Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Menu je tam pořád stejné, i když se stravovací návyky všude jinde mění.
Es hat sein Menü nicht geändert, als der Rest des ganzes Landes sich dazu entschied, seine Essgewohnheiten zu ändern.
Menu je pořád samé "kuřecí prsíčko obalené v nudě", tak jsem řekl Leightonovi:
Und das ganze Menü ist wie Hühnerbrust an Ödnis.
Das Menü war sehr unoriginell.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit menu
127 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Junge Tauben, herber Maisbrei, Arrabiata für die Vegetarier."
Die bleiben auch auf dem Speiseplan.
- Flo, menu je připravené.
-Flo, die Tagesessen sind fertig.
Páni, docela pestré menu.
Das ist ja ein Super-Festessen.
Hier sind deine Bestellzettel von heute Nacht.
Ja, wir haben eine Kinderkarte.
Vergiss nicht die Speisekarten.
Ich hole mal ein paar Karten für euch, Ladies.
- Ey Mann, die wollen was von der Tafel.
Renesanční menu. Bez tatarky.
Zwei Renaissance-Wraps ohne Mayonnaise.
- Chtějí si nafilmovat menu.
- Sie wollen die Vorbereitungen in der Küche filmen.
- Was steht denn heute auf dem Plan?
- Verzeihung, die Speisekarten.
Navigační menu na levé straně
Navigation auf der linken Seite
Menüleiste mit %1 anzeigen
Was steht heute auf dem Plan?
Nejprve jděte do menu start.
Gehen Sie dazu erstmal ins Startmenü.
… speciální menu k podpisu Ústavy.
…nd den "Mafroom" für die Unterzeichnung.
Chcete vidět menu s dezerty?
Soll ich die Dessertkarte bringen?
Kolik je to zrcadel? - Menu.
- Wieviel Spiegel wird es geben?
Můžeš si objednat dětské menu.
Du darfst vom Kindermenü bestellen.
V menu mají mexické jídlo.
Hier gibts doch auch mexikanische Gerichte
Die müssen ja hier irgendwo ne Schublade mit Flyern haben.
Dala byste nám polední menu?
Wir würden gern einen Blick auf die Mittagskarte werfen.
-Dnešní menu je dušené maso.
- Tagesmenü ist Rindereintopf.
Mám pro tebe speciální menu!
Ich habe etwas ganz spezielles für dich.
Menu s moučníky chceš taky?
Willst du die Dessertkarte auch sehen?
Přála byste si menu dezertů?
- Möchten Sie die Dessertkarte?
Tohle je nové snídaňové menu.
Das ist das neue Frühstück.
Kuře, vegetariánské menu a rybu.
Huhn, vegetarisch oder Fisch.
Šéfkuchař nám vaří speciální menu.
Oh, der Koch erstellt ein Degustationsmenü für uns.
Půjdu sbírat menu na večeři.
Ich bringe Karten fürs Abendessen mit.
Nepovedlo se odstranit soubory servisnÃ-ho menu
Die Menü-Dateien für das Aktions-Menü lassen sich nicht entfernen.
Maximální počet záznamů v menu 'Přehrát nedávné
Maximale Menüeinträge unter" Zuletzt benutzte abspielen'
Maximální počet položek v menu 'Přehrát nedávné'
Maximale Menüeinträge unter" Zuletzt benutzte abspielen'
Přesunout vybraný profil v menu nahoru
Verschiebt das aktuelle Profil in der Menüliste nach oben.
Musí mít humr na menu dnes.
- Auch 'n Weg, hier rauszukommen.
- Tady je vaše Goober Menu, pane.
- Hier ist Ihr Goober-Gericht, Sir.
Změnil jsem cenu u ranní menu.
Ich habe hier den Preis des Tagesessens geändert.
Nebo si vyberete z našeho menu?
Nehmen Sie das Tagesmenü oder bestellen Sie à la carte?
Přemýšlel jsem, že je přidám do menu.
Sie sind bereit, das Paradies zu zerstören, um es zu retten?
Musíme zjistit, v kterém je menu.
Ale to menu bylo úplně špatné.
Aber der Speiseplan war falsch.
