Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Letztere werden mit Hilfe eines Ausschreibungsverfahrens der Kommission ausgewählt.
Tito externí odborníci budou vybráni prostřednictvím výběrového řízení Komise.
Ich hatte gerade festgestellt, dass sie Gaspar Nachrichten mit Hilfe der Skizzen schickte.
Právě jsem se určuje že poslal Gaspar zprávu prostřednictvím skic.
Die Institute sollten alle Konzentrationsrisiken mit Hilfe schriftlicher Grundsätze und Verfahren behandeln und steuern.
Instituce by měly řešit a kontrolovat všechna rizika koncentrace prostřednictvím písemných politik a postupů.
Die Finanzierung musste mit Hilfe kurzfristiger Darlehen, so genannter Barziehungen, erfolgen.
Financování mělo probíhat prostřednictvím krátkodobých úvěrů, takzvaných úvěrů k překonání pokladního schodku.
Die Erhebungen werden mit Hilfe elektronischer Fragebögen und gegebenenfalls Web-Fragebögen durchgeführt.
Zjišťování se podle možnosti provede prostřednictvím elektronických dotazníků a internetových dotazníků.
Gemeinschaftsstatistiken im Bereich der Bildung und des lebenslangen Lernens werden mit Hilfe folgender statistischer Einzelmaßnahmen erstellt:
Vypracovávání statistik Společenství v oblasti vzdělávání a celoživotního učení se provádí prostřednictvím jednotlivých statistických opatření takto:
Auf dieser Ebene muss ein fairer Wettbewerb gefördert werden, insbesondere mit Hilfe und unter der Aufsicht der Welthandelsorganisation.
Na mezinárodní úrovni musí být zajištěna spravedlivá hospodářská soutěž, zejména prostřednictvím a na základě dohledu Světové obchodní organizace.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Im Wesentlichen ist es jedoch den ausländischen Versicherungsnehmern nicht gelungen, mit Hilfe ihrer jeweiligen nationalen Finanzaufsichtsbehörden Wiedergutmachung zu erlangen.
V podstatě však nebyli zahraniční pojistníci schopni získat v případě svých stížností odškodnění prostřednictvím svých příslušných vnitrostátních orgánů finančních služeb.
Die Präsenz des Schmallenberg-Virus wurde mit Hilfe der Polymerase-Kettenreaktion (PCR) nachgewiesen.
Přítomnost schmallenberského viru byla potvrzena prostřednictvím testu řetězové reakce polymerázy (PCR).
die Angaben in der Umsetzerklärung und der Übernahmeerklärung (Einsetzen in Netzkäfige) überprüfen, auch mit Hilfe von Videoaufzeichnungen;
ověřují údaje uvedené v prohlášení o přemístění a v prohlášení o umístění do klece, včetně ověření prostřednictvím přezkoumání videozáznamů,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mit hilfe des CCVS Modules für PHP kann man Kreditkarten direkt durch CCVS über PHP Scripte abwickeln.
Pomocí CCVS modulu pro PHP můžete zpracovávat kreditní karty přes CCVS ve vašich PHP skriptech.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Er hat seine Erkrankung mit Hilfe seines Neurologen vorgetäuscht, welchen er für seine Mühen umgebracht hat.
Svou nemoc zvládl pomocí svého neurologa, kterého zavraždil.
Abweichung vom Vor Bhdlg.-Wert [1] Vor Bhdlg. = Vor der Behandlung; SD = Standardabweichung; SDS = Standard-Deviation-Score [1] p-Werte für den Vergleich mit " Vor Bhdlg.-Werten" wurden mit Hilfe des gepaarten t-Tests berechnet.
Pre- Tx = před léčbou; SD = standardní odchylka; SDS = skóre standardní odchylky [1] P- hodnoty pro srovnání s hodnotami Pre- Tx byly vypočítány pomocí párovaných t- testů.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
mit Hilfe von Speicherkarten
|
pomocí paměťových karet
|
erweitern mit Hilfe von Speicherkarten
|
rozšířit pomocí paměťových karet
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit mit Hilfe
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Mit Hilfe von Drohungen.
- Výhrůžkami a zastrašováním.
Prosím, Jane, pomoz mi trochu!
- Ještě ne, ale pomůžeš mi ho získat.
- Očividně jí někdo pomáhá.
Kormidelníku, pomozte jim s těmi čluny.
Mit der Hilfe eines Freundes.
A tvůj syn se pak postaral o zbytek.
Hilf mir mit deinem Mädel.
Javiere, pojď mně pomoct s krávama.
- Vem to víko, vem to víko!
Hilf mir mit den Schuhen!
Prosím, pomoz mi s tou plachtou.
Allerdings nur mit unserer Hilfe.
- Ne, pokud ti nepomůžeme.
- Bitte hilf mir mit Lydia.
- Pomůžeš mi, prosím, s Lydií?
Mit der Hilfe eines Zöllners.
Pomůže jim nějaký celník.
Ich komme mit Hilfe zurück!
Hilf mir mit diesen Tabletts.
Pomůžeš mi s těmi podnosy.
Pomůžu vám a máme to za 6.
Hilf ihm mit dem Fleisch.
Hilf mir mit der "Kugel".
Pomož mi na vozík, prosím.
Hilf mir mit dem Angriff.
Pomoz mi s plánováním téhle operace.
- Hilf mir mit den Babys!
Hilf mir mit dem Anhänger.
Du brauchst Hilfe, komm mit.
Anno, potřebuješ pomoc. Dobře? Tak pojď.
hilf Lucy mit dem Abendessen.
Jdi s Lucy a pomoz s večeří.
Berechnungen mit Hilfe von Emissionsfaktoren
Výpočet s emisními faktory.
- Hilf mir, rede mit denen.
- Můžeš s nimi promluvit, ano můžeš.
Und mit Hilfe anderer Gadgets.
Hilf mir mit den Stiefeln.
Hilf mir mit meinem Kreuz.
Hilf Mom mit dem Zauberspruch.
- Hilf uns mit dem Körper.
Hilf mir mit der anderen.
Pomoz mi i s těmi ostatními.
Hilf Bjarne mit dem Feuer.
Jdi a pomož Bjarnovi s ohněm.
Mit etwas hilfe deiner Freunde.
S trochou pomoci od kamarádek.
Tom, hilf mit beim Eimertragen.
Hilf mir eben mit Großvater.
Hilf mir mit meinem Vater.
Mit oder ohne deine Hilfe.
S nebo bez NAŠÍ vaši pomoc.
Hilf mir mit den Anzugträgern.
Potřebuju, abys mě zajistil kvádronošema.
Hilf mir mit deiner Schwester!
Pomoz mi s tvojí sestrou!
Hilf mir mit diesen Fledermäusen.
Pojď mi pomoct s těma netopýrama.
Hilf mir mit dem Schleier.
mit hilfe VON ALLCOMS ZUKUNFTSTECHNOLOGIE
Prezