Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vnímám diskusi o tomto tématu spíše jako politickou manifestaci než jako pragmatický krok.
Ich sehe eine Debatte zu diesem Thema eher als politische Manifestation denn als pragmatisches Handeln.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fyzická manifestace ironie, existující volně v každém atomu ve vesmíru.
Die physische Manifestation von Ironie ist latent in jedem Atom im Universum vorhanden.
Předávkování může způsobit manifestaci nadměrného farmakodynamického účinku , tj . nadměrné erytropoézy .
Eine Überdosierung kann zu Manifestationen einer verstärkten pharmakodynamischen Wirkung führen , wie z. B . zu einer exzessiven Erythropoese .
Co kdyby jste mohli dokázat, že nadpřirozeno je pouhou manifestací naší mysli? Našeho podvědomí?
Angenommen, man könnte beweisen, dass das Übernatürliche nur eine Manifestation von Fähigkeiten darstellt, die im Geist bereits vorhanden sind, als Teil des Unterbewussten.
Nebyly pozorovány žádné rozdíly mezi skupinami R- CHOP a CHOP v incidenci jiných kardiálních událostí stupně 3 a 4 včetně srdečního selhání, infarktu myokardu a manifestace onemocnění koronárních tepen.
Es wurden keine Unterschiede zwischen der R-CHOP-Gruppe und der CHOP-Gruppe in der Inzidenz anderer kardialer Ereignisse der Grade 3 und 4, einschließlich Herzversagen, Myokarderkrankung oder Manifestation einer Koronararterienerkrankung,
"Psychoneurotické manifestace u abnormálně neurotických pacientů."
"Die Psychoneurotische Manifestation Abnormer Kulturmuster."
Velmi vzácně byly hlášeny manifestace nežádoucích účinků souvisejících s cestou podání, jako je dyskomfort, bolesti, svědění, vyrážka a kopřivka v místě vpichu intramuskulární injekce.
Sehr seltene Manifestationen unerwünschter Wirkungen im Zusammenhang mit dem Verabreichungsweg wurden berichtet, darunter Beschwerden, Schmerzen, Juckreiz, Exanthem und Urtikaria an der intramuskulären Injektionsstelle.
Návaly Velmi vzácně byly hlášeny manifestace nežádoucích účinků souvisejících s cestou podání , jako je dyskomfort , bolesti , svědění , vyrážka a kopřivka v místě vpichu intramuskulární injekce .
Sehr seltene Manifestationen unerwünschter Wirkungen im Zusammenhang mit dem Verabreichungsweg wurden berichtet , darunter Beschwerden , Schmerzen , Juckreiz , Exanthem und Urtikaria an der intramuskulären Injektionsstelle .
Nebyly pozorovány žádné rozdíly mezi skupinami R- CHOP a CHOP v incidenci jiných kardiálních událostí stupně 3 a 4 včetně srdečního selhání, infarktu myokardu a manifestace onemocnění koronárních tepen.
46 CHOP-Gruppe in der Inzidenz anderer kardialer Ereignisse der Grade 3 und 4, einschließlich Herzversagen, Myokarderkrankung oder Manifestation einer Koronararterienerkrankung, beobachtet.
Aldurazyme je indikován k dlouhodobé substituční enzymové terapii pacientů s potvrzenou diagnózou mukopolysacharidosy I ( MPS I ; deficience -L-iduronidázy ) k léčbě non-neurologických manifestací choroby ( viz odstavec 5. 1 ) .
Aldurazyme ist zur Langzeit-Enzymersatztherapie bei Patienten mit gesicherter Diagnose einer Mukopolysaccharidose I ( MPS I , -L-Iduronidase-Mangel ) indiziert , um die nicht-neurologischen Manifestationen der Erkrankung zu behandeln ( siehe Abschnitt 5. 1 ) .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Proto věřím, že dnešní rozprava nebude politickou manifestací.
Daher bin ich der Meinung, dass die heutige Aussprache keine politische Demonstration sein soll.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Maďarské veřejné mínění se stalo svědkem pozoruhodné manifestace přímo uprostřed gruzínské krize.
Die Öffentlichkeit in Ungarn erlebte während der Krise in Georgien eine bemerkenswerte Demonstration.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
První neoficiální manifestace v Lipsku 9. října odkryla bezmocnost úřadů.
