Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich habe nur eine verdammt miese Woche hinter mir, das ist alles.
Já jen měl špatný týden, to je vše.
Ray, du bist der mieseste Tourist der Welt.
Rayi, ty jsi asi nejhorší turista na celým světě.
Und es bedeutet nicht, dass er mies ist.
A to by z něj ještě nedělalo špatného člověka.
Sogar das ist noch nett. Die miesesten Kuchen in London
A to je ještě zdvořilé, nejhorší bochánky v Londýně.
Sie trafen sich hier, redeten über Hunde, miese Ehepartner.
Takže se sejdou tady. Mluví o psech, špatných manželstvích.
Houston, ich hab da ein ganz mieses Gefühl bei dieser Mission.
Houstone, mám ohledně téhle mise špatný pocit.
Ihr zwei seid zweifellos die miesesten Co-Chefassistenzärzte aller Zeiten.
Vy dva jste bez pochyby nejhorší šéfrezidenti všech dob.
Du meinst, du hast einen miesen Tag?
Myslíš, že máš špatnej den, Drama?
Die Ballonfunkstation war also keine miese Idee.
Takže vysílač v balonu nebyl špatný nápad.
Tja, das waren ein paar großartige Schwimmer und ein bisschen mieses Glück.
No, to by bylo pár dobrých plavců a trocha špatného štěstí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Die Gräfin hat mich mies behandelt, was?
- Hraběnka se ke mně zachovala špatně, že?
Tom fühlt sich mies, wenn er keine Verbrecher jagen kann.
Tom špatně snáší, když nehoní kriminálníky.
So mies ist das Universum nicht konzipiert.
Ve vesmíru to není tak špatně zařízeno.
Wir sehen schon mies aus, und das soll es verschlimmern.
Už tak vypadáme špatně a tohle má náš obraz ještě zhoršit.
Hör mal, Michael, ich fühle mich wegen dieser ganzen billigen Verkabelungssache mies.
Poslouchej, Michaeli. Cítím se vážně špatně kvůli celá tý věci se štěnicí.
Sie fühlen sich mies, weil Sie bei der Sache schlecht dastehen?
Cítíš se špatně, protože jsi selhal?
Ihr miesen kleinen Jungs geht mir so auf den Keks!
Je mi špatně a jsem unavená z vás chlapečků.
- Ich weiß, das sieht mies aus.
- Vím, že to vypadá špatně.
Weil sie ziemlich mies drauf war und jetzt bereut sie es.
Byla na tom fakt špatně, a teď toho lituje.
Ich fühle mich etwas mies, weil die Sache so geendet ist.
Asi se pořád cítím špatně kvůli tomu, jak to mezi námi skončilo.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mann, das hättest du nicht sagen müssen. Das war wirklich mies.
Luku, to jsi nemusel říkat, to bylo pěkně ošklivé.
Ein Sieg ist ein Sieg, egal wie mies er ist.
Výhra je výhra. Je jedno, jak je ošklivá.
Ja und verwickelt in einige miese Geschäfte, habe ich gehört.
- Ano, a zapletený v něčem ošklivém.
- Das ist echt mies, Alter.
Er könnte nicht besser sein, er hat nur einen wirklich miesen Tag.
Dělá, co se dá, jen, aby měl za sebou fakt ošklivý den.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich habe eine miese Trennung hinter mir, mit meiner besten Freundin.
Měla jsem opravdu škaredý rozchod s někým, vlastně s mojí nejlepší kamarádkou.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit mies
90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
My máme ale blbou náladu.
To rande se nějak nedaří.
Vyhýbal jsem se svému soupeři.
Du spielst wirklich mies.
Tvoje hra za moc nestojí.
- Vzpomínáte na Mizeru v Miami?
V ulicích Dolního Manhattanu máme reportéra Johna Nilese.
Pořád jsem se tomu vyhýbal.
- Ten dav byl nepříjemnej.
