Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=mazivo&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
mazivo Schmierstoff 59 Schmiermittel 42 Schmierfett 4 Fett 1 Schmiere
Gleitmittel
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

mazivoSchmierstoff
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Mazivo
Schmierstoff
   Korpustyp: Wikipedia
Skupina produktů „maziva“ zahrnuje tyto kategorie:
Die Produktgruppe „Schmierstoffe“ umfasst folgende Kategorien:
   Korpustyp: EU
Musí se doložit údaje o akutní toxicitě pro vodní prostředí pro použité mazivo pro tyto tři trofické úrovně: řasy, perloočky a ryby.
Daten über die akute aquatische Toxizität des verwendeten Schmierstoffs sind für jede der drei folgenden trophischen Ebenen anzugeben: Algen, Daphnien und Fische.
   Korpustyp: EU
mazivem přípravek skládající se ze základového oleje a aditiv;
Schmierstoff“ eine Zubereitung aus Grundölen und Additiven;
   Korpustyp: EU
Třetí společnost byla dodavatelem maziv a chemikálií k tažení pro výrobní odvětví Unie.
Das dritte Unternehmen lieferte Schmierstoffe und Chemikalien an den Wirtschaftszweig der Union.
   Korpustyp: EU
pohonných hmot, maziv a plynu, které jsou nezbytné k provozu plavidel a letadel, a
Schmierstoffe und Gas, die für den Betrieb des Schiffs oder Flugzeugs erforderlich sind, sowie
   Korpustyp: EU
Aditiva do maziv
Additiv # Schmierstoffe
   Korpustyp: Wikipedia
Pro správní účely se skupině výrobků „maziva“ přiděluje číselný kód 27.
Zu verwaltungstechnischen Zwecken erhält die Produktgruppe „Schmierstoffe“ den Produktgruppenschlüssel „27“.
   Korpustyp: EU
hlavní složkou jakákoliv látka, jejíž podíl na hmotnosti maziva převyšuje 5 %;
„Hauptbestandteil“ jeder Stoff, der einen Massenanteil von mehr als 5 % des Schmierstoffs ausmacht;
   Korpustyp: EU
Pro správní účely se skupině produktů „maziva“ přiděluje číselný kód „027“.
Zu verwaltungstechnischen Zwecken erhält die Produktgruppe „Schmierstoffe“ den Produktgruppenschlüssel „027“.
   Korpustyp: EU

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "mazivo"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Bumblebee, přestaň na toho člověka vypouštět mazivo.
- Gut, du harter Typ, ausziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ví, kdo je starý mazivo a kdo měkejš.
Ich gehöre zur alten Garde. Du bist Stipendiat.
   Korpustyp: Untertitel
Vaše zpráva hovoří o odřeninách a ranách, ve kterých se našlo mazivo a olej.
In Ihrem Bericht schreiben Sie von Abschürfungen und Aufprallverletzungen mit Sand-und Motorölspuren.
   Korpustyp: Untertitel
Na trubky čerpadel se na počátku nanese mazivo (bod 25) a v průběhu zkoušky se bude pravidelně nanášet dále s cílem zajistit řádné fungování a delší životnost trubek.
Die Pumpenrohre werden vor Beginn und regelmäßig während des Tests geschmiert (Nummer 25), um einen reibungslosen Prozessablauf und eine möglichst lange Lebensdauer der Rohrinstallation zu gewährleisten.
   Korpustyp: EU