Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Marketing und Werbung sollten also ein Umfeld des sozialen Verständnisses, der sozialen Aussichten schaffen.
Proto by marketing a reklama měly vytvářet prostředí pro sociální pochopení, pro sociální perspektivu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dave sagte, du bist im Marketing?
Dave říkal, že děláš v marketingu?
Das Marketing sagt, die Bekanntheit ist zu gering.
Marketing tvrdí, že o tom bylo malé povědomí.
Dies ist verständlich: Private Investmentunternehmen geben enorme Beträge für Marketing und Gehälter aus.
To je pochopitelné: soukromé investiční firmy vydávají ohromné částky za marketing a platy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fünfundneunzig Prozent des Sache ist Marketing.
- Marketing je 95% práce.
Diese Rechte können sich aus Forschung und Entwicklung sowie aus dem Marketing ergeben; und
Tato práva mohou vznikat z výzkumu a vývoje, jakož i z marketingu; a
Schlechtes Marketing schreckt die meisten Leute ab.
Laciné jméno a chabý marketing lidi nevytrhne.
Private Investmentunternehmen geben enorme Beträge für Marketing und Gehälter aus.
soukromé investiční firmy vydávají ohromné částky za marketing a platy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Also, wo machst du Marketing?
- Takže, kde děláte ten marketing?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Marketing-Abteilung
|
marketingové oddělení 3
|
Online-Marketing
|
Internetový marketing
|
Marketing-Mix
|
Marketingový mix
|
Social Marketing
|
Sociální marketing
|
Netzwerk-Marketing
|
Multi-level marketing
|
Virales Marketing
|
Viral marketing
|
Operation Market Garden
|
Operace Market Garden
|
Marketing-Abteilung
marketingové oddělení
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zu dieser Feststellung führten insbesondere folgende Faktoren: Es bestehen maßgebliche finanzielle, aber auch anderweitige Verbindungen zwischen den beiden ausführenden Herstellern; die beiden Unternehmen verkaufen die betroffene Ware unter demselben Markennamen; ihre Verwaltung und Organisation befinden sich auf demselben Gelände, und sie haben eine gemeinsame Marketing-Abteilung.
Zejména byly vzaty v úvahu velmi významné finanční a ostatní vazby mezi těmito dvěma vyvážejícími výrobci, skutečnost, že prodávají dotyčný výrobek pod stejnou obchodní značkou, skutečnost, že sdílejí stejné administrativní prostory a organizaci i marketingové oddělení.
In nur sechs Tagen hat Clara den Namen für eine Begleitmedikation gefunden, während der Marketing-Abteilung in sechs Monaten nichts eingefallen ist.
Za pouhých šest dní Klára přišla s novým názvem firemního léku zatímco marketingové oddělení nepřišlo na nic během 6 měsíců!
Wie ist die Marketing-Abteilung?
Jaké je marketingové oddělení?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit marketing
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kategorie:Reklama na Internetu
- Jugend ist reines Marketing.
-Dospívání je nástroj komerce.
"Und anderen Marketing Materialien."
"A dalšími marketingovými a vedlejšími materiály."
Du machst auch Marketing?
Také pracuješ v online marketingu?
Drittens: Warum wollen Sie Market- und Non-Market-Economies gleichstellen?
Zatřetí, z jakého důvodu chcete posuzovat "tržní" a "netržní" hospodářství na stejném základě?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Arbeitet nachts im Parkside Market.
Pracuje v obchode na Parkside.
Robert vom Marketing erkannte ihn.
Včera v noci ho viděli polonahého parku.
Es ist einfach gutes Marketing.
Oder den neuen Marketing-Vizepräsidenten.
Nebo nového viceprezidenta marketingu.
Wie ist die Marketing-Abteilung?
Jaké je marketingové oddělení?
- Wie war die Marketing-Besprechung?
- jak to šlo na marketingové schůzi?
Zustimmung zu allen Marketing-Artikeln.
Schvalování všech reklamních materiálů.
Was ist Ihre Marketing-Strategie?
A co marketingová strategie?
- Die Explosion im "Hub Market"?
Vzpomínáš si na ten výbuch bomby v Hubmarketu?
Willkommen in der Marketing-Hölle!
Tohle je marketingový holocaust.
Sie war meine Marketing-Managerin.
Byla to má marketingová manažerka.
Ausnahme für Market-Making und Primärmarkttätigkeiten
Výjimka pro tvorbu trhu a operace na primárním trhu
4 Nebenwirkungen aus der Post-Marketing-Beobachtung
Nežádoucí účinky z post- marketingového sledování
Es ist alles eine Frage des Marketings.
Všechno je to o marketingu.
Welche Art von Marketing leistet ihr denn?
A v jakém typu marketingu pracujete?
Da ist er. Mein neuer Marketing-Vizepräsident.
Tady je můj nový viceprezident marketingu.
Ich bin im Marketing beschäftigt, Winston.
Já jsem v marketingu, Winstone.
Das ist mein ehemaliger Marketing-Prof.
Je můj bývalý učitel marketingu.
