Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=manisch&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
manisch manický 31 maniakální 14 šílený 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

manisch manický
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Für das Anwendungsgebiet Manische Episoden bei bipolaren Störungen bewertete der CHMP die Sicherheit und Wirksamkeit der vorgeschlagenen Anfangsdosen von 2 mg und 3 mg und wies darauf hin, dass keine Vergleiche zu den Veränderungen in den Wirksamkeitsmessungen in den ersten Tagen der Behandlung vorgenommen wurden.
Výbor CHMP zhodnotil bezpečnost a účinnost navrhovaných úvodních dávek 2 mg a 3 mg pro indikaci manických epizod spojených s bipolárními poruchami a konstatoval, že nebyla provedena žádná srovnávací měření změn účinnosti v prvních dnech léčby.
   Korpustyp: Fachtext
Ich denke, er ist manisch.
Myslím, že je manický.
   Korpustyp: Untertitel
Es könnte die manische Phase der bipolaren Störung sein oder es könnte Schizophrenie sein.
Mohlo by jít o manickou fázi bipolární poruchy, nebo může jít o schizofrenii.
   Korpustyp: Untertitel
Falls erneut eine manische , gemischte oder depressive Episode auftritt , sollte die Olanzapin -Behandlung fortgesetzt werden ( Dosisoptimierung entsprechend den Erfordernissen ) mit einer ergänzenden Therapie der Stimmungssymptome , falls klinisch angezeigt .
Pokud se objeví nová manická , smíšená nebo depresivní epizoda , léčba olanzapinem by měla pokračovat ( s optimalizací dávky podle potřeby ) s přídatnou terapií příznaků poruchy nálady podle klinické indikace .
   Korpustyp: Fachtext
Seit der Artikel schilderte, wie Max Rager Konsumenten manische, gewalttätige Anfälle erlebten, sank der Umsatz um 30%.
Od toho článku popisujícího, jak spotřebitelé Maxe Ragera prožili manické, násilné epizody, prodeje klesly o 30 %.
   Korpustyp: Untertitel
Der manische Charakter seiner Präsidentschaft – eine Initiative schwappt in die nächste über, wobei jede die bahnbrechende Lösung für das jeweilige Problem darstellt und jeder Widerstand als Lüge, böse Absicht oder Feigheit verurteilt wird – hat sich erschöpft.
Manický charakter jeho prezidentského působení – iniciativa přelévající se do iniciativy, kdy každá je zásadním řešením daného problému, veškerá opozice pranýřovaná jako lži, zlý úmysl a zbabělost – už se okoukal.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Bei der Anwendung zur Behandlung der bipolaren Störung verringerte Abilify in vier der fünf Kurzzeitstudien manische Symptome wirksamer als Placebo.
Při léčbě bipolární poruchy byl v rámci čtyř z pěti krátkodobých studií přípravek Abilify při zmírňování manických příznaků účinnější než placebo.
   Korpustyp: Fachtext
Invega sollte auch zur Behandlung der Bipolar-I-Störung bei Erwachsenen angewendet werden, einer psychischen Erkrankung, bei der die Patienten manische Episoden (Perioden anormaler Hochstimmung) abwechselnd mit Perioden normaler oder depressiver Stimmung haben.
Přípravek Invega měl být používán také u dospělých pacientů s bipolární poruchou I. typu, což je duševní onemocnění, při kterém pacienti procházejí střídavě manickými epizodami (obdobími abnormálně povznesené nálady) a obdobími běžné nebo depresivní nálady.
   Korpustyp: Fachtext
Olanzapin war bei Patienten mit manischen oder gemischten Episoden bipolarer Erkrankungen wirksamer als Placebo und Valproat seminatrium ( Divalproex ) bzgl .
U pacientů s manickou nebo smíšenou epizodou bipolární poruchy vykázal olanzapin ve snížení
   Korpustyp: Fachtext
Das Unternehmen legte die Ergebnisse von drei Hauptstudien an insgesamt 1 262 Erwachsenen mit Bipolar-I-Störung vor, die an einer akuten manischen Episode litten.
