Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=měsíce&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
měsíce Monat 587
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


celé měsíce monatelang 50
následujícího měsíce des folgenden Monats 17
devátého měsíce des neunten Monats 6
po měsíce monatelang 7
už měsíce seit Monaten 106
konec měsíce Monatsende 5
Měsíce Saturnu Liste der Saturnmonde
nov Měsíce Neumond
Měsíce Jupiteru Liste der Jupitermonde
Měsíce Uranu Liste der Uranusmonde
Měsíce Neptunu Liste der Neptunmonde
zatmění měsíce Mondfinsternis 5
Kolonizace Měsíce Mondkolonisation
Galileovy měsíce Galileische Monde 1
za dva měsíce in zwei Monaten 78
za tři měsíce in drei Monaten 215

100 weitere Verwendungsbeispiele mit měsíce

983 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Měsíce Uranu
Liste der Uranusmonde
   Korpustyp: Wikipedia
Stratigrafie Měsíce
Lunare Zeitskala
   Korpustyp: Wikipedia
Geologie Měsíce
Selenologie
   Korpustyp: Wikipedia
Měsíce Jupiteru
Liste der Jupitermonde
   Korpustyp: Wikipedia
Zatmění Měsíce
Mondfinsternis
   Korpustyp: Wikipedia
Měsíce Marsu
Kategorie:Marsmond
   Korpustyp: Wikipedia
Měsíce Pluta
Kategorie:Plutomond
   Korpustyp: Wikipedia
- 3 měsíce.
- Folgen sie den Karemma?
   Korpustyp: Untertitel
-Měsíce práce.
- Wir bringen es morgen in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Kategorie:Bohové Měsíce
Mondgottheit
   Korpustyp: Wikipedia
Měsíce Saturnu
Liste der Saturnmonde
   Korpustyp: Wikipedia
Kolonizace Měsíce
Mondkolonisation
   Korpustyp: Wikipedia
Měsíce Neptunu
Liste der Neptunmonde
   Korpustyp: Wikipedia
Znáš ji jen měsíce měsíce.
Du kennst sie erst seit drei Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
jako platný kód měsíce.
ließ sich nicht als gültigen Monatscode erkennen.
   Korpustyp: Fachtext
Odvrácená strana Měsíce
Mondrückseite
   Korpustyp: Wikipedia
Hledám ho už měsíce.
Das suche ich schon seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, za dva měsíce.
- Ja, in zwei Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Pracuji na tom měsíce.
Ich arbeite seit Monaten daran!
   Korpustyp: Untertitel
- Už měsíce nepřišel sem
Er hat sie lange nicht besucht.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstaňte do nového měsíce.
Bleibt doch bis zum Neumond.
   Korpustyp: Untertitel
Plánovali jsme to měsíce.
- Wir haben das seit Monaten geplant.
   Korpustyp: Untertitel
- Co, jako už měsíce?
- Wie lang hast du schon nicht mehr?
   Korpustyp: Untertitel
Měsíce spala sama.
Sie schläft seit Monaten allein.
   Korpustyp: Untertitel
- Už měsíce nejedla.
Sie hat sich seit Monaten nicht genährt.
   Korpustyp: Untertitel
Měsíce Serenu nikdo neviděl.
Niemand hat Serena seit Monaten gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Manželka to plánovala měsíce.
Meine Frau plant sie seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Mám ho čtyři měsíce.
Ich habe ihn seit vier Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
- Plánuju to celé měsíce.
- Das plante ich schon seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
- Špehoval nás celé měsíce.
Er beobachtet uns seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
A do konce měsíce.
Und zwar bis Monatsende!
   Korpustyp: Untertitel
Takhle funguju už měsíce.
Ich habe seit Monaten so gelebt.
   Korpustyp: Untertitel
To může trvat měsíce.
Das kündigt sich schon seit Monaten an.
   Korpustyp: Untertitel
Již měsíce žádná zpráva.
Seit Monaten keine Nachricht.
   Korpustyp: Untertitel
-Říkali, že už měsíce.
Seit Monaten nicht, haben sie gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Vlastně už nepršelo měsíce.
Es hat seit Monaten nicht mehr geregnet.
   Korpustyp: Untertitel
Do měsíce je dostaneš.
Das ist Betrug, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Už to říkám měsíce.
- Ich sage das schon seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Za tři měsíce zkrachujeme.
In 3 Monaten können wir sowieso dichtmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Museli to připravovat měsíce.
Sie haben das seit Monaten vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Neviděla jsem jí měsíce.
- Ich hab sie seit Monaten nicht gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
4 měsíce bez deště!
Seit 4 Monaten hat es nicht mehr geregnet!
   Korpustyp: Untertitel
-Celé měsíce mě zanedbával.
- Er ignorierte mich.
   Korpustyp: Untertitel
- Za dva měsíce.
- In zwei Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Už ji klátím měsíce.
Ich knalle sie seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
- Plánujeme to už měsíce.
Wir planen das seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
- za poslední měsíce.
Ich kassier nicht ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Cestujeme už měsíce.
