Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Skupina produktů „maziva“ zahrnuje tyto kategorie:
Die Produktgruppe „Schmierstoffe“ umfasst folgende Kategorien:
Musí se doložit údaje o akutní toxicitě pro vodní prostředí pro použité mazivo pro tyto tři trofické úrovně: řasy, perloočky a ryby.
Daten über die akute aquatische Toxizität des verwendeten Schmierstoffs sind für jede der drei folgenden trophischen Ebenen anzugeben: Algen, Daphnien und Fische.
mazivem přípravek skládající se ze základového oleje a aditiv;
„Schmierstoff“ eine Zubereitung aus Grundölen und Additiven;
Třetí společnost byla dodavatelem maziv a chemikálií k tažení pro výrobní odvětví Unie.
Das dritte Unternehmen lieferte Schmierstoffe und Chemikalien an den Wirtschaftszweig der Union.
pohonných hmot, maziv a plynu, které jsou nezbytné k provozu plavidel a letadel, a
Schmierstoffe und Gas, die für den Betrieb des Schiffs oder Flugzeugs erforderlich sind, sowie
Pro správní účely se skupině výrobků „maziva“ přiděluje číselný kód 27.
Zu verwaltungstechnischen Zwecken erhält die Produktgruppe „Schmierstoffe“ den Produktgruppenschlüssel „27“.
hlavní složkou jakákoliv látka, jejíž podíl na hmotnosti maziva převyšuje 5 %;
„Hauptbestandteil“ jeder Stoff, der einen Massenanteil von mehr als 5 % des Schmierstoffs ausmacht;
Pro správní účely se skupině produktů „maziva“ přiděluje číselný kód „027“.
Zu verwaltungstechnischen Zwecken erhält die Produktgruppe „Schmierstoffe“ den Produktgruppenschlüssel „027“.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Za použití vhodného maziva je třeba náležitým způsobem vytvořit sedlo pro patku pláště.
Ein ordnungsgemäßer Wulstsitz sollte durch die Verwendung eines geeigneten Schmiermittels erreicht werden.
Alkohol je společenské mazivo už tisíc let.
Alkohol ist ein soziales Schmiermittel.
(jestliže se do paliva přidává mazivo, uveďte procentní podíl oleje ve směsi)
(Bitte prozentualen Anteil des Öls am Gemisch angeben, wenn Schmiermittel und Kraftstoff gemischt sind.)
‚Mazivy‘ se rozumí oleje a kapaliny.
'Schmiermittel' bedeutet Öle und Flüssigkeiten.
maziva obsahující jako hlavní přísady některé z těchto sloučenin nebo materiálů:
Schmiermittel, die als Hauptbestandteil eine der folgenden Verbindungen oder einen der folgenden Stoffe enthalten:
b. maziva obsahující jako hlavní přísady některé z těchto sloučenin nebo materiálů:
Schmiermittel, die als Hauptbestandteil eine der folgenden Verbindungen oder einen der folgenden Stoffe enthalten:
(Uveďte procento oleje v palivu, je-li palivo a mazivo smíšeno): …
(Wenn das Schmiermittel dem Kraftstoff zugesetzt ist, muss der prozentuale Anteil des Öls in der Mischung angegeben werden): …
Jako maziva se ve všech případech použijí maziva doporučená výrobcem vozidla a uvedou se ve zkušebním protokolu.
Alle Schmiermittel müssen vom Fahrzeughersteller empfohlen sein und im Gutachten angegeben werden.
maziv jiných, než která jsou nezbytná pro testování, seřízení nebo vyjmutí zušlechtěných výrobků z formy;
andere Schmiermittel als solche, die zur Prüfung, Einstellung oder Entnahme der Veredelungserzeugnisse benötigt werden;
Zařízení pro zkoušku schopnosti odpuzovat palivo nebo mazivo
Prüfvorrichtung zur Prüfung der Eigenschaft, Kraftstoff oder Schmiermittel abzuweisen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je nutné zvážit ekologická hlediska při vypouštění maziva podél tratě.
Bei der Freisetzung von Schmierfett auf das Gleis müssen ökologische Aspekte berücksichtigt werden.
Bylo také zjištěno, že žádající společnost je jak výrobcem, tak vývozcem ocelových drátěných lan, který provozuje výrobní zařízení pro celý výrobní proces dotčeného výrobku, přičemž používá zakoupené ocelové dráty, textilní žíly a maziva.
Außerdem wurde festgestellt, dass der Antragsteller SWR nicht nur ausführt, sondern auch herstellt, Produktionsanlagen für den gesamten Prozess der Fertigung der betroffenen Ware unterhält und gekaufte Ausgangsstoffe wie Stahldraht, Textileinlagen und Schmierfett verwendet.
Bylo také zjištěno, že společnost Remer Maroc SARL je jak výrobcem, tak vývozcem ocelových drátěných lan, který provozuje výrobní zařízení pro celý výrobní proces dotyčného výrobku, přičemž používá zakoupené ocelové dráty, textilní žíly a maziva.
Es wurde außerdem festgestellt, dass Remer Maroc SARL SWR nicht nur ausführt, sondern auch herstellt, Produktionsanlagen für den gesamten Prozess der Fertigung der betroffenen Ware unterhält und gekaufte Ausgangsstoffe wie Stahldraht, Textileinlagen und Schmierfett verwendet.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje.
Druckminderer frei von Fett und Öl halten.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "mazivo"
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bumblebee, přestaň na toho člověka vypouštět mazivo.
- Gut, du harter Typ, ausziehen.
Ví, kdo je starý mazivo a kdo měkejš.
Ich gehöre zur alten Garde. Du bist Stipendiat.
Vaše zpráva hovoří o odřeninách a ranách, ve kterých se našlo mazivo a olej.
In Ihrem Bericht schreiben Sie von Abschürfungen und Aufprallverletzungen mit Sand-und Motorölspuren.
Na trubky čerpadel se na počátku nanese mazivo (bod 25) a v průběhu zkoušky se bude pravidelně nanášet dále s cílem zajistit řádné fungování a delší životnost trubek.
Die Pumpenrohre werden vor Beginn und regelmäßig während des Tests geschmiert (Nummer 25), um einen reibungslosen Prozessablauf und eine möglichst lange Lebensdauer der Rohrinstallation zu gewährleisten.