek a euromincí
Deutlich dargestellte Werte auf der europäischen Seite der Münzen
Jasně vyznačené hodnoty na evropské straně mincí .
Navigation Path : Home " Der Euro " Abbildungen der Banknoten und Münzen
Navigation Path : Home " Euro " Vyobrazení bankovek a mincí
Die Euro-Münzen haben eine europäische und eine nationale Seite .
Euromince mají společnou stranu a národní stranu .