Společnost předložila výsledky tří hlavních studií, do nichž bylo zařazeno celkem 1 262 dospělých s bipolární poruchou I. typu, u nichž se vyskytla akutní manická epizoda.
   Korpustyp: Fachtext

67 weitere Verwendungsbeispiele mit "manisch"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Was ist manisch-depressiv?
- Co je to maniodepresivní psychóza?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser hier macht dich manisch.
Z tohohle zuříš.
   Korpustyp: Untertitel
Stehst du auf Manisch-Depressive?
Sleduj Scotta, kterýmu se líbí maniodepresivní holka.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Familienmitglied mütterlicherseits war manisch-depressiv.
A jeden člen rodiny z matčiny strany měl maniodepresivní psychózu.
   Korpustyp: Untertitel
Sue Chalmott, Hausfrau und manisch-depressiv.
Sue Chalmottová, žena v domácnosti, trpěla maniodepresí,
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn sie depressiv ist, ist sie manisch.
Je v depresi, tak šílí.
   Korpustyp: Untertitel
Monsieur Mathieu-Saint-Laurent ist manisch-depressiv.
Monsieur Mathieu-Saint Laurent je maniodepresivní.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lese sämtliche Akten, Ms Manisch-Depressiv,
Čtu složky všech, slečno Manio-depresivní,
   Korpustyp: Untertitel
Wußten Sie, daß Tosh manisch-depressiv war?
Věděla jsi, že Tosh byla maniodepresivní?
   Korpustyp: Untertitel
Manische Depression, so was in derart.
Manio depresivní psychóza. Něco takového.
   Korpustyp: Untertitel
Wir glauben, dass du manisch-depressiv bist.
Myslím, že bys měl být manio-depresivní.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr damaliger Chef Salter schrieb: "Manische Züge."
Salter, váš tehdejší major, napsal, že se vyznačuje maniakálním chováním.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist einfach ein Fall von manischer Depression.
Toto je jasný případ maniodeprese.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, er meint damit trübsinnig sein oder manisch-depressiv.
Víš, myslela jsem, že to "temné" znamená náladový, nebo že při nejhorším mívá maniodepresi.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist sehr sprunghaft, sehr verunsichert und manisch.
Je to s ní jak na houpačce, nejdřív plachá, potom bláznivá.
   Korpustyp: Untertitel
Das nennt man bipolare oder manisch-depressive Störung.
Říká se tomu maniodepresivní stav.
   Korpustyp: Untertitel
Mathison, ist sie eine verrückte, manisch-besessene Frau.
Že je Mathisonová šílená kulodrtička.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird jeden Moment in die manische Phase eintreten.
Každou chvíli ztratíte kontrolu nad tělem.
   Korpustyp: Untertitel
Das manische Kobold-Traummädel muss sie eingesteckt haben.
Musela ji vzít ta malá potvůrka.
   Korpustyp: Untertitel
Manische Depressionen, Wahnvorstellung, das kann ich alles noch nachvollziehen.
- Máte deprese? Jste zklamaná? To se dá chápat.
   Korpustyp: Untertitel
Er war das typische Beispiel für einen manisch Depressiven.
První pokus nezralého vraha o proměnu.
   Korpustyp: Untertitel
Abilify wird zur Behandlung mittelschwerer bis schwerer manischer Episoden und zur Vorbeugung manischer Episoden bei Patienten, die in der Vergangenheit auf das Arzneimittel angesprochen haben, angewendet.
Přípravek Abilify se používá k léčbě středně těžkých až těžkých manických epizod a k prevenci manických epizod u pacientů, u nichž byla v minulosti léčba tímto přípravkem úspěšná.
   Korpustyp: Fachtext
10 mg/ Tag bei Schizophrenie und zur Vorbeugung manischer Episoden und 15 mg/ Tag zur Behandlung manischer Episoden , außer wenn ZYPREXA VELOTAB zusammen mit anderen Arzneimitteln angewendet wird .