Selhalo kopÃrovánà souborů servisnÃho menu
Fehler beim Kopieren der Menü-Dateien für das Aktions-Menü.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
To obědové menu bys měl reklamovat.
Du solltest dich beschweren, da liegt ein Handy im Reis.
Dal mi 3 menu za cenu dvou.
Die gaben mir die 3er-Combo zum Preis von zweien
- Přestože v menu mají napsáno "nasekané"?
- Obwohl die Beschreibung "kleingemacht" vorgibt?
Wasser ist vom Speiseplan gestrichen.
Změnil jsem polední menu do tabulky.
Ich habe den Essensplan auf Tabellenkalkulation umgestellt.
Jenom proto, že si objednáváš dětské menu.
Nur, weil du aus der Kinderkarte bestellst.
Objednáme si na pokoj celý menu.
Wir bestellen die gesamte Auswahl.
Zkoušíme nápady na menu na bezplatné klinice.
Wir testen Menüideen in einer freien Klinik.
Vzal jsi si už dnešní menu?
Weißt du denn schon, was du heute Abend kochst?
Mluvíte opravdu francouzsky, nebo jen papouškujete menu?
Sprechen Sie wirklich Französisch? Oder nur Menükarten-Französisch?
Který blbec zapomněl zkontrolovat menu a programy?
Welcher Idiot hat vergessen, die Speisekarten zu kontrollieren?
Odborové znaky jsou na všech menu.
Es sind auf allen Speisekarten Gewerkschaftslogos.
Zdá se, že jste dostali špatná menu.
Ich glaube, wir haben Ihnen die falschen Karten gegeben.
Tohle není žádný čínský menu, prcku.
Das hier ist kein Wunschkonzert.
Víš, zníte jako menu v Ponderose.
Ihr Jungs solltet eher wie Steaksorten heißen?
Tady je jídelna Menu je minimalistické
Das ist der Speisesaal Die Auswahl ist recht speziell
Je to menu pro tuhle svatbu.
- Eine Auswahl des Hochzeitsmenüs.
Znovu povolit lištu menu můžete v menu pravého tlačítka po jeho kliknutí na desku.
Sie können die Menüleiste wieder aktivieren, indem Sie mit der rechten Maustaste auf das Spielbrett klicken.
skrýt/ zobrazit menu, panel nástrojů, posuvník a rám
Menüleiste und/oder Rahmen anzeigen/ausblenden
Není to chyba těch sandwichů, mají různá menu..
Das ist kein Fehler von Quiznos.
Jasně. Skočím vám pro menu a vinný lístek.
Sicher, ich hole euch Karten und die Weinliste.
Po velkém klingonském menu obvykle nejím 2 dny.
Nach einem klingonischen Mahl esse ich meistens zwei Tage nicht.
Jinak dá zítra Charmaine do menu moje koule.
Charmaine wird meine Eier sonst morgen zum Frühstück braten.
Budete si muset objednat z drive-thru menu.
- Was ist aus dem White Castle geworden?
A teď se koukněme na menu. Dáme si nějaký zákusek?
Jetzt schauen wir mal hier, sollen wir uns einen Aperitif bestellen?
Jdu prát a pak si dám ochutnávkové menu v McDonaldu.
Ich gehe Wäsche waschen und danach gönne ich mir das Überraschungsmenü bei Wendy's.
Lidi nesmí odjet, ať si vyžerou celý menu.
Die Leute sollen hierbleiben.
Jestli tu nějakou chvilku posedíme, zajdu pro menu.
Wenn wir eine Weile hierbleiben werden, werde ich uns ein paar Speisekarten besorgen.
V podstatě ti můžu připravit všechno, co je v menu.
Also, im Prinzip kann ich dir alles machen, was da oben steht.
Zkontrolujte ženichy a v jakém stavu je menu
Überprüfe den Status der Bräutigame und bezieht eure Gefechtsposition.
Jinak z tebe bude hlavní chod na mém dnešním menu.
So oder so wirst du der heutige Festbraten im Lager.
Chci změnit snídaňové menu. Vdechnout tomu víc života.
Ich würde gerne die Frühstückskarte etwas verändern, sie etwas lebendiger machen.
Manchesterovo zvláštní menu jako speciální dárek "Vítejte v Charlestonu."