Mimi, musíme si promluvit.
Tak mě zbičujte, můj pane.
- V base nepodávají sendviče.
- Vypadá to tak ošuntěle.
Tvoje japonština je příšerná.
Dávej si pozor, co říkáš.
Baek Jang-mis Reisedaten.
Před měsícem se sem vrátila z Osaky.
Wie mies spielst du denn?
"Was?" Du siehst mies aus.
Sie fühlen sich wohl mies.
Jo, vypadají, že je to fakt mrzí.
- Gott, der Junge ist mies!
- Bože, to děcko je patetický.
Ich fühle mich ziemlich mies.
Ježíš, cítím se jako idiot.
Ein ausgezeichneter Jahrgang, Mi Lord.
Je to skvělá značka, můj pane.
Sheriff, die Bezahlung ist mies.
Sie könnte auch mies sein.
- Sie ist mies. - Na bitte.
Er findet meine Idee mies.
Řekl, že můj nápad je hovadina.
- Du findest sie mies, oder?
- Du solltest dich mies fühlen.
- Měla by ses cítit příšerně.
- Ich fühle mich wirklich mies!
Jako dobrý herec bych byl úplně mimo.
- Du bist mies und egoistisch!
Si sobecké, rozmazlené, malé děcko.
Er fühlt sich mies, Norman.
Der Sheriff behandelt mich mies.
Ten šerif se mnou zachází pěkně hrubě.
- Das ist echt mies, Alter.
- Das war doch total mies.
- Versuchen Sie, mies zu sein?
Das ist mies fürs Geschäft.
Není to dobré pro obchod.
Es geht ihm ziemlich mies.
Je celkem dost rozhozenej.
Und unsere Versicherung ist mies.
A naše pojistka stojí za houby.
Liam Monroe nennt ihn mies.
Liam Monroe mu spílá horšími jmény.
Meine Güte, ist das mies!
Aber ihre Noten sind mies.
Ale jejich škola je mizerná.
Die Druckqualität ist echt mies.
Wie wilde Bestien, mi amor.
Jako zvířata, má lásko, co?
Du bist mies drauf, oder?
Einige Sachen sind natürlich mies.
Některé stránky jsou ubohé, jistě.
Du warst gestern mies drauf.
Včera jsi byl fakt nezmar.
- Nein, mach nicht alles mies.
Ne, není, přestaň provokovat!
- Brot ist jenseits Colorado mies.
- V Coloradu není dobrej chleba.
Mich können Sie mies behandeln.
- Echt mies, oder? Findest du?
- Deine Zahlen sind mies, Fruit.
-Klesají ti čísla, Fruite.
Da ist jemand mies drauf.
Někdo je tady velmi nevrlý.
Mies machen, das kannst du!
Otrávit člověka, to dovedeš!
- Nein, nicht bei einem MI.
Willkommen im neuen MI-6.
Es ist eine vorgefertigte Mi -schung ( Suspension ) .
Liprolog Mix25 KwikPen je předmísená suspenze .
Hypertonie, Post-MI und CHF (chronische Herzinsuffizienz).
Výbor CHMP však požádal o shrnutí všech indikací do jedné tabulky v souladu
Ereignis Tödliche KHK plus nicht tödlicher MI
Příhoda Fatální ICHS plus nefatální IM
MI (tödlicher und nicht tödlicher AMI,
IM (fatální a nefatální, němý
Es ist eine vorgefertigte Mi -schung ( Suspension ) .
Humalog Mix25 KwikPen je předmísená suspenze .
Alter, die Weiber sind echt mies.
Vole, ty kožiši tam, to je totální katastrofa.
Du, die ich beim Honig machen mied?
"Ty věci, kteráž létáš s medem"? - Pokusila jsem se udržet rým.
"Toll in Freundschaften, mies in intimen Beziehungen."
"Dobrý kamarád, ale v intimních věcech je nula."
- Sie sind ja heute mies gelaunt.