Wir sind bei Fleming vom Marketing.
Na Fleminga z marketingu.
Vorwiegend Marketing, ein bisschen Werbung, Marken-Management.
Věnuju se marketingu, trochu reklamě a managementu značek.
Der Plan heißt Operation Market Garden.
Tenhle plán se nazývá operace Zelinářská zahrada.
Ist bloß blödes virales Marketing, Mom.
To je jen nějaká marketingová blbost, mami.
Der Dominator ist eine gute Marketing-ldee.
Dominátor je dobrý obchodní tah.
Dave sagte, du bist im Marketing?
Dave říkal, že děláš v marketingu?
Ein Marketing-Manager für große Tabakfirmen.
Vedoucí reklamy v tabáku?
Ja, Marketing für die neuen Bücher.
O marketingu jarní sezóny.
Ja. Sie sind vom "Farmer's Market".
Jo, koupila jsem je na farmářském trhu.
Kredit/Konsortial, Financial Markets und Bankbuch/Allgemein.
úvěry / konsorciální činnosti, finanční trhy a bankovní portfolio / jiné operace.
Firmenwert und einzeln veräußerbare Marketing-Vermögenswerte [102]
Čistý nákup goodwillu a marketingových aktiv [102]
Er hat aus diesen Siut im Marketing.
Začal si s tou courou z marketingu.
Rufen Sie Teddy Sanders vom Marketing an.
Wie sehen deine Marketing-und Distributionskanäle aus?
Jaké máš marketingové a distribuční kanály?
eine Illusion des Marketings und der Meinungsmacher.
Z velké části to byl podvod, klam vytvořený marketingem a přibarvením
Nein, nein Markets wird schon klappen, okay?
Ne, ne, Obchodní bude v pohodě, jasný?
Das hat mit dem Marketing zu tun.
Um, to je obchodní záležitost.
Dazu Französisch, Englisch, eine Ausbildung in Marketing.
Mluvíte anglicky, vyznáte se v marketingu.
Na ja, wahrscheinlich sowieso nur Telefon-Marketing.
No teda. Stejně to byl nejspíš průzkum.
Das waren 25% Tanz und 50% Marketing.
25% tance a 50% marketingu.
Er ist bloß im Marketing gewesen.
Geben Sie mir die Marketing-Abteilung.
-Zavolejte do marketingu.
War das die scheiß Marketing-Abteilung?
Tohle udělali zase ti blbci z marketingu?
Sein Marketing ist gut, das ist alles.
Má jenom dobrou reklamu, to je všechno.
Dekan, ich bin im Marketing-Geschäft.
Dean, já jsem v oblasti marketingu.
Bringen Sie das bitte ins Marketing.
- Dejte to do marketingového, ano?
Ich habe eine Reservierung bei Laurelhurst Market.
Rezervovala jsem stůl u Laurelhurstů.
Ich weiß nicht, ist ein Marketing-Schema.
Nevím, jde o marketingový tah.
Es geht nur um Marketing und Kundenbindung.
Všechno je o prezentaci a reklamě.
Die NN Bank setzt diese Marketing-Budgets für neues Direktvertriebs-Marketing ein [37].
NN Bank tyto rozpočty na propagaci použije pro marketingové účely v souvislosti s novými přímými prodeji [37].
Post-Marketing-Berichte über ein anderes Arzneimittel dieser Wirkstoffklasse :
Postmarketingová hlášení dalších léčivých přípravků této skupiny :
Geschäfte, die aufgrund von Market-Making-Aktivitäten getätigt werden
pro transakce prováděné u činností v rámci tvorby trhu
Er glaubt, Market Garden war zu 90 Prozent erfolgreich.
Myslí si, že Zelinářská zahrada byla z 90 procent úspěšná.
Ich hätte einen Job als Marketing-Leiter in Wichita.
Ve Wichitě je místo šéfa marketingu, které je pro tebe jako dělané.
Also, sie war eine Marketing-Direktorin und er ein Gastarbeiter.
Takže ona byla marketingová ředitelka a on imigrantský dělník.
Es ist ein Marketing-Fehler, aber ich nutze ihn aus.
Je to obchodní chyba ale já mám kvůli ní výhodu.
Meine Marketing-Leute werden sich um alles kümmern.
Lidé z marketingu se postarají o detaily.
Market ist die Luftlandetruppe und Garden die Landstreitkräfte - wir.
Zelináři, to je výsadkový prvek, a Zahrada jsou pozemní síly - tedy my.
Also ich habe bei Jane's on Market reserviert.
Tak jsem nám zarezervovala stůj u Jane na tržišti.
Ich frage nur, weil es beeinflusst meine Marketing-Strategie.
Ptám se proto, protože to ovlivní moji marketingovou strategii.
In dem Teil über Verkauf und Marketing heißt es insbesondere:
V části věnované prodeji a marketingu je zejména uvedeno:
Verpflichtende Informationen und Marketing-Mitteilungen des Feeder-OGAW
Povinné údaje a propagační sdělení „feeder“ SKIPCP
Unternehmen, Retail, Immobilien, Financial Markets und Bankbuch/Allgemein.
podnikové bankovnictví, retailové bankovnictví, nemovitosti, finanční trhy a bankovní portfolio / jiné operace.