- Wir sind seit Monaten gereist.
   Korpustyp: Untertitel
Přivrácená strana Měsíce
Mondvorderseite
   Korpustyp: Wikipedia
A za dva měsíce?
Und nach den zwei Monaten?
   Korpustyp: Untertitel
Nenavštívil mě už měsíce.
Er hat mich lange nicht mehr besucht.
   Korpustyp: Untertitel
- Serenáda za svitu měsíce.
- Serenade im Mondschein.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme tady už měsíce.
Wir sind seit Monaten hier.
   Korpustyp: Untertitel
Celé měsíce je monitorujem.
Wir überwachen sie seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Všechno z minulého měsíce.
- Alles alte Zeitungen.
   Korpustyp: Untertitel
Neviděla jsem vás měsíce.
Ich habe dich seit Monaten nicht gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Nevyhrál jsem už měsíce.
Kein Sieg seit einem halben Jahr
   Korpustyp: Untertitel
Plánujeme to už měsíce.
Es steht seit Monaten fest!
   Korpustyp: Untertitel
Hledáme tě dva měsíce.
Wir suchen dich seit zwei Monaten!
   Korpustyp: Untertitel
Je tady už měsíce.
Es ist seit vier Monaten hier angekettet.
   Korpustyp: Untertitel
Budu mimo tři měsíce.
In drei Monaten werde ich entlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Neviděla jsem ho měsíce.
Ich habe ihn seit Monaten nicht mehr gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Do slunovratu zbývají měsíce.
- Bis zum Äquinoktium dauert es noch.
   Korpustyp: Untertitel
Je tu čtyři měsíce.
Wurde vor vier Monaten installiert.
   Korpustyp: Untertitel
Je to zatmění Měsíce.
Es ist eine Mondfinsternis.
   Korpustyp: Untertitel
- Je zatmění měsíce.
Es ist eine Mondfinsternis.
   Korpustyp: Untertitel
Víme o zatmění měsíce.
Wir wissen von der Mondfinsternis.
   Korpustyp: Untertitel
Při úplném zatmění měsíce?
Während einer völligen Mondfinsternis?
   Korpustyp: Untertitel
Dva měsíce, ani slovo.
In zwei Monaten kein einziges Wort.
   Korpustyp: Untertitel
- Za 4 měsíce nebudu.
- Nein, in 4 Monaten nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Vím to už měsíce.
Ich weiß es schon seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Měsíce ti ozařovali mozek.
Man hat dein Hirn seit Monaten bestrahlt.
   Korpustyp: Untertitel
- Může to trvat měsíce.
Es kann Wochen dauern.
   Korpustyp: Untertitel
Máš Simona už měsíce.
Sie haben Simon schon seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Nashle za 3 měsíce.
Sind die Fliesen nicht wunderschön?
   Korpustyp: Untertitel
Za tři měsíce odcházím.
In drei Monaten trete ich in den Ruhestand.
   Korpustyp: Untertitel
- Až za dva měsíce.
- In zwei Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Dva měsíce bez hnutí.
Ich lag im Streckverband.
   Korpustyp: Untertitel
Neviděl jsem tě měsíce!
Ich habe Dich seit Monaten nicht gesehen!
   Korpustyp: Untertitel
měsíce ho plánují.
- Sie planen ihn seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Dlužíš mi tři měsíce.
Ich schulde es nicht dir!
   Korpustyp: Untertitel
Asi dva měsíce, myslím.
Er ist seid etwa 2 Monaten hier.
   Korpustyp: Untertitel
Máme ho dva měsíce.
Der ist erst vor zwei Monaten rausgekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Za dva měsíce odjíždím.
In zwei Monaten bin ich eh weg.
   Korpustyp: Untertitel
Vyrážíme za dva měsíce.
Innerhalb von zwei Monaten ziehen wir ins Feld.
   Korpustyp: Untertitel
Byli tady už měsíce.
Sie waren seit Monaten an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
Přijďte za tři měsíce.
Wir sehen uns in drei Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Schovával jsem ji měsíce.
Ich verstecke sie seit Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Ztrojnásobit za tři měsíce.
In drei Monaten verdreifachen.
   Korpustyp: Untertitel
Dělám na tom měsíce.
Ich arbeite seit Monaten daran.
   Korpustyp: Untertitel
Výsledky očekávám do měsíce.
Ergebnisse erwarte ich in vier Wochen.
   Korpustyp: Untertitel
Zažalují tě a bude se to táhnout měsíce a měsíce.
- Das wird einen langen Prozess geben.
   Korpustyp: Untertitel
do jednoho měsíce od přijetí
verfährt die Empfangsstelle wie folgt:
   Korpustyp: EU DCEP
Je mrtvý už tři měsíce.
Er ist seit 3 Monaten tot.
   Korpustyp: Untertitel
Takové jsi neudělala už měsíce.
Du hast seit Monaten keine eigenen Entscheidungen mehr getroffen.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme svoji teprve dva měsíce.
Ich heiratete Marnie vor 2 Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Navštěvovali jsme vaše město měsíce.
- Wir sind seit Monaten in Ihrem Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Už to jsou dva měsíce.
Seit etwa zwei Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi dva měsíce po transplantaci!
Sie haben Ihr Transplantat erst seit 60 Tagen!
   Korpustyp: Untertitel
Tohle se děje už měsíce!
Das läuft schon seit Monaten so.
   Korpustyp: Untertitel