Dávka 10 mg/ den se používá u schizofrenie a v prevenci manických epizod a dávka 15 mg/ den se používá v léčbě manických epizod , pokud není užíván s jinými léky .
   Korpustyp: Fachtext
Paroxetin sollte bei jedem Patienten abgesetzt werden, der in eine manische Phase übergeht.
Podávání léku se musí přerušit, pokud u pacienta dojde k záchvatu.
   Korpustyp: Fachtext
Zur Vorbeugung manischer Episoden sollte die gleiche Dosis weiter verabreicht werden.
K prevenci manických epizod by měla být i nadále podávána tato dávka přípravku.
   Korpustyp: Fachtext
Fluoxetin muss bei jedem Patienten abgesetzt werden , der in eine manische Phase kommt .
Fluoxetin by měl být vysazen , pokud se u pacienta objevily manické příznaky .
   Korpustyp: Fachtext
- Bei der Behandlung der depressiven Phase einer bipolaren Störung kann diese in die manische
Pokud se u Vás objevila kombinace těchto příznaků, sdělte to okamžitě svému lékaři. • antidepresivy zvanými nefazodonová.
   Korpustyp: Fachtext
- Bei der Behandlung der depressiven Phase einer bipolaren Störung kann diese in die manische
- při léčbě depresivní fáze manio- depresivní psychózy může dojít k přechodu do manické fáze.
   Korpustyp: Fachtext
Invega sollte zur Behandlung akuter (plötzlich auftretender) manischer Episoden angewendet werden.
Přípravek Invega měl být používán k léčbě akutních (náhlých) manických epizod.
   Korpustyp: Fachtext
- Wenn Sie bereits manische Symptome hatten oder diese entstehen (d.h. eine Phase
- Jestliže jste již prodělal/ a nebo se u Vás rozvinou manické příznaky (období neobvykle vysoké
   Korpustyp: Fachtext
Paroxetin sollte bei jedem Patienten abgesetzt werden , der in eine manische Phase übergeht .
Podávání paroxetinu se musí přerušit u každého pacienta , u něhož začně manická fáze .
   Korpustyp: Fachtext
Das sind Medikamente für Verrückte, Manisch-Depressive, das bin ich nicht.
Ale to jsou léky pro blázny. A to já nejsem.
   Korpustyp: Untertitel
Euer Ehren, dies ist ganz klar ein Fall von manischer Depression.
Vaše ctihodnosti, to je rozhodně případ maniodeprese.
   Korpustyp: Untertitel
Der riesige Typ da draußen im grünen T-Shirt ist manisch paranoid.
Poslyšte, venku je velkej chlap v zeleným triku, a je to paranoidní šílenec.
   Korpustyp: Untertitel
Was hat er gesagt? Er war der normale Logan, charmant, ein bisschen manischer als sonst.
Choval se jako obvykle, byl okouzlující, trošku šílenější než obvykle.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß. Ich hab sie noch nie so traurig gesehen wenn sie nicht manisch-depressiv ist.
Já vím, nikdy jsem ji neviděla tak smutnou jako v ne-bipolárním stavu.
   Korpustyp: Untertitel
Wo war sie, als ich die manisch-depressive Satanistin gedatet habe?
Kde byla, když jsem chodil s tou maniodepresivní satanistkou?
   Korpustyp: Untertitel
I nur aus einer neunjährigen Beziehung habe mit einer manisch-depressiven.
Právě jsem ukončil devítiletý vztah s maniodepresívní osobou.
   Korpustyp: Untertitel
Die empfohlene Anfangsdosis von Zalasta richtet sich nach der zu behandelnden Krankheit : 10 mg/ Tag bei Schizophrenie und zur Vorbeugung manischer Episoden und 15 mg/ Tag zur Behandlung manischer Episoden , außer wenn Zalasta zusammen mit anderen Arzneimitteln angewendet wird .
