Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=maloobchodník&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
maloobchodník Einzelhändler 403 Einzelhandel 20
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

maloobchodníkEinzelhändler
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

ZÁJEM NEZÁVISLÝCH DOVOZCŮ/OBCHODNÍKŮ A MALOOBCHODNÍKŮ
INTERESSE DER UNABHÄNGIGEN EINFÜHRER/HÄNDLER UND EINZELHÄNDLER
   Korpustyp: EU
To potvrdili distributoři i maloobchodníci, kteří spolupracovali během šetření.
Dies bestätigten die bei der Untersuchung kooperierenden Vertriebsgesellschaften und Einzelhändler.
   Korpustyp: EU
Odpověď na dotazník zaslal i jeden maloobchodník, jeden distributor a dvě sdružení maloobchodníků a distributorů.
Außerdem übermittelten ein Einzelhändler, ein Vertreiber und zwei Verbände von Einzelhändlern und Vertreibern beantwortete Fragebögen.
   Korpustyp: EU
Popsané techniky jsou použitelné pro kteréhokoli maloobchodníka.
Die beschriebenen Techniken gelten für jeden Einzelhändler.
   Korpustyp: EU
Produkty vyrobené nebo přeměněné maloobchodníkem se však do hranic organizace musí zahrnout.
Produkte, die vom Einzelhändler selbst hergestellt oder weiterverarbeitet werden, müssen dagegen in die Organisationsgrenzen einbezogen werden.
   Korpustyp: EU
Poznámka: Požadavky RID jsou nevhodné pro konečné fáze přepravy z distribučního skladu k maloobchodníkovi nebo uživateli a od maloobchodníka ke koncovému uživateli.
Anmerkungen: RID-Vorschriften sind in den letzten Etappen der Beförderung von einem Auslieferungslager zum Einzelhändler oder Verbraucher oder von einem Einzelhändler zum Endverbraucher unzweckmäßig.
   Korpustyp: EU
Výrobní odvětví Společenství tradičně zásobuje jak drobné maloobchodníky, tak velké maloobchodní řetězce.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft bedient traditionell sowohl kleine Einzelhändler als auch große Einzelhandelsketten.
   Korpustyp: EU
Uvádělo se, že opatření měla za následek, že mnoho maloobchodníků muselo hledat alternativní zdroje dodávek.
Angeblich führten die Maßnahmen dazu, dass viele Einzelhändler sich nach anderen Bezugsquellen umsehen mussten.
   Korpustyp: EU
Převíjecí společnosti nakupují role jumbo a dále je zpracovávají na spotřebitelské role, které následně prodávají maloobchodníkům a konečným uživatelům.
Jumbo-Rollen werden von Umwicklern gekauft, die daraus Verbraucherrollen herstellen und diese dann an Einzelhändler und Endverbraucher absetzen.
   Korpustyp: EU
Na druhou stranu maloobchodníci mohou z nabídky vyřadit méně známé výrobky téže značky.
Andererseits ist es den Einzelhändlern möglich, weniger bekannte Produkte dieser Marken auszulisten.
   Korpustyp: EU DCEP

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "maloobchodník"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Po uložení prozatímních opatření podala připomínky pouze jedna z těchto čtyř stran a žádný další distributor nebo maloobchodník tak neučinil.
Nur eine dieser vier Parteien gab nach Einführung vorläufiger Maßnahmen eine Stellungnahme ab; Stellungnahmen von weiteren Vertriebsgesellschaften oder Einzelhändlern gingen nicht ein.
   Korpustyp: EU
„db) ‚malým a středním obchodníkem‛ maloobchodník pracující v malé nebo střední provozovně a obsluhující konečného zákazníka, který se neúčastní třídění a veřejné distribuce eurobankovek a mincí jinak než při obvyklém rozměňování a vracení peněz;“
„(db) ‚kleines bis mittleres Handelsunternehmen‘ ein in kleinen oder mittleren Geschäftsräumen betriebenes und an Endverbraucher gerichtetes Einzelhandelsgeschäft, zu dessen Aufgaben, abgesehen von den üblichen Vorgängen der Bargeldrückgabe, der Umgang mit und die Ausgabe von Euro-Banknoten und ‑Münzen nicht gehört;“
   Korpustyp: EU DCEP