Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zulässig sind manuell bediente, halbautomatische oder automatische Türen.
Je přípustné používat ruční, poloautomatické nebo automatické dveře.
Gagarin kennt sich hervorragend mit dem manuellen Steuerungssystem aus.
Gagarin zná velmi dobře systém ručního řízení, zvládne to.
NFTZ kaufte keine manuellen Palettenhubwagen direkt bei Ningbo Ruyi ein.
NFTZ přímo od Ningbo Ruyi žádné ruční paletové vozíky nekoupila.
Ich schaltete das Belüftungssystem auf manuelle Kontrolle.
Přepnul jsem klimatizační systém na ruční ovládání.
Eine automatische oder manuelle Korrektur während einer Fahrt muss verhindert werden.
V průběhu jízdy nesmí být možné provést automatickou ani ruční korekci.
Wir brauchen mehr Zeit für manuelle Korrekturen.
Pro ruční řízení potřebu jeme více místa.
Die manuelle Betätigung der Bremsen hängt wie nachfolgend angegeben vom Getriebetyp ab.
Ruční aktivace brzd závisí na typu řazení, jak je uvedeno níže.
Das ist wohl die manuelle Steuerung.
Tady to vypadá na ruční ovládání.
Die manuelle Echtheitsprüfung wird im Einklang mit den im Anhang III festgelegten Mindeststandards durchgeführt.
Ruční kontrola upotřebitelnosti se provádí v souladu s minimálními standardy stanovenými v příloze III.
Der Computer zeigt, dass Sie auf manuelle kontrolle geschaltet haben.
Počítačový záznam ukazuje, že jste převzal ruční ovládání lodě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Bremsen werden entweder automatisch oder manuell betätigt.
Brzdy jsou aktivovány buď automaticky, nebo ručně.
Sir, Sie müssen die Bombe öffnen und manuell entschärfen.
Pane, budete muset otevřít bombu a deaktivovat ji ručně.
Inland ECDIS muss technisch so ausgestattet sein, dass seine Hauptfunktionen entweder automatisch oder manuell an Bord überprüft werden können.
Vnitrozemský ECDIS musí být vybaven prostředky, které umožňují provádět na palubě buďto automaticky, nebo ručně testy hlavních funkcí.
Jack, du musst den Prozess manuell stoppen.
Jacku, budeš muset přerušit jejich tok ručně.
Manuelle Vorrichtung kann vom Fahrersitz aus nicht betätigt werden
Ručně ovládané zařízení nelze ovládat ze sedadla řidiče.
Ich feuere manuell, wenn die Schilde unten sind.
Můžeme střílet z disruptorů ručně, až sklopí štíty.
K3b kann das Quellmedium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell.
K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně.
Tore 16 und 18 müssen manuell verschlossen werden.
Uzavření dveří 16 a 18 musí být provedeno ručně.
K3b kann das gebrannte Medium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell.
K3b nebyl schopen vysunout disk. Prosím učiňte tak ručně.
Das Antriebssystem kann man manuell steuern, damit können wir die Discovery von lo wegbringen.
Řídící systém by se dal ovládat ručně, abychom vytáhli Discovery ze slábnoucího vlivu Io.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
bei der manuellen Wägung ist nach bestem fachlichen Ermessen vorzugehen;
V případě manuálního vážení se postupuje podle osvědčeného technického úsudku;
Michael hat gesagt, dass der manuelle Eingriff sollte irgendwo nahe am Haupt-Abfluss sein.
Michael říkal, že manuální ovládání by mělo být někde blízko hlavního přivaděče.
Das FÜZ des Flaggenstaats garantiert die automatische Übermittlung und gegebenenfalls die manuelle Übermittlung der Positionsmeldungen.
SSL státu vlajky zajišťuje automatické předávání a popřípadě manuální předávání hlášení o poloze.
Moonraker 6, jetzt im manuellen Programm.
Moonraker 6, přejděte na manuální řízení.
Ruhemodus Ein Niedrigverbrauchsmodus, in den der Computer nach einer bestimmten Inaktivitätszeit automatisch übergehen oder manuell versetzt werden kann.
Režim spánku Režim s nízkou spotřebou energie, do něhož je počítač schopen přejít automaticky po určité době nečinnosti nebo manuální volbou.
Darin ist ein leistungsstarker Sender, der auch manuell betatigt werden kann.
Jeho součástí je silný vysílač, záložní manuální ovládací zařízení celého systému.
Methoden der Steuerung des Mobiltelefonverkehrs dürfen nicht dazu benutzt werden, die Roamingkunden an der manuellen Wahl eines besuchten Netzes zu hindern.
Techniky řízení sítě nejsou určeny k tomu, aby bránily roamingovým zákazníkům zvolit si manuálním nastavením navštěvovanou síť.
Der Captain hat die manuelle Steuerung erreicht.
Kapitán se dostala k manuálnímu ovládání.
Im nationalen oder lokalen Bereich können die Mauterheber eigene nationale oder lokale Dienste auf der Grundlage manueller, automatischer oder elektronischer Systeme aufrechterhalten oder einführen.