Doporučená denní dávka přípravku Zalasta závisí na typu onemocnění : dávka 10 mg denně se používá u schizofrenie a v prevenci manických epizod a dávka 15 mg denně se používá při léčbě manických epizod , pokud přípravek není užíván společně s jinými léky .
   Korpustyp: Fachtext
Die empfohlene Anfangsdosis von Olanzapin Neopharma richtet sich nach der zu behandelnden Krankheit : 10 mg/ Tag bei Schizophrenie und zur Vorbeugung manischer Episoden und 15 mg/ Tag zur Behandlung manischer Episoden , außer wenn es zusammen mit anderen Arzneimitteln angewendet wird .
Doporučená počáteční dávka přípravku Olanzapine Neopharma závisí na typu onemocnění : dávka 10 mg denně se používá u schizofrenie a v prevenci manických epizod a dávka 15 mg denně se používá při léčbě manických epizod , pokud přípravek není užíván společně s jinými léky .
   Korpustyp: Fachtext
Die empfohlene Anfangsdosis von Olanzapin Teva richtet sich nach der zu behandelnden Krankheit : 10 mg/ Tag bei Schizophrenie und zur Vorbeugung manischer Episoden und 15 mg/ Tag zur Behandlung manischer Episoden , außer wenn es zusammen mit anderen Arzneimitteln angewendet wird .
Doporučená počáteční dávka přípravku Olanzapine Teva závisí na typu onemocnění : dávka 10 mg denně se používá u schizofrenie a v prevenci manických epizod a dávka 15 mg denně se používá při léčbě manických epizod , pokud přípravek není užíván společně s jinými léky .
   Korpustyp: Fachtext
Die empfohlene Anfangsdosis von ZYPREXA-Tabletten richtet sich nach der zu behandelnden Krankheit : 10 mg/ Tag bei Schizophrenie und zur Vorbeugung manischer Episoden und 15 mg/ Tag zur Behandlung manischer Episoden , außer wenn ZYPREXA zusammen mit anderen Arzneimitteln angewendet wird .
Doporučená počáteční dávka přípravku ZYPREXA ve formě tablet závisí na typu onemocnění : dávka 10 mg/ den se používá při léčbě schizofrenie a k prevenci manických epizod a dávka 15 mg/ den při léčbě manických epizod , pokud není užíván spolu s jinými léky .
   Korpustyp: Fachtext
Frau Präsidentin, einige der von uns am heutigen Abend geprüften Änderungsvorschläge spiegeln unsere manische Besessenheit mit erneuerbaren Energien wieder.
Paní předsedající, některé z pozměňovacích návrhů, které tu dnes večer posuzujeme, odrážejí naši šílenou posedlost obnovitelnými zdroji.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hey, Kumpel, magst du nicht vielleicht jemanden, der nicht eine Art manische Phase durchlebt, für eine Weile fahren lassen?
Kamaráde, nechceš, aby chvíli řídil někdo, kdo není uprostřed stavu manického syndromu?
   Korpustyp: Untertitel
Auch wenn du eine wütende, manisch-depressive Aktivistin bist, ich mag dich immer noch. Ich bin gern mit dir zusammen.
Přestože se z tebe stala vzteklá maniodepresivní aktivistka stejně se mi pořád líbíš, dělá mi dobře být s tebou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte eine manisch-depressive Mutter und heiratete einen Feigling, der ging, weil ihm die Vaterrolle zu viel war.
Má matka byla maniodepresivní a často bývala ve špitále. Za muže mám zbabělce, co na otcovství kašle.
   Korpustyp: Untertitel
Seit der Artikel schilderte, wie Max Rager Konsumenten manische, gewalttätige Anfälle erlebten, sank der Umsatz um 30%.
Od toho článku popisujícího, jak spotřebitelé Maxe Ragera prožili manické, násilné epizody, prodeje klesly o 30 %.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das mein Stichwort, um manisch zu gackern, oder soll ich warten, bis du die Details preisgibst?