Die erste große, nicht genehmigte Demonstration am 9. Oktober in Leipzig hat sie handlungsunfähig gemacht.
vzhledem k tomu, že v lednu v Minsku proběhla série protestních akcí podnikatelů a že vůdci těchto manifestací byli zadrženi a často i biti,
in der Erwägung, dass es im Januar eine Reihe von Unternehmerprotesten in Minsk gab und die Anführer dieser Demonstrationen festgenommen und oft misshandelt wurden,
Jednalo se o první svobodnou manifestaci, kterou jsem zažil v Berlíně.
Ja, das war meine erste wirklich freie und große Demonstration, die ich in Berlin erlebt habe.
vzhledem k tomu, že estonské orgány nepovolily mírovou manifestaci proti odstranění pomníku a tím přispěly k vystupňování protestů,
in der Erwägung, dass die estnischen Behörden friedliche Demonstrationen gegen die Umsetzung des Ehrenmals nicht zugelassen und dadurch zur Eskalation der Proteste beigetragen haben,
Ti nejchudší mohou být využiti nanejvýš při občasných manifestacích zlosti, ale sami nejsou hmotou, z níž vznikají teroristé nebo revolucionáři.
Die ganz Armen lassen sich höchstens für gelegentliche Demonstrationen der Wut nutzen, aber sie sind nicht der Stoff, aus dem Terroristen oder Revolutionäre gemacht sind.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Proto ona „přiznání“ přenášená televizí, která dala vzpomenout na únos rukojmích na americkém velvyslanectví („v hnízdě špionů“) a na manifestace před zahraničními ambasádami.
Daher die im Fernsehen übertragenen „Geständnisse“, die an die Geiselnahmen in der US-Botschaft (dem „Spionennest“) erinnerten, und die Demonstrationen vor ausländischen Botschaften.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Setkáváme se s případy podněcování k nenávisti vůči homosexuálům, se zákazy manifestací za rovnost a dokonce s právními předpisy, které jsou v rozporu s právními předpisy Evropské unie jako například litevský návrh diskriminačního zákona.
Es gibt Fälle von Anstachelung zu Hass gegenüber Homosexuellen, Verbot von Demonstrationen für Gleichberechtigung und sogar gesetzliche Bestimmungen, die nicht mit dem Recht der Europäischen Union vereinbar sind, wie der diskriminierende litauische Gesetzesentwurf.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zúčastnil jsem se mírové manifestace proti oslavě listiny, která byla součástí ústavy a od níž jsem dokonce ani nemohl dostat úplné znění a podívat se na její vhodnost a smysl, a ani vy jste to nemohla udělat.
Ich habe mich an einer friedlichen Demonstration gegen die Feier einer Charta beteiligt, die Teil einer Verfassung ist, von der ich nicht einmal die konsolidierte Fassung bekommen habe und deren Relevanz und Bedeutung ich, ebenso wenig wie Sie, nicht erkennen kann.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na každé manifestaci v zemi se shromáždily sta tisíce lidí.
So haben sich Hunderttausende bei Kundgebungen im ganzen Land versammelt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pan Crawley tam byl. Říkal, že jeho matka se zúčastnila manifestace liberálů v Riponu.
Mr. Crawleys Mutter war auf der Kundgebung der Liberalen.
Arménie je často svědkem skinheadských útoků na novináře informující o opozičních manifestacích a jednou zažila, že skinheadi surově zbili opozičního politika.
In Armenien kann häufig beobachtet werden, wie Skinheads Reporter angreifen, die über Kundgebungen der Opposition berichten, und einmal wurde ein führender Oppositionspolitiker schwer verprügelt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Waren Sie auch bei der Kundgebung?
(EL) Pane předsedo, v Řecku v současné době probíhají obrovské manifestace proti nezaměstnanosti, kterých se účastní pracovníci soukromého i veřejného sektoru.
(EL) Herr Präsident, derzeit finden in Griechenland große Kundgebungen von Beschäftigten des privaten und öffentlichen Sektors gegen die Arbeitslosigkeit statt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Úspěch naší manifestace záleží jen na nás.
Der Erfolg unserer Kundgebung hängt von uns ab!
