Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
OSN vyslala do oblasti misi, která měla pomoci se zakládáním místních institucí.
Die UN entsandte eine Mission zur Unterstützung des Aufbaus von Institutionen vor Ort.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pane, máme se zakopat na tu palebnou misi?
Sir, werden wir an der Fire Mission teilnehmen?
Vedoucí mise/policejní komisař vede misi a zajišťuje její běžné řízení.
Der Missionsleiter/Polizeichef leitet die Mission und führt die laufenden Geschäfte.
Jean má seznam dlouhý jako moje paže věcí, z nichž kterákoliv může tuhle misi překazit.
Jean hat eine ellenlange Liste. Jeder Punkt würde ausreichen, um diese Mission sofort abzubrechen.
Pro misi by měla být uvedena v činnost pohotovostní složka zřízená v rámci generálního sekretariátu Rady.
Die im Generalsekretariat des Rates eingerichtete Kapazität zur permanenten Lageüberwachung sollte für die Mission aktiviert werden.
Hetty použila svoje osobní prostředky, aby nám pomohla dokončit misi, najít a zachránit našeho agenta.
Hetty hat ihr eigenes Geld beigesteuert, damit wir die Mission abschließen und unseren Agenten retten konnten.
Žádosti se v zásadě podávají na diplomatické misi nebo na konzulárním úřadě členského státu.
Grundsätzlich werden Anträge bei einer diplomatischen Mission oder konsularischen Vertretung des jeweiligen Mitgliedstaats eingereicht.
Takže jste teď splnil misi, a co dál?
Und wie geht's nach erfüllter Mission jetzt weiter?
Příslušníkům třetích států, které se finančně podílejí na misi, a hostitelské země je umožněno účastnit se nabídkových řízení.
Angehörigen von Drittstaaten, die sich finanziell an der Mission beteiligen, und Angehörigen des Gastlandes ist die Angebotsabgabe gestattet.
Annie bude muset zvládnout tuhle misi sama.
Annie wird die Mission allein durchstehen müssen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit misi
575 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je čas na skutečnou misi, vedlejší misi.
Besonders beim dem nächsten hier.
- Zemřel, abychom dokončili misi!
- Er ist tot, damit wir weitermachen!
Wir sind auf einem Einsatz.
Někdo podkopává naši misi.
Jemamnd umnterwamndert unsere Missiomn, Sir.
Odkláníme vaši zkušební misi.
Wir müssen jetzt Ihren Trainingsflug umleiten.
Vergiss nicht, warum wir hier sind!
Rozumím, pokračuji v misi.
Verstanden. Nehme Kurs aufs Ziel.
Ich hab immer noch das Kommando.
Du hast mich schon immer beschützen wollen.
Jeder behält den Preis im Auge.
Ihr habt sie gehört, Jungs.
Und auf einer Aufklärungsreise?
Die taktischen Details muss man wissen.
- Bist du nicht von der Missionsstation?
Vaše posádka nesplnila misi.
Ich habe Mittel gegen die Schmerzen.
- Bist du in der Botschaft?
Wir sind mit einer Rettungsaktion beschäftigt.
Captain Sulu ist im Einsatz.
Potřebujeme tu misi odložit.
Verschieben wir bitte den Einsatz.
Připraven na tréninkovou misi?
- Lust auf eine Trainingsstunde?
Wir sind in einem Rettungseinsatz.
- Ich leite diesen Einsatz!
Wir gehen auf 'nen Einsatz.
Nun, wir sind auf einer Rettungsmission.
Aber auf sehr geheimen Missionen.
Jezuitské misie na území Guaraní
Jesuitenreduktionen der Guaraní
Jezuitské misie na území Chiquitos
Jesuitenreduktionen der Chiquitos
Srbové ovšem misi EU neuznávají.
Die Konsequenzen sind verheerend.
Ich sterbe bei meinem ersten Einsatz.
Nemůžu plánovat misi s kocovinou.
Mit einem Kater kann ich keinen Einsatz planen.
Bille, nesmí přerušit tuhle misi
Sie dürfen uns nicht stören.
O náčelníkově misi nemohu hovořit.
Ich kann Ihnen nicht sagen, wo der Chief ist.
Kolují fámy, že plánujete misi.
Es wird gemunkelt, dass Sie eine Sondermission vorhaben.
Das war's. Wir fliegen raus.
Jsem vědec na důležité misi.
Ich stehe als Wissenschaftler kurz vor einem Experiment.
Mám pro tebe tajnou misi.
Ich habe einen Geheimauftrag für dich.
Byl jsem na průzkumné misi.
- Ich führte eine Untersuchung durch.
Může to ohrozit mírovou misi?
Glauben Sie, das könnte die Friedensmission gefährden?
Není to moji misi důležité?
- Es ist für meinen Einsatz nicht wichtig?