To je narážka, abych začal šíleně kdákat nebo mám počkat, až mi řekneš podrobnosti?
   Korpustyp: Untertitel
Falls erneut eine manische, gemischte oder depressive Episode auftritt, sollte die Olanzapin- Behandlung fortgesetzt werden (Dosisoptimierung entsprechend den Erfordernissen) mit einer ergänzenden Therapie der Stimmungssymptome, falls klinisch angezeigt.
Pokud se objeví nová manická, smíšená nebo depresivní epizoda, lé ba olanzapinem by m la pokra ovat (s optimalizací dávky podle pot eby) s p ídatnou terapií p íznak poruchy nálady podle klinické indikace.
   Korpustyp: Fachtext
Zur Prävention des Wiederauftretens manischer Episoden bei Patienten, die bereits Aripiprazol erhalten haben, soll die Therapie mit der gleichen Dosis fortgesetzt werden.
Při prevenci recidivy manických epizod u pacientů, kteří již užívali aripiprazol, léčba pokračuje ve stejné dávce.
   Korpustyp: Fachtext
Aber die Auswirkungen behinderungsrelevanter Erkrankungen, die als manisch-depressive Erkrankungen diagnostiziert werden (einschließlich der unipolaren Depression), und der Schizophrenie für die internationale Politik könnten nicht schwerwiegender sein.
Mezinárodně-politické důsledky stavů diagnostikovaných jako maniodepresivní psychózy (včetně těžké unipolární deprese) a schizofrenie však ani nemohou být závažnější.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Durch das Blockieren dieser Rezeptoren soll Paliperidon dazu beitragen, die Aktivität des Gehirns zu normalisieren und die Symptome akuter manischer Episoden zu verringern.
Předpokládá se, že paliperidon blokováním těchto receptorů napomáhá normalizovat mozkovou činnost, čímž zmírňuje příznaky akutních manických epizod.
   Korpustyp: Fachtext
Falls erneut eine manische , gemischte oder depressive Episode auftritt , sollte die Olanzapin -Behandlung fortgesetzt werden ( Dosisoptimierung entsprechend den Erfordernissen ) mit einer ergänzenden Therapie der Stimmungssymptome , falls klinisch angezeigt .
Pokud se objeví nová manická , smíšená nebo depresivní epizoda , léčba olanzapinem by měla pokračovat ( s optimalizací dávky podle potřeby ) s přídatnou terapií příznaků poruchy nálady podle klinické indikace .
   Korpustyp: Fachtext
Die Injektionslösung wurde bei 581 Erwachsenen mit Schizophrenie (im Vergleich mit Placebo oder injizierbarem Haloperidol) und bei 228 manischen Erwachsenen (im Vergleich mit Placebo oder injizierbarem Lorazepam, einem anderen Arzneimittel gegen manische Episoden) untersucht.
Přípravek Zyprexa ve formě injekce byl zkoumán na 581 dospělých se schizofrenií (ve srovnání s placebem nebo haloperidolem podávaným ve formě injekce) a 228 dospělých s manickou poruchou (ve srovnání s placebem nebo lorazepamem podávaným ve formě injekce, což je jiný lék používaný při léčbě manických epizod).
   Korpustyp: Fachtext
Patienten mit psychiatrischen Störungen in der Anamnese scheinen ein größeres Risiko für diese schweren , psychiatrischen Nebenwirkungen zu haben , mit einer Häufigkeit jeder der oben genannten Ereignisse von 0, 3 % für manische Reaktionen bis zu jeweils 2, 0 % schwere Depressionen bzw .
Zdá se , že riziko těchto závažných psychiatrických nežádoucích účinků je větší u pacientů s anamnézou psychiatrických poruch , přičemž frekvence každé výše uvedených příhod se pohybuje od 0, 3 % u maniakálních reakcí do 2, 0 % u těžké deprese a sebevražedných sklonů .