Ale v předvečer došlo v městě k veřejným manifestacím u příležitosti volby rozsvěcovače plynových lamp, při čemž se na hlučných shromážděních oba tábory porvaly.
In genannter Stadt war es erst am Vortage bei Gelegenheit der Wahl eines Gaslaternenanzünders zu öffentlichen Kundgebungen, geräuschvollen Versammlungen und zu reichlich ausgetheilten Schlägen gekommen.
B. vzhledem k tomu, že dne 16. března vypukly v Damašku protesty a následně byly v „den vzteku“ v několika syrských městech pořádány manifestace, při nichž přišli o život nejméně čtyři lidé, což vyvolalo další bouře a demonstrace,
B. in der Erwägung, dass die Proteste am 16. März 2011 in Damaskus begannen, woran sich die Kundgebungen des „Tages des Zorns“ in mehreren syrischen Städten anschlossen, wobei mindestens vier Menschen getötet wurden, was weitere Unruhen und noch mehr Demonstrationen auslöste,
Ovšem v této válce pracující reagují masovými stávkami, demonstracemi a manifestacemi, o nichž jsem od vás, pane Barroso, neslyšel ani slovo, demonstracemi a stávkami organizovanými třídně uvědomělými odbory v řadě zemí Evropské unie.
Allerdings antworten die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in diesem Krieg mit Massenstreiks, Demonstrationen und Kundgebungen, über die ich Sie, Herr Barroso, nichts habe sagen hören. Sie antworten mit Demonstrationen und Streiks, die durch die klassenbewussten Gewerkschaften in zahlreichen Ländern der Europäischen Union organisiert werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "manifestace"
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jinak tvé nedělní manifestace budou bez publika.
Sonst werden nämlich deine Sonntagsdemos zu Soloveranstaltungen ohne Publikum.
V Remeši byla manifestace "Croix de Feu".
In Reims war ein Aufmarsch, das "Feuerkreuz".
A během manifestace musíme být na náměstí hodně vidět.
Und wir müssen auf dem Demoplatz präsent sein.
Možná jsi chtěl chodit na ty maniFestace, ale nechodil.
Vielleicht wolltest du demonstrieren. Trotzdem hast du es nicht getan.
Zadržení účastníků manifestace po prezidentských volbách v Rusku
Verhaftungen von Demonstranten nach den Präsidentschaftswahlen in Russland
Pozorované manifestace zahrnují patologické hráčství, nutkavé nakupování, záchvatovité přejídání a nutkavé sexuální chování (hypersexualita).
Beobachtet wurden krankhaftes Spielen (Spielsucht), zwanghaftes Einkaufen, Essattacken und zwanghaftes sexuelles Verhalten (Hypersexualität).
Srbové v severní části země nesahají v současné době k násilnostem, jejich manifestace probíhají klidně.
Die Serben im Norden sind im Augenblick nicht gewalttätig, sie demonstrieren regelmäßig – frei und friedlich.
V literatuře je toto období označováno různě: jako doba manifestace, doba fixace nebo doba exprese;
In der Literatur wird dieser Zeitraum unterschiedlich entweder als Manifestationszeit, Fixierungszeit oder Expressionszeit bezeichnet;
Tvůj bratr ti neřekl, že je to večeře a ne manifestace?
Hat dir dein Bruder nichts beigebracht?
Již několik týdnů probíhají manifestace proti chudobě v této pánvi, která je bohatá, protože obsahuje mnoho fosfátů.
Seit einigen Wochen werden Proteste gegen die Armut in diesem Gebiet organisiert, das aufgrund seiner bedeutenden Phosphatvorkommen reich ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(EL) Pane předsedo, v Řecku v současné době probíhají obrovské manifestace proti nezaměstnanosti, kterých se účastní pracovníci soukromého i veřejného sektoru.
(EL) Herr Präsident, derzeit finden in Griechenland große Kundgebungen von Beschäftigten des privaten und öffentlichen Sektors gegen die Arbeitslosigkeit statt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Návaly Velmi vzácně byly hlášeny manifestace nežádoucích účinků souvisejících s cestou podání , jako je dyskomfort , bolesti , svědění , vyrážka a kopřivka v místě vpichu intramuskulární injekce .