Manchesters Führungsessen war ein spezielles "Willkommen in Charleston"
Jasně, vyber si z menu, co je na stole.
Ich bin etwas hungrig. Ja, da auf dem Tisch im Zimmer liegt ein Bestellmenü.
Na menu ani na programech není znak odborů.
Kein Gewerkschaftslogo auf Speisekarten und Programmen.
Máme v menu, "vraťte se do Miami, kam patříte"!
Wir hätten das "machen Sie, dass Sie nach Miami zurückkommen" Tagesmenü.
Menu není velké, ale v tom, co dělá, je mistr.
Sie kocht zwar immer das Gleiche, aber dafür sehr lecker.
Co zavřeli důl, nevozí nám zboží. Menu není zrovna nejpestřejší.
Seit die Mine stillgelegt ist, kommen keine Lebensmittellieferungen mehr.
Nemyslím, že vajíčka na odpadcích jsou součástí menu.
Ich denke nicht, dass "Eier auf Müll" auf dem Speiseplan stehen.
Zaškrtla jsem ty, co se nejvíc hodí k menu.
Ich bekomme zu sein verantwortlich für Tassen und Eis? Gut.
"Rodinné menu, prosím." a v tu chvíli mi to došlo.
"Eine Familien-Combo, bitte" und das war ein Moment der Klarheit.
Dokončím pátrání a napíšu článek, ale kanibalského menu se nezúčastním.
Anschließend werde ich den Artikel für Sie schreiben. Ich werde auf keinen Fall Menschenfleisch zu mir nehmen.
A pokud jsi vegetariánka, Jsem si docela jistá, že můžeš přesvědčit Burta aby objednal vegetariánské menu místo steakového Salisbury menu.
Wenn du Vegetarierin bist, bin ich mir ziemlich sicher du kannst Burt dazu bringen, seinen Gemüsebereich mit deinem Salisbury Steak Bereich zu tauschen.
Pro aktivování položek v tomto menu (nezšedlé), musíte označit stahování kliknutím & LMB;.
Die Einträge dieses Menüs sind nur dann aktiv (nicht grau), wenn man zuvor einen Transfereintrag durch Klicken mit der linken Maustaste ausgewählt hat.
Vnořené menu ukazující příkazy a možnosti, které jsou k dispozici pro% 1.
Untermenü, welches verfügbare Befehle und Einstellungen für %1 anzeigt.
Maximální počet záznamů na menu 'Přehrát seznam' a 'Přidat do seznamu médií'
Maximale Menüeinträge für" Wiedergabeliste' und" Zur Wiedergabeliste hinzufügen'
Správce osobních informací pro KDE@ title: menu create new pim items (message, calendar, to- do, etc.)
Ihr persönliches Informationsmanagement@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)
— různých výdajů protokolu, jako např. vlajky, stojany, pozvánky, tisk menu atd.,
— verschiedene Ausgaben für protokollarische Zwecke wie Fahnen, Schaugestelle, Einladungskarten, den Druck von Speisekarten usw.,
S tím na mysli odcházím na oběd, při němž budou banány důležitou součástí menu.
In diesem Sinne werde ich mich zum Mittagessen zurückziehen, das zu einem sehr großen Anteil aus Bananen bestehen wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
— různé výdaje protokolu jako např. vlajky, stojany, pozvánky, tisk menu atd.
— verschiedene Ausgaben für protokollarische Zwecke wie Fahnen, Schaugestelle, Einladungskarten, den Druck von Speisekarten usw.
— různé výdaje protokolu jako např. vlajky, stojany, pozvánky, tisk menu atd.
— verschiedene Ausgaben für protokollarische Zwecke wie Fahnen, Geschenketuis, Einladungskarten, den Druck von Speisekarten usw.
…že můžete smazat všechny dokončené úkoly v jediném kroku? Vyberte v menu Soubor položku Pročistit dokončené.
…dass sie erledigte Aufgaben in einem Schritt entfernen können? Gehen Sie einfach ins Menü Datei und wählen Sie Erledigte Aufgaben löschen.
Dobře, máme tu nějaké prosciutto a meloun, nějakou mozzarellu. a telecí na dnešním menu.
Also, wir haben Prosciutto und Melone, ein bisschen Burrata-Mozzarella und Kalbs-Paillard.