Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=mělký&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
mělký flach 98 seicht 7 untief 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

mělkýflach
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Technika vrtů je obdobná, i když vody v Severním moři jsou mnohem mělčí.
Die Bohrtechniken ähneln einander, auch wenn die Nordsee ein viel flacheres Gewässer ist.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Frances skočil z té věci do mělkého bezénu s vodou.
Frances sprang von dort in einen flachen Pool mit Wasser.
   Korpustyp: Untertitel
Voda na koupání by měla být zajištěna alespoň jednou týdně v mělkých nádobách s hloubkou vody přibližně 0,5 až 1 cm.
Mindestens einmal pro Woche sollte Wasser zum Baden in flachen, ca. 0,5 bis 1 cm hoch gefüllten Behältern bereitgestellt werden.
   Korpustyp: EU
Strážník, který byl na místě první si všiml mělkého hrobu poblíž.
Die ersten Beamten am Tatort bemerkten in der Nähe ein flaches Grab.
   Korpustyp: Untertitel
Nejzávažnějšími nežádoucími účinky jsou mělké dýchání, nízký krevní tlak a šok.
Die schwerwiegendsten Nebenwirkungen sind eine flache Atmung, niedriger Blutdruck und Schock.
   Korpustyp: Fachtext
Rána je mělká a má zubatý okraj, jako by byla způsobena nožem na chléb.
Es ist flach und gezackt, so als ob es von einem Brotmesser stammen würde.
   Korpustyp: Untertitel
Fentanyl je vylučován do mateřského mléka a může způsobit velmi silnou ospalost a mělké dýchání u kojenců.
Fentanyl geht in die Muttermilch über und kann starke Benommenheit und eine flache Atmung beim Säugling hervorrufen.
   Korpustyp: Fachtext
Co kdybychom se o tom bavili v mělčí vodě?
Sollen wir in flacheres Wasser gehen und es ausdiskutieren?
   Korpustyp: Untertitel
Toto moře je velmi mělké: Na dně se ještě stále nacházejí vojenská plavidla z druhé světové války.
Die Ostsee ist sehr flach. Auf ihrem Grund befinden sich noch immer Schiffe aus dem 2. Weltkrieg.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Páni, jediné, co tomuhle místu chybí, je pár tuctů mrtvých těl, které se rozkládají v mělkých hrobech pod podlahou.
Junge, das einzige was hier noch fehlt sind ein paar Dutzend Lyme erkrankte Körper die in flachen Gräbern unter den Bodendielen verrotten.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "mělký"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jo, na tý mělký straně.
Ja, im tiefen Teil.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že hledáme mělký hrob, který byl rozhrnut hladovým medvědem.
Nach einem flachen Grab, das von einem Bären gestört wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Je to jenom mělký potok, 10 metrů na šířku.
Es ist nur ein seichter Bach, 10m breit.
   Korpustyp: Untertitel
Tento nejdelší a nejvíce mělký hlavní plynovod na světě představuje vážnou hrozbu pro biologickou rozmanitost a přírodní stanoviště, rovněž pro bezpečnost a pohyb v této oblasti, nemluvě o přibližně 80 000 tunách munice, které zde byly potopeny během druhé světové války.
Diese Pipeline, die weltweit längste Pipeline mit dem geringsten Abstand zur Wasseroberfläche, stellt eine ernste Bedrohung für die Artenvielfalt und die natürlichen Lebensräume sowie für die Sicherheit und den Betrieb der Schifffahrt in dieser Region dar, ganz abgesehen von den etwa 80 000 Tonnen Munition, die während des Zweiten Weltkriegs in der Ostsee versanken.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte