Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=malířství&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
malířství Malerei 17
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

malířstvíMalerei
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Malířství
Malerei
   Korpustyp: Wikipedia
Chci se naučit něco o malířství, umění a tak.
Ich wollte etwas mehr über Malerei und Kunst und so was lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Mám na mysli hudbu a malířství.
Damit meine ich die Musik und die Malerei.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Člověk může dělat šlendrián v malířství, nebo v hudbě, ale u žrádla to prostě nejde.
Man kann sich verhauen in der Malerei, in der Musik, aber beim Fressen ist das unmöglich.
   Korpustyp: Untertitel
Renesanční malířství
Malerei der Renaissance
   Korpustyp: Wikipedia
Chce, abych tam studovala malířství a našla si dobrou partii.
Ich soll dort Malerei studieren und eine gute Partie machen.
   Korpustyp: Untertitel
Věřím, že bychom měli vést dialog o kulturních záležitostech - hudbě, umění, archeologii, malířství, kaligrafii -, v nichž sdílíme tolik historických odkazů a tolik potenciálu pro budoucí vzestup.
Ich denke, wir sollten einen Dialog über kulturelle Themen führen - Musik, Kunst, Archäologie, Malerei, Kalligraphie -, da wir in diesem Bereich so viele historische Gemeinsamkeiten haben und sich hier für die Zukunft ein großes Potenzial auftut.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vidíš, že o malířství toho moc nevím.
Sie können sagen, ich weiß nicht viel über Malerei.
   Korpustyp: Untertitel
Čtěte si o malířství.
Lesen Sie über Malerei.
   Korpustyp: Untertitel
- Vidím, že se zajímáte o malířství. Příjemný koníček, že?
Wie ich sehe, sind Sie von der Malerei auch so besessen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Jeskynní malířství Höhlenmalerei
Románské malířství Romanik

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "malířství"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jeskynní malířství
Höhlenmalerei
   Korpustyp: Wikipedia
Tušové malířství
Sumi-e
   Korpustyp: Wikipedia
Starověké římské malířství
Römische Wandmalerei
   Korpustyp: Wikipedia
- Je to mámin učitel malířství.
- Er ist Moms Kunstlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěl, aby Claude uspořádal kolekci anglického malířství.
Es gab eine Ausstellung moderner Maler In London.
   Korpustyp: Untertitel
Japonské umění, divadlo a malířství jsou přísně stylizované.
Japanische Kultur und Theater-und Malkunst ist zu streng stilisiert.
   Korpustyp: Untertitel
Jmenuje se to Kirbyho malířství, obklady aj. To "aj." znamená opravy koupelen.
Es heißt Kirby Malereibedarf und Fliesen Plus. "Plus" steht für Badinstallationen.
   Korpustyp: Untertitel
Oběma bylo vyhrožováno smrtí a byli vystaveni nenávistným kampaním v souvislosti s vědeckou prací v oboru malířství a v důsledku této práce, a to zejména ze strany televizní stanice Skat TV a radikální politické strany Ataka.
Beide sind Morddrohungen und Hetzkampagnen im Zusammenhang und als Folge einer wissenschaftlichen Arbeit über ein Gemälde ausgesetzt, das insbesondere durch den Fernsehsender Skat TV und die radikale Partei Ataka.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte