Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=materiálový&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
materiálový materiell 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


materiálový tok Materialfluss 8

materiálový tok Materialfluss
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Materiálové toky mezi národním hospodářstvím a ostatními částmi světového hospodářství.
Materialflüsse zwischen der Volkswirtschaft und der Wirtschaft der übrigen Welt.
   Korpustyp: EU DCEP
V rámci EW-MFA se rozlišují dva relevantní typy materiálových toků přes hranice systému:
Im Rahmen der gesamtwirtschaftlichen Materialflussrechnungen sind zwei Typen von Materialflüssen über die Systemgrenzen hinaus relevant:
   Korpustyp: EU DCEP
Materiálové toky mezi národním hospodářstvím a jeho přírodním prostředím.
Materialflüsse zwischen der Volkswirtschaft und der natürlichen Umwelt.
   Korpustyp: EU DCEP
Zatřetí jsou to meziroční národní materiálové toky, vstupy a výstupy, které se měří z čistě kvantitativního hlediska.
Und drittens die Materialflüsse in einer Gesellschaft Jahr für Jahr, der Input und Output, aber rein quantitativ gemessen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Příloha III, Údaje týkající se účtů materiálových toků pro ostatní zbytky zemědělských plodin, dovoz odpadu a přizpůsobení zásadě rezidentské příslušnosti.
Anhang III, Gesamtrechnungsdaten zu Materialflüssen für Pflanzenrückstände, Abfalleinfuhren und Anpassung des Grundsatzes der Gebietsansässigkeit
   Korpustyp: EU
Pokud jde o jeho působnost, je opravdu nutné, aby v první fázi byl důraz kladen především na emise do ovzduší, materiálové toky a environmentální daně.
Was ihren Anwendungsbereich betrifft, ist es sehr wichtig, dass während der ersten Phase der Schwerpunkt speziell auf Luftemissionen, Materialflüsse und Umweltsteuern gelegt werden sollte.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vítám tuto iniciativu a návrh Evropské komise, jelikož díky němu budeme mít lepší informace o emisích do ovzduší, daních na ochranu životního prostředí a o materiálových tocích v hospodářství.
Ich begrüße diese Initiative und den Vorschlag der Europäischen Kommission, da sie bei der Verbesserung unseres Wissens über Luftemissionen, Umweltsteuern und Materialflüsse in der Wirtschaft helfen werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pochybuji o účinnosti byrokracie a pochybuji o objektivitě snahy vytvářet environmentální hospodářské účty, zaznamenávat materiálové toky a posuzovat jednotlivé produkty, včetně rostlin, z hlediska emisí CO2.
Ich bezweifle die Effizienz des bürokratischen Aufwands und ich stelle die Objektivität des Vorhabens in Frage, umweltökonomische Gesamtbilanzen zu erstellen, Materialflüsse zu erfassen und Bewertungen einzelner Produkte und sogar Pflanzen gerade in Bezug auf CO2-Emissionen vorzunehmen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "materiálový"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Významnou část řešení nabídnou vyspělé technologie, mimo jiné informační systémy a materiálový výzkum.
Ein erheblicher Teil der Lösung werden moderne Technologien sein, darunter IT-Systeme und Werkstoffwissenschaften.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Materiálový bezpečnostní list/list údajů o výrobku se jmény dodavatelů všech složek.
Sicherheitsdatenblatt/Produktdatenblatt mit den Namen der Lieferanten sämtlicher Inhaltsstoffe.
   Korpustyp: EU