Sehr seltene Manifestationen unerwünschter Wirkungen im Zusammenhang mit dem Verabreichungsweg wurden berichtet , darunter Beschwerden , Schmerzen , Juckreiz , Exanthem und Urtikaria an der intramuskulären Injektionsstelle .
vzhledem k tomu, že nedávná mírová manifestace 30 000 lidí v Katmandu požadovala ukončení dlouhotrvajícího konfliktu, který přinesl okolo 12 000 mrtvých,
in der Erwägung, dass vor kurzem auf einer Friedensdemonstration in Kathmandu, an der 30.000 Menschen teilnahmen, eine Beendigung des seit langem andauernden Konflikts, dem etwa 12.000 Menschen zum Opfer gefallen sind, gefordert wurde,
Velmi vzácně byly hlášeny manifestace nežádoucích účinků souvisejících s cestou podání, jako je dyskomfort, bolesti, svědění, vyrážka a kopřivka v místě vpichu intramuskulární injekce.
Sehr seltene Manifestationen unerwünschter Wirkungen im Zusammenhang mit dem Verabreichungsweg wurden berichtet, darunter Beschwerden, Schmerzen, Juckreiz, Exanthem und Urtikaria an der intramuskulären Injektionsstelle.
U pacientů léčených antiretrovirovou farmakoterapií zahrnující inhibitor proteázy byly hlášeny manifestace diabetes mellitus , výskyt hyperglykémie nebo exacerbace již existujícího diabetes mellitus .
Bei Patienten , die eine antiretrovirale Therapie einschließlich Proteasehemmer erhielten , wurde über das Auftreten von Diabetes mellitus , Hyperglykämie oder eine Exazerbation eines bestehenden Diabetes mellitus berichtet .
Jako u všech lyzozomálních genetických poruch je velmi důležité, zvláště u těžkých forem, zahájit léčbu co nejdříve, dříve než se objeví ireverzibilní klinická manifestace choroby.
Wie bei allen lysosomalen Speicherkrankheiten als angeborener Stoffwechselstörung ist es von vorrangiger Bedeutung, die Behandlung insbesondere bei schweren Formen so früh wie möglich zu beginnen, noch bevor nicht reversible klinische Manifestationen der Erkrankung in Erscheinung treten.
vzhledem k tomu, že nedávná mírová manifestace 30 000 lidí v Kathmandu požadovala ukončení dlouhotrvajícího konfliktu, který přinesl okolo 12 000 mrtvých,
in der Erwägung, dass vor kurzem auf einer Friedensdemonstration in Kathmandu, an der 30 000 Menschen teilnahmen, eine Beendigung des seit langem andauernden Konflikts, dem etwa 12 000 Menschen zum Opfer gefallen sind, gefordert wurde,
Jedna klinická studie byla zaměřena zejména na zhodnocení účinku Aldurazymu na systémové manifestace MPS I, jako je nízká vytrvalost, restrikční plicní onemocnění, obstrukce horních dýchacích cest, omezená pohyblivost kloubů, hepatomegalie a poruchy zraku.
B. reduzierte Ausdauer, restriktive Lungenerkrankung, Obstruktion der oberen Atemwege, verminderter Gelenkbeweglichkeit, Hepatomegalie und Beeinträchtigung des Sehvermögens.
Veřím, že symbolické datum 25. března 2008, kdy Lukašenko v Minsku použil bezpečnostní složky proti pokojným běloruským občanům, bude podobně jako na Slovensku historická svíčková manifestace 25. března 1988 zahájením konce totality i v Bělorusku.
Ich glaube, dass das symbolische Datum des 25. März 2008, als Herr Lukaschenko in Belarus die Polizei gegen friedliche Bürger einsetzte, den Anfang vom Ende des totalitären Regimes in Belarus bedeuten wird, ähnlich der historischen Kerzendemonstration am 25. März 1988 in der Slowakei.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nizozemská liberální poslankyně Sophie In ´t Veld před zahájením zasedání požádala o slovo a připomněla násilný incident, který se odehrál v Moskvě 27. května během manifestace za práva homosexuálů.
Außerdem verabschiedeten die EU-Abgeordneten eine Reihe von Berichten über die Bekämpfung von Terrorismus und Kriminalität und debattierten über den EU-Gipfel, der am 21. und 22. Juni in Brüssel stattfindet.