Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=měla&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
měla sollte 3.571
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

mělasollte
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Rada by měla vědět, že: bez směrnice nebudou prostředky.
Der Rat sollte eines wissen: Keine Richtlinie, keine Knete.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Otcho, co myslíš že by asi tak měla dělat společnost zla?
Otcho, was denkst du, sollte so eine böse Organisation machen?
   Korpustyp: Untertitel
Čína by měla do USA vyvážet průmyslové zboží.
China sollte also Fertigerzeugnisse in die USA exportieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rada by se měla do budoucna zabývat údržbou komunikací, nemyslíte?
Der Rat sollte sich mal mit der Instand-haltung der Straßen beschäftigen.
   Korpustyp: Untertitel
EU by měla podněcovat diskuzi mezi členskými státy na různých úrovních.
Die EU sollte eine Diskussion der Mitgliedstaaten auf unterschiedlichen Ebenen fördern.
   Korpustyp: EU DCEP
Emily mi tohle nechala, ale myslím, že by si to měla vzít.
Emily hat mir das hinterlassen, aber ich denke, sie sollte es haben.
   Korpustyp: Untertitel
Měla by být stejně ambiciózní jako obecný systém obchodování s emisemi pro období po roce 2013.
Dabei sollte dem Anspruchsniveau Rechnung getragen werden, das für das allgemeine System nach 2013 besteht.
   Korpustyp: EU DCEP
No, měla bych se vrátit k práci.
Nunja, ich sollte wieder an die Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Politika rozšíření Evropské unie by měla zůstat oddělená od evropské politiky sousedství.
Die Erweiterungspolitik der EU sollte klar von der europäischen Nachbarschaftspolitik getrennt bleiben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tati, to byla prázdná budova, měla být srovnaná se zemí.
Dad, es war ein leeres Gebäude. Es sollte gesprengt werden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mělas solltest du 9
měla jsem ich hatte 157 hatte ich 157 hatte gehabt 1
měla bys solltest 994 solltest du 645
by měla sollte 226
měla být sollte 102 sein sollte 54 werden sollte 28 sollte es 27 geben 3
měla jsi solltest 97 solltest du 78
měla by sollte 226 sie sollte 81
měla byste sollten Sie 24
ona měla sie hatte 17
měla jsem strach ich hatte Angst 2
a měla by und sollte 101
podle něj měla nach ihm sollte
by se měla man sollte
by měla být sollte sein 3
by měla mít sie sollte haben 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit měla

2172 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ale měla, zlato, měla.
Aber klar doch, Süße.
   Korpustyp: Untertitel
Mělas narozky.
Du hattest gerade Geburtstag.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, měla.
- Ja, habe ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale měla.
Doch, das hab' ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, měla.
- Ja, tat ich.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsi mi to říct, opravdu měla.
Das hättest du mir wirklich sagen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsem štěstí, že jsem měla vestu.
Ich bin froh, dass ich meine Schutzweste anhatte.
   Korpustyp: Untertitel
Mělas utéct, když jsi měla šanci.
Du hättest verschwinden sollen, als du die Möglichkeit hattest.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsi pravdu, kurva, měla jsi pravdu,
Du hattest so Recht, du hattest so verdammt Recht,
   Korpustyp: Untertitel
I rty měla bílé.
Sogar ihre Lippen waren vollkommen weiß.
   Korpustyp: Literatur
Moje sestra měla kluka.
Meine Schwester ging mal mit einem.
   Korpustyp: Untertitel
Měla nějaké neodkladné záležitosti.
Sie muss einen Aufsatz schreiben.
   Korpustyp: Untertitel
- To měla být urážka.
Das war eine Beleidigung.
   Korpustyp: Untertitel
Ale měla anglickou vlajku.
Aber es führt die englische Flagge.
   Korpustyp: Untertitel
Měla přiletět z Newarku?
Kommt Sie aus Newark?
   Korpustyp: Untertitel
- Měla by ses naučit,
- Lass mich los!
   Korpustyp: Untertitel
- Měla sis vzít mě.
- Du hättest mich heiraten sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla byste něco sníst.
Sie sollten etwas essen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak ses dneska měla?
So, wie war dein Tag?
   Korpustyp: Untertitel
Jak ses měla ty?
Wie war deine Woche?
   Korpustyp: Untertitel
- Kim to měla vyřídit.
- Das war doch Kims Aufgabe.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsem to vědět.
Ich hätt's wissen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
- Měla byste to zkusit.
Sie sollten es versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla byste nám pomoct!
Sie müssen uns helfen!
   Korpustyp: Untertitel
To bys měla vědět.
Das sollten Sie wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Víš, jaký měla problém?
Du kanntest doch ihr Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Radši bych měla tebe.
- Ich hab lieber dich.
   Korpustyp: Untertitel
Kdybych jen měla bič.
Hätte ich nur eine Peitsche.
   Korpustyp: Untertitel
Fatma měla doma tyhle.
Die sind von zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Měla to být holčička.
Es war ein Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla u sebe dítě?
War das Baby bei ihr?
   Korpustyp: Untertitel
Měla ses držet dál.
- Du hättest einfach nur wegbleiben müssen.
   Korpustyp: Untertitel
To byste měla vědět.
Das sollten Sie wissen?
   Korpustyp: Untertitel
Tvá matka měla pravdu.
Ja genau, mach deine Augen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Ale boty měla pěkné.
Aber sie trug schicke Schuhe.
   Korpustyp: Untertitel
- Tohle měla být zábava.
Das wird sicher unterhaltsam.
   Korpustyp: Untertitel
- Abych měla na manikúru.
