Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=metamorfóza&lang=l2
linguatools-Logo
11 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
metamorfóza Metamorphose 12
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

metamorfózaMetamorphose
 
Metamorfóza PAN již probíhá, avšak stále je zapotřebí vykonat mnoho práce.
Die Metamorphose der PAN ist im Gange, aber es gibt noch viel zu tun.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zdá se, že poslední fáze metamorfózy vyžaduje tmu.
Die Endphase der Metamorphose muß an einem dunklen Ort stattfinden.
   Korpustyp: Untertitel
Chemické, fyzikální nebo biologické procesy ovlivňující sedimentární zemský materiál po počátečním usazení v průběhu jeho zpevnění i po něm; jsou odlišné od procesů probíhajících během zvětrávání a metamorfózy.
Jeder chemische, physikalische oder biologische Prozess, der sedimentäres Lockermaterial (EarthMaterial) nach seiner ursprünglichen Ablagerung sowie während oder nach seiner Gesteinsbildung beeinflusst, ausgenommen Verwitterung und Metamorphose.
   Korpustyp: EU
Četl jste někdy Ovidiové Metamorfózy v latinském originále?
Haben Sie mal Ovids Metamorphosen im lateinischen Original gelesen?
   Korpustyp: Untertitel
Metamorfóza rostlin
Versuch die Metamorphose der Pflanzen zu erklären
   Korpustyp: Wikipedia
Takže co, to projde nějakým druhem metamorfózy?
Also was jetzt, sie machen eine Art Metamorphose durch?
   Korpustyp: Untertitel
Čtyři z nás se rozhodli utéct ze Zalkonu a nechat metamorfózu proběhnout.
Vier von uns beschlossen die Flucht, um die Metamorphose vollenden zu können.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, to je metamorfóza!
Nein, das ist Metamorphose!
   Korpustyp: Untertitel
Budeme mu říkat "Metamorfóza."
Wir nennen sie "Die Metamorphose".
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je první fáze naší metamorfózy v parádní, nenucené a nezadané holky.
Die erste Stufe unserer Metamorphose rein ins Land der Tapferen, der Freien und der Singles.
   Korpustyp: Untertitel