   Korpustyp: Fachtext
Patienten mit psychiatrischen Störungen in der Anamnese scheinen ein größeres Risiko für diese schweren , psychiatrischen Nebenwirkungen zu haben , mit einer Häufigkeit jeder der oben genannten Ereignisse von 0, 3 % für manische Reaktionen bis zu jeweils 2, 0 % schwere Depressionen bzw .
Zdá se , že riziko těchto závažných psychiatrických nežádoucích účinků je větší u pacientů s anamnézou psychiatrických poruch , přičemž frekvence každé z výše uvedených příhod se pohybuje od 0, 3 % u maniakálních reakcí do 2, 0 % u těžké deprese a sebevražedných sklonů .
   Korpustyp: Fachtext
Abilify verhinderte außerdem bis zu 74 Wochen lang wirksamer als Placebo das Wiederauftreten manischer Episoden bei zuvor behandelten Patienten und wenn es zusätzlich zu einer bestehenden Behandlung verabreicht wurde.
Přípravek Abilify byl také účinnější než placebo, pokud jde o prevenci manických epizod, které se navracejí u pacientů, jenž byli již dříve léčeni po dobu až 74 týdnů, a pokud jde o použití přípravku jako přídatné léčby k léčbě stávající.
   Korpustyp: Fachtext
Andere nachweisliche Vorteile des Verzehrs von Fisch wie etwa die Vorbeugung gegen manche Arten von Krebs, andere Beeinträchtigungen der Gehirnfunktion (z.B. Abbau der geistigen Kräfte, manisch-depressive Erkrankungen), Entzündungskrankheiten (z.B. Arthritis, Asthma) und Autoimmunerkrankungen wurden von der Agentur nicht berücksichtigt.
Other reported benefits of fish consumption, such as preventing the development of some cancers, other aspects of brain function (e.g. cognitive decline; bipolar disorder), anti-inflammatory conditions (e.g. arthritis, asthma) and autoimmune diseases, were not considered by the Agency.
   Korpustyp: EU DCEP
Patienten mit psychiatrischen Störungen in der Anamnese scheinen ein größeres Risiko für diese schweren, psychiatrischen Nebenwirkungen zu haben mit Häufigkeiten von 0,3% für manische Reaktionen bis Häufigkeiten von 2,0% jeweils für schwere Depressionen bzw.
Zdá se, že riziko těchto závažných psychiatrických nežádoucích účinků je větší u pacientů s anamnézou psychiatrických poruch, přičemž frekvence každé výše uvedených příhod se pohybuje od 0, 3% u maniakálních reakcí do 2, 0% u těžké deprese a sebevražedných sklonů.
   Korpustyp: Fachtext
Patienten mit psychiatrischen Störungen in der Anamnese scheinen ein größeres Risiko für diese schweren, psychiatrischen Nebenwirkungen zu haben mit einer Häufigkeiten von 0,3% für manische Reaktionen bis zu Häufigkeiten von 2,0% jeweils für schwere Depressionen bzw.
Zdá se, že riziko těchto závažných psychiatrických nežádoucích účinků je větší u pacientů s anamnézou psychiatrických poruch, přičemž frekvence každé výše uvedených příhod se pohybuje od 0, 3% u maniakálních reakcí do 2, 0% u těžké deprese a sebevražedných sklonů.
   Korpustyp: Fachtext
Patienten mit psychiatrischen Störungen in der Anamnese scheinen ein größeres Risiko für diese schweren, psychiatrischen Nebenwirkungen zu haben mit Häufigkeiten von 0,3% für manische Reaktionen bis zu Häufigkeiten von 2,0% jeweils für schwere Depressionen bzw.
Zdá se, že riziko těchto závažných psychiatrických nežádoucích účinků je větší u pacientů s anamnézou psychiatrických poruch, přičemž frekvence každé výše uvedených příhod se pohybuje od 0, 3% u maniakálních reakcí do 2, 0% u těžké deprese a sebevražedných sklonů.