Pro vnitrostátní nebo místní účely mohou subjekty pro výběr mýtného provozovat nebo zřídit zvláštní vnitrostátní nebo místní služby s manuálními, automatickými nebo elektronickými systémy.
Er wird in den Kern fahren und einen manuellen SCRAM auslösen.
Může se dostat do jádra a provést manuální vypnutí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Alle manuellen Vorgänge im Zusammenhang mit dem Laden oder Aktualisieren der Karte dürfen nur außerhalb des Navigationsmodus durchführbar sein.
Všechny ručně prováděné činnosti týkající se zavádění a aktualizace map musejí být možné pouze mimo navigační režim.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die manuelle Betätigung der Bremsen hängt wie nachfolgend angegeben vom Getriebetyp ab.
Ruční aktivace brzd závisí na typu řazení, jak je uvedeno níže.
Ich schaltete das Belüftungssystem auf manuelle Kontrolle.
Přepnul jsem klimatizační systém na ruční ovládání.
Eine automatische oder manuelle Korrektur während einer Fahrt muss verhindert werden.
V průběhu jízdy nesmí být možné provést automatickou ani ruční korekci.
Der Computer zeigt, dass Sie auf manuelle kontrolle geschaltet haben.
Počítačový záznam ukazuje, že jste převzal ruční ovládání lodě.
Die manuelle Echtheitsprüfung wird im Einklang mit den im Anhang III festgelegten Mindeststandards durchgeführt.
Ruční kontrola upotřebitelnosti se provádí v souladu s minimálními standardy stanovenými v příloze III.
Wir brauchen mehr Zeit für manuelle Korrekturen.
Pro ruční řízení potřebu jeme více místa.
Fischern wird empfohlen, für das leichte Aussetzen und Wiedereinholen der Tori-Leinen manuelle, elektrische oder hydraulische Winden zu installieren.
Rybářům se doporučuje, aby nainstalovali ruční, elektrické nebo hydraulické navijáky, které usnadní nasazování a vytahování šňůr tori.
Das ist wohl die manuelle Steuerung.
Tady to vypadá na ruční ovládání.
Fischern wird empfohlen, für das leichte Aussetzen und Wiedereinholen der Tori-Leinen manuelle, elektrische oder hydraulische Winden zu installieren.
Rybáři se podporují, aby nainstalovaly ruční, elektrické nebo hydraulické navijáky, které usnadní nasazování a vytahování šňůr tori.
Na, bring' einfach den Ballast des Schiffs unter manuelle Kontrolle.
Dobře, přepněte ty lodě na ruční kontrolu.
manuelle Regelung
ruční řízení
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem
manuelle Arbeit
manuální práce
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Darum müssen wir mehr in Innovation und Forschung investieren und weniger in größtenteils ungelernte manuelle Arbeit, da unsere Kosten niemals mit denen der neuen Wirtschaftsmächte konkurrieren werden können.
Z toho důvodu musíme vkládat větší investice do inovací a do výzkumu a naopak je omezit v oblasti převážně nekvalifikované manuální práce, jelikož naše náklady v této oblasti nebudou nikdy moci konkurovat nákladům nových hospodářských velmocí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit manuell
86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Manuel ist sehr liberal.
Jak vidíš, tak moje matka je velmi nezávislá.
Brauchst du Manuels Hilfe?
Ist nur vorübergehend, Manuel.
Bude to jen na pár dní, Manueli.
Bereit für manuelle Steuerung.
Ich habe Manuel umgebracht.
- Ich mache nichts Manuelles.
Já nedělám fyzickou práci.
Případ Manuela Rosalese ve Venezuele
Je mi líto, Manueli, ale musí pryč.
- Manuel, "Gebe Ihre Rechnung."
Manueli, "Přinesu váš účet."
Manuel, danke, danke sehr.
Manuel, hilf mir, verdammt!
Was ist passiert, Manuel?
Ich habe Manuel Rosales getroffen.
S Manuelem Rosalesem jsem se setkal.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
-ich meine es ernst, Manuel.
-Myslím to vážně, Manueli.
Dann sage ich: "Warte, Manuel.
A pak si řeknu: "Pomalu, Manueli.
Manuel, hörst du nicht zu?
Manueli, poslouchejte mě.
Ist ein manueller Eingriff möglich?
Je možné přenastavit určení cíle?
- Ich werde manuell landen müssen.
Ich weiß es nicht, Manuel.
- Geh in die Küche, Manuel.
Holen Sie ihn manuell runter.
Schön, Sie zu sehen, Manuel.
Rád vás zase vidím, Manueli.
Wo liegt das Problem, Manuel?
- Co ti tak vadí, Manueli?
Das ist nicht fair, Manuel.
-ich schäme mich so, Manuel.
-Hrozně se stydím, Manueli.
Du bist unverletzt, oder, Manuel?
Nejsi zraněný, že ne, Manueli?
Manuel hat sie nicht beachtet.