So bekomme ich Geld für die Maniküre.
   Korpustyp: Untertitel
Měla bych tě zabít!
Ich könnte dich umbringen!
   Korpustyp: Untertitel
Co bych měla říkat?
Egal was du sagst.
   Korpustyp: Untertitel
Jak ses měla, Martho?
- Wie ist es Ihnen ergangen, Martha?
   Korpustyp: Untertitel
- Měla jsem takový pocit.
Ich werde dir nicht im Wege stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Jeho kostra měla vydržet.
Es hätte etwas von ihr übrig bleiben müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla smysl pro humor.
Sie war so lustig.
   Korpustyp: Untertitel
Jakej jsi měla den?
- Wie war dein Tag?
   Korpustyp: Untertitel
Měla dítě v letadle.
Sie bekam ein Baby in einem Flugzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Měla by strach.
- Sie hätte viel zu viel Angst.
   Korpustyp: Untertitel
měla být zpátky.
Arachnia, meine Braut.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsi svou chvilku.
Du hattest einen Moment.
   Korpustyp: Untertitel
To byste měla vědět.
Du hast ihn geändert.
   Korpustyp: Untertitel
- Tys ho měla vzít.
- Das hättest du mitbringen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
- Co bych měla udělat?
Was soll er tun?
   Korpustyp: Untertitel
Měla byste si odpočinout.
Gönnen Sie sich eine Pause.
   Korpustyp: Untertitel
- Měla bys to zveřejnit.
Wir sollten es posten.
   Korpustyp: Untertitel
Že jsem měla halucinace!
- Dass ich halluziniere?
   Korpustyp: Untertitel
To bys rozhodně měla.
Sie sollten auf jeden Fall tun.
   Korpustyp: Untertitel
Tak jak ses měla?
Also, wie war dein Tag?
   Korpustyp: Untertitel
- Měla se tě dovolit?
-Braucht sie etwa deine Erlaubnis?
   Korpustyp: Untertitel
- Co jsem měla dělat?
- Was soll ich tun?
   Korpustyp: Untertitel
- Stejně měla zemřít.
- Sie wäre sowieso gestorben.
   Korpustyp: Untertitel
- No, možná že měla.
- Vielleicht war es ja so.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak ses měla?
- Wie geht es Dir?
   Korpustyp: Untertitel
Alespoň by měla být.
Jedenfalls soll es das sein.
   Korpustyp: Untertitel
Tys měla být politik.
- Du hättest Politiker werden sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla 'sem ji dneska.
Ich hab' erst heute, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Měla by sis odpočinout.
Sie sollten sich ausruhen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla ten příšernej účes.
- Und ihre Frisur war schlimm.
   Korpustyp: Untertitel
a měla jsi pravdu.
Und du hattest recht.
   Korpustyp: Untertitel
Kate měla tvoji adresu.
Ich muss dir etwas sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsem na výběr.
Ich habe eine Entscheidung getroffen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla mi to říct.
Ihr hättet was sagen können, verdammt!
   Korpustyp: Untertitel
Tys teď měla čaj?
Hast du eben erst Tee getrunken?
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsi mě vidět.
Du hättest mich sehen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Bezpečnost ji měla otevřít.
Es ist nicht mehr versiegelt.
   Korpustyp: Untertitel
Ale měla jsi pravdu.
Die Wahrheit ist, du hattest recht.
   Korpustyp: Untertitel
Měla bys něco sníst.
Ihr müsst etwas essen.
   Korpustyp: Untertitel
Měla by tu být.
Sie müsste hier sein.
   Korpustyp: Untertitel
Jak jsi se měla?
Wie erging es dir?
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsem ho ráda.
Ich habe ihn gemocht.
   Korpustyp: Untertitel
- Měla bys ho slyšet.
- Und wie er es sagt!
   Korpustyp: Untertitel
Řídit měla ona.
Ich dachte, sie ist unser Fahrer.
   Korpustyp: Untertitel
Ježíši, tos' měla vidět.
Himmel, das hättest du sehen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Možná bys měla jít.
Vielleicht sollten Sie mitkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, jen měla narozeniny.
Nein, das war zu ihrem Geburtstag.
   Korpustyp: Untertitel
Nevím, aby měla radost.
Damit sie sich gut fühlt.
   Korpustyp: Untertitel
- Co bych měla vědět?
- Was soll es da zu verstehen geben?
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsem to poznat.
Ich hätte es wissen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
-Mělas mi to říct.
-Du hättest es mir sagen können.
   Korpustyp: Untertitel
Abys měla co dělat.
Nur um beschäftigt zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle bys měla vidět.
Sie sollten sich das ansehen
   Korpustyp: Untertitel
Měla bych se vrátit.
Ich muss wieder zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Měla o tebe strach.
Du hast ihr echt Sorgen bereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Mělas mi to říct.
Du hättest es mir sagen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
- To měla udělat.
Ja, warum zur Hölle.
   Korpustyp: Untertitel
Měla bys to vidět.
Könntest du uns doch sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Možná bys měla zrychlit.
Sie könnten etwas schneller arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsem je ráda.
Ich liebte sie alle.
   Korpustyp: Untertitel
- Jaký jsi měla víkend?
- Wie war dein Wochenende?
   Korpustyp: Untertitel
Měla jen špatnej den.
Kasey hat in 'ner E-mail Bein falsch geschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
- Možná by jsem měla.
- Schmeiss doch hin.
   Korpustyp: Untertitel
Měla bys to omrknout.
Das solltet ihr mal checken.
   Korpustyp: Untertitel