Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=mistryně&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
mistryně Meisterin 9
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

mistryněMeisterin
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Daniel potřeboval na poslední chvíli trochu postrčit, tak jsem něco ukradla mistryni manipulace.
Daniel brauchte einen kleinen Anreiz in letzter Minute, also habe ich mir etwas bei der Meisterin der Manipulation abgeguckt.
   Korpustyp: Untertitel
Esther je mistryně v umění posednutí.
Esther ist eine Meisterin in der Kunst der Inbesitznahme.
   Korpustyp: Untertitel
Není ani žádná šance, že by se stala mistryní Francie, a ještě skončí jako stará panna.
Sie wird niemals französische Meisterin und bleibt auch noch ledig sitzen.
   Korpustyp: Untertitel
A, tady je ten, co porazil mou dvojnásobnou mistryni Francie.
Der Mann, der meine zweifache französische Meisterin geschlagen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Neboť neumím nic z těch dovedností, ve kterých ty jsi mistryní.
Denn ich weiß noch nichts von der Kunst, in welcher du Meisterin bist.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi mistryně v lhaní a podvádění.
Du bist ja zu einer Meisterin im Lügen und Tricksen geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Slečno Leprince-Ranguéeová, Obhajujete titul francouzské mistryně už potřetí, a navíc, mezi stěnami firmy Japy, všichni největší významní klienti této značky sem dostali speciální pozvání,
Mlle Leprince-Ringuet, Sie verteidigen Ihren Titel als französische Meisterin zum 3. Mal, und das in den vier Wänden des Hauses Japy.
   Korpustyp: Untertitel
Učila se u mistryně.
Hat von der Meisterin gelernt.
   Korpustyp: Untertitel
Mistryně koppa a aikida.
Meisterinnen in Koppo und Aikido.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mistryně světa Weltmeisterin 2

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "mistryně"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Mistryně světa v šachu
Kategorie:Schachweltmeister der Frauen
   Korpustyp: Wikipedia
Mistryně koppa a aikida.
Meisterinnen in Koppo und Aikido.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem mistryně světa ve žvejkání.
Ich bin Juniorenweltmeisterin im Kaugummikauen.
   Korpustyp: Untertitel
Bojím se, že Mistryně Gallia má pravdu.
Ich fürchte, Meister Gallia hat recht.
   Korpustyp: Untertitel
Nepodceňuj zápěstí mistryně v jeho řezání.
Unterschätze bloß nicht das Handgelenk der Gewinnerin!
   Korpustyp: Untertitel
Děkuji, ale v loňské sezóně jsem získala titul mistryně.
Letzte Saison gewann ich darin die Meisterschaften.
   Korpustyp: Untertitel
Mistryně Tygřice čelí ocelovým pažím a jejich smrtelným nožům.
Meister Tigerin. Stell dich dem Eisernen Ochsen und seinen Todesklingen.
   Korpustyp: Untertitel
Normálně jsem Mistryně rychlosti, ale na tomhle není nic normálního.
Ich bin der Meister der Schnelligkeit, normalerweise, aber es gibt hier dran nichts Normales.
   Korpustyp: Untertitel
A za rok a půl boxuje o titul mistryně světa, a tys to zařídil.
Anderthalb Jahre später kämpfte sie um die Weltmeisterschaft. Das hast du erreicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tři kola po pěti minutách nás dělí od mistryně světa roku 1959.
Noch drei Runden von je 5 Minuten bis zur Krönung der Weltmeisterin 1959.
   Korpustyp: Untertitel
V Japonsku jsi docela známá jako mistryně Hong Kongských bojových umění.
Du bist sogar hier bekannt, weil du damals das Turnier in Hong Kong gewonnen hast.
   Korpustyp: Untertitel
Máš tolik hrdosti, že jediná žena, která pro tebe bude dost dobrá, je mistryně světa.
Du bist so überheblich, dass du nur eine Weltmeisterin nehmen würdest!
   Korpustyp: Untertitel