   Korpustyp: Fachtext
Patienten mit psychiatrischen Störungen in der Anamnese scheinen ein größeres Risiko für diese schweren, psychiatrischen Nebenwirkungen zu haben mit Häufigkeiten von 0,3% für manische Reaktionen bis zu Häufigkeiten von 2,0% jeweils für schwere Depressionen bzw.
Zdá se, že riziko těchto závažných psychiatrických nežádoucích účinků je větší u pacientů s anamnézou psychiatrických poruch, přičemž frekvence každé z výše uvedených příhod se pohybuje od 0, 3% u maniakálních reakcí do 2, 0% u těžké deprese a sebevražedných sklonů.
   Korpustyp: Fachtext
Verwirrtheitszustände , Halluzinationen Selten : manische Reaktionen , Agitiertheit , Angst , Depersonalisation/ Entfremdungserleben , Panikattacken , Akathisie ( siehe 4. 4 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung ) Diese Symptome können auch aufgrund der zugrunde liegenden Erkrankung auftreten .
Vzácné : manické reakce , agitovanost , úzkost , deperzonalizace , záchvaty paniky , akatize ( viz část 4. 4 Zvláštní upozornění a zvláštní opatření pro použití ) . Tyto symptomy mohou být i důsledkem základního onemocnění .
   Korpustyp: Fachtext
Die Injektionslösung wurde bei 581 Patienten mit Schizophrenie ( verglichen mit Placebo oder injizierbarem Haloperidol ) und 228 manischen Patienten ( verglichen mit Placebo oder injizierbarem Lorazepam , einem anderen Arzneimittel gegen manische Episoden ) untersucht .
Přípravek ZYPREXA ve formě injekce byl zkoumán na 581 pacientech se schizofrenií ( ve srovnání s placebem nebo injekčním haloperidolem ) a 228 manických pacientech ( ve srovnání s placebem nebo injekčním lorazepamem , což je jiný lék používaný k léčbě manických epizod ) .
   Korpustyp: Fachtext
145 Patienten mit psychiatrischen Störungen in der Anamnese scheinen ein größeres Risiko für diese schweren , psychiatrischen Nebenwirkungen zu haben , mit einer Häufigkeit jeder der oben genannten Ereignisse von 0, 3 % für manische Reaktionen bis zu jeweils 2, 0 % für schwere Depressionen bzw .
Zdá se , že riziko těchto závažných psychiatrických nežádoucích účinků je větší u pacientů s anamnézou psychiatrických poruch , přičemž frekvence každé z výše uvedených příhod se pohybuje od 0, 3 % u maniakálních reakcí do 2, 0 % u těžké deprese a sebevražedných sklonů .
   Korpustyp: Fachtext
Sowohl die manisch-depressive Erkrankung als auch die Schizophrenie sind psychotische Bedingungen, die dadurch gekennzeichnet sind, dass der Patient die Kontrolle über seine oder ihre Handlungen und Gedanken verliert. Das ist ein regelmäßig wiederkehrendes Stadium, in welchem er oder sie nicht als ein Akteur mit freiem Willen betrachtet werden kann.
Maniodepresivita i schizofrenie jsou psychotickými stavy charakterizovanými ztrátou kontroly pacienta nad vlastním počínáním a myšlením – jde o rekurentní stav, v němž pacienta nelze považovat za osobu jednající z vlastní vůle.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Für das Anwendungsgebiet Manische Episoden bei bipolaren Störungen bewertete der CHMP die Sicherheit und Wirksamkeit der vorgeschlagenen Anfangsdosen von 2 mg und 3 mg und wies darauf hin, dass keine Vergleiche zu den Veränderungen in den Wirksamkeitsmessungen in den ersten Tagen der Behandlung vorgenommen wurden.
Výbor CHMP zhodnotil bezpečnost a účinnost navrhovaných úvodních dávek 2 mg a 3 mg pro indikaci manických epizod spojených s bipolárními poruchami a konstatoval, že nebyla provedena žádná srovnávací měření změn účinnosti v prvních dnech léčby.
   Korpustyp: Fachtext