Připravte se na záchranou misi.
Wir starten eine Such-und Rettungsaktion.
Shaw jde na sebevražednou misi?
Shaw begibt sich auf eine Selbstmordmission?
- Ještě jsem tu misi neschválil.
Sie ist noch nicht genehmigt.
Poslali mě na sebevražednou misi.
Die gaben mir eine Selbstmordmission.
Mohli být na vědecké misi.
Vielleicht war es eine Forschungsreise?
Ich habe einen Geheimauftrag für Sie.
Zřejmě jsou na průzkumné misi.
Sie sind auf einer Aufklärungsmission.
Ty neletíš na tuhle misi.
Nemůžete na misi bez informací.
Ohne Informationen kann man keine Missionen durchführen.
- Ich bin auf einer Friedensmission.
Chci vsadit na misi Harlock.
Nikdy jsem nešel na misi.
Ich ging nie auf Missionen.
- Byli na misi v Tanzanii.
- Sie hatten einen Einsatz in Tansania.
Musím dokončit záznam o misi.
Ich muss noch den Missionsbericht schreiben, Sir.
Není tady na špiónské misi.
Sie ist nicht als Spion hier.
Jsme na mírové misi, majore.
Wir sind auf einer Friedensmission.
Jsou na misi v Hartfordu.
- Vulkánci narušili naši záchranou misi.
Die Vulkanier sprengen unsere Party.
Zrovna jsem na tajné misi.
Ich bin in einer Geheimoperation.
- Potřebujeme vás pro tuto misi.
Ich bin hier wegen unseres Einsatzes, Sir.
- Mohu ti přiřadit přátelskou misi?
Kommen Sie gut mit ihnen aus?
To jznamená "Jsme na misi"
Das heißt "Los geht's, Soldat!"
Svatý Peter na záchranné misi.
Sankt Peter, Retter in der Not.
Aber schon genug Missionsgerede.
Das ist Misas Tagebuch nicht wahr?
mé rozkazy nezahrnují záchrannou misi!
Ich unternehme keine Rettungsversuche!
Raketoplán vzlétá na záchrannou misi.
Der Shuttle hebt von der Startrampe ab.
Tu misi nemůžeš zrušit, Francisi.
Gib die Friedensmission nicht auf, Francis.
Připravuji se na průzkumnou misi.
- Ich bereite eine Erkundung vor.
- Já jsem tu misi schválil.
- Ich habe sie genehmigt.
Připrav Scorche na další misi.
Scorch hat wieder einen Einsatz.
- Posílá je na sebevražednou misi.
- Das ist ein Selbstmordkommando.
Mein erster Einsatz war für sie.
Nedělej z tohohle profesionální misi.
Nein, vergleiche das hier nicht mit Geheimdienstarbeit.
Vyslal vás na ilegální misi.
Er hat Ihnen eine illegale Aktion befohlen.
- Říkají, že na tajnou misi.
- Geheimmission, sagen sie.
Já ale myslím pracovní misi.
- Ich spreche von Außenmissionen.
Berete tu misi dost vážně.
- Sie nehmen es wirklich sehr ernst.
Tak nechoď na sebevražednou misi.
Dann geh nicht auf eine Selbstmordmission.
Byly vybrány na jednu misi.
Nur dazu haben wir sie ausgewählt.
- Co říkáte na záchrannou misi?
- Hört zu. Seid ihr bereit für eine Rettungsmission?
Jedná se o speciální misi.
Es geht um einen Spezialauftrag.
Podívejme se jen na misi v Libyi.
Schauen wir uns doch das Libyen-Engagement an!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Takže zaleží na vůli, tuto misi přijmout.
Ich will, dass sie uns kennen und wir sie.
Jak ho do tý misie dostaneme?
- Wie kriegen wir ihn dahin?
Nikdo neví jestli uspějí v jejich misi.
Ob diese Strategie Wirkung zeigt, wissen wir nicht.
Pane, hlásím se na sebevražednou misi!
Ich melde mich freiwillig zu einer Selbstmordmission.
Musí být na misi hlubokého vesmíru.
Es muss auf Tiefenraummission sein.
Promiň, na misi slyším jen skutečné astronauty.
Entschuldige, aber ich höre nur echte Astronauten.
- Nebyl plukovník O'Neill pilotem na této misi?
- Pilot war Colonel O'Neill?
Na své poslední misi pro Scarrany.
Unglücklicherweise dienen deine Sehnsüchte nun nicht mehr meinen Bedürfnissen!
Takže sám zahájil záchrannou misi, která selhala.
Er unternahm allein eine Rettungsaktion, die scheiterte.
Jsme zdravotnická loď na záchrané misi.
Wir sind wegen eines medizinischen Notfalls hier.
Uložte data o misi, vymažte původní záznam.
Alle Missionsdaten herunterladen, dann Quelldatei löschen.