Fahrzeuge mit manuell geschaltetem Getriebe
Vozidla s převodovkou s ručním řazením
Ich habe ihn Manuel übergeben.
Předal jsem ho Manuelovi.
Manuel, lass es mich erklären.
Manueli, vysvětlím ti to.
Tut nichts zu Sache, Manuel.
Manuel, lass die Finger davon!
Manuel, würdest du mich abholen?
Někdy hodně moc. Můžu tě vynést.
- Es muss manuell gesprengt werden.
- Detonace bude o dvě vteřiny opožděna.
Der Typ hieß Manuel Fryer.
Was ist denn los, Manuel?
Manuel, wir holen die Leiche.
Manueli, vezmeme tu mrtvolu.
Das ist nicht schwierig, Manuel.
- Manuel, das ist eine Ratte.
Basil, er ist Manuels Haustier.
Basile, je to Manuelovo miláček.
sie werden dich finden, Manuel.
Manuel! Kannst du sie mitnehmen?
- Manueli, můžeš je vzít?
Manuel, rat mal wer kommt?
zum Fall von Manuel Rosales in Venezuela
o případu Manuela Rosalese ve Venezuele
Ich habe auch was mit Manuel.
Manuel, würdest du, bitte, das Brötchen aufheben?
Manueli, přines, prosím tě, tácek.
Lass die Logleine ins Wasser, Manuel.
Zvedni to olovo, Manueli.
-ich gehe morgen mit Manuel raus.
Hast du vielleicht deinen Kopf angehauen, Manuel?
Nenarazil sis tu hlavu sám, Manueli?
Das werden Sie manuell tun müssen.
Manuel, ich möchte meine Rede durchgehen.
Manueli, probereme můj projev.
Manuel, noch eine Grapefruit für Tisch 12.
Manueli, další grapefruit na dvanáctku.
Rufen Sie den Besitzer, Herrn Manuel.
Zavolejte mi patrona, pana Manuela.
Der Captain hat die manuelle Steuerung erreicht.
Kapitán se dostala k manuálnímu ovládání.
Damit kannst du die Laserkanone manuell bedienen.
Takhle bude hlavní dělo pálit bez pomoci počítače.
Du musst gleich auf manuell schalten.
Je skoro na čase vypnout počítač.
Vielleicht könnte ich dir dann vertrauen, Manuel.
To jo, potom bych ti možná i věřila.
Hör auf, mich so anzusehen, Manuel!
Nedívej se na mě tak, Manueli.
Wir müssen die Seite manuell knacken.
Jdeš tam pod jménem John Barrie.
Hey, wirf den letzten Fisch hoch, Manuel.
Vyložte ty poslední ryby, Manueli.
Manuel, wir setzen zum Überholen an.
Manueli, za chvíli je předjedeme.
Oh, das ist aber nett, Manuel.
To je moc hezký, Manueli.
Aber ich will nicht nach Hause, Manuel.
Ale já nechci zpátky domů, Manueli.
Ich will bei dir sein, Manuel.
Já chci být s tebou, Manueli.
Geh mit Jack nach oben, Manuel.
Běž s Jackem nahoru, Manueli.
Aber wir müssen dich befreien, Manuel.
Ale my tě musíme vytáhnout, Manueli.
Die ist von Manuel an seinen Vater.
Tahle je od Manuela pro jeho otce.
Denn ich muss einfach bei Manuel sein.
Protože já musím být s Manuelem.
-ich möchte da sein, wo Manuel ist.
- Bei Manuel haben wir beide verloren.
- S Manuelem jsme byly obě.
- Es ist der Sessel von Manuel.
- To bylo Manuelovo křeslo.
manuelles Starten mit oder ohne elektronisches Führungssystem,
vzlet s ručním řízením (s elektronickými systémy navádění nebo bez nich);
Aufrolleinrichtung mit manueller Entriegelung (Typ 2)
Navíječ s ručním odblokováním (typ 2)
3 manuelle Landungen nach Abschalten des Autopiloten,
3 přistání s odpojením autopilota,
Du musst deinen Körper kennen lernen, Manuel.
Měl bys znát svoje tělo, Manueli.
Icarus, überbrücke computer für manuelle kontrolle
-lkare, zpátky k manuálnímu ovládání.
Heb' bitte den Aschenbecher auf, Manuel?
Zvedni ten popelník, Manueli.
zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti
Sicherheit von manuell und elektrisch betriebenen Einstiegshilfen
Bezpečnost ručních a elektrických pomocných zařízení pro nastupování
Die Nüsse werden manuell oder maschinell aufgeknackt.
Vlašská jádra se získávají z ořešáků rostoucích v označených ořechových hájích.
Manuel, leihst du mir deinen Wagen?
Na, Manuel, was hältst du davon?
Manuel, du suchst in deinem Zimmer.
- Já přízemí. Manueli, ty to zkontroluj u sebe.
Ich kann die manuelle Steuerung nicht aufheben.
Už jste někdy řídil letadlo této velikosti?