Gehälter und damit verbundene Aufwendungen — Beschäftigte des Marketings
Mzdy a související výdaje – zaměstnanci marketingového oddělení
Dienstleistungen für Unternehmen: Recht, Marketing, Consulting, Einstellungen, Druck und Sicherheit
Obchodní služby: právní, marketingové, poradenské služby, nábor zaměstnanců, tiskařské a bezpečnostní služby
Firmenwert und einzeln veräußerbare Marketing-Vermögenswerte (AN.23)
Čistý nákup goodwillu a marketingových aktiv (AN.23)
2431 Akademische und vergleichbare Fachkräfte in Werbung und Marketing
2431 Specialisté v oblasti reklamy a marketingu
Für Emerging Markets wurde das Klima in der Weltwirtschaft rauer.
Rozvíjejícím se ekonomikám světová ekonomika naráz zhořkla.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Beide werden von Investmentfirmen verwendet in Programmiersprachen für Marketing Analysen.
Obojí používají invvestiční společnosti v jejich programovacích jazycích marketinových analýz.
Ich habe ein Date an der Market Street, Captain.
Mám schůzku v tržnici, kapitáne.
Sie haben die Mädchen im Bayside Market gefunden.
Ich finde eure Marketing-ldee auch einfach fantastisch.
Podle mě je to perfektní marketingový tah.
Darf ich mich vorstellen emma Jennings, Leiter unserer Marketing-Abteilung.
Dovolte mi představit Emma Jennings, vedoucí našeho marketingového oddělení.
Artikel 15 Ausnahme für Market-Making und Primärmarkttätigkeiten
Článek 15 Výjimka pro tvorbu trhu a operace na primárním trhu
Das Marketing macht sich diese sensible Entwicklungsphase zunutze.
Děje se to, že pracovníci v marketingu hrají na jejich zranitelnost.
ABSCHNITT 4 Verpflichtende Informationen und Marketing-Anzeigen des Feeder-OGAW
ODDÍL 4 Povinné údaje a propagační sdělení „feeder“ SKIPCP
Ausbildung in den Bereichen Marketing, Buchführung und Qualitätssicherung.
odborná příprava v oblastech marketingu, účetnictví a kontroly jakosti výrobků.
Verpflichtungen in Bezug auf Marketing, Werbung und Sponsoring in Irland
Závazek týkající se marketingu, reklamy a sponzorování v Irsku
Ausarbeitung von Studien zu Unternehmensorganisation und Marketing [70],
studie zaměřené na organizaci a trhy [70],
Wer will Gastgeber einer Viral-Marketing-Veranstaltung sein?
Kdo chce hostit virálně marketingovou událost?
Ich bin Jennifer, ich bin neu in der Marketing-Abteilung.
Jsem Jennifer, nová v oddělení marketingu.
Ich bin an der Ecke Collingwood und Market.
Jsem na rohu Cllingwoodské a tržiště.
Gut, Daisy wird Zutritt zu unseren Marketing-und Vertriebsteams haben.
No, Daisy bude mít přístup k našim marketingovým a distribučním týmům.
Du hast es mit dem Marketing-Miesepeter zu tun.
Omluv mě, to je Junior VP marketingový bručoun.
Es gab aber einen Durchbruch im Marketing von Videos.
Jsme teprve v jeho půlce.
„Market-Maker“ bezeichnet einen Market-Maker im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Nummer 7 der Richtlinie 2014/65/EU;
„tvůrcem trhu“ tvůrce trhu vymezený v čl. 4 odst. 1 bodu 7 směrnice 2014/65/EU;
Herr Präsident! Die Aktivitäten von Unternehmen, die betrügerische Geschäfts- und Marketing-Praktiken anwenden, sind verurteilenswert.
Vážený pane předsedající, činnost firem, které vykonávají nečestné obchodní a marketingové praktiky, si nezaslouží nic jiného než naše odsouzení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Auswirkungen von Marketing und Werbung auf die Gleichstellung von Frauen und Männern (Aussprache)
Vliv marketingu a reklamy na rovnost mužů a žen (rozprava)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das Problem von Marketing und Werbung kann nicht allein den Medien als solchen zugeschrieben werden.
Problém marketingu a reklamy nelze však připsat k odpovědnosti sdělovacích prostředků jako takových.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Folgende weitere Nebenwirkungen wurden im Rahmen der Post-Marketing-Beobachtung spontan berichtet:
Po uvedení vakcíny na trh byly spontánně hlášeny následující nežádoucí účinky:
Das Marketing für diesen Vertrag war dilettantisch, amateurhaft und wirklich hilflos.
Způsob, jakým se tato Smlouva propagovala, byl podřadný, amatérský a naprosto hloupý.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
EUR , für die mindestens drei Market Maker regelmäßig Geld-und Briefkurse stellen .
EUR , pro které nabídnou alespoň tři tvůrci trhu řádnou kupní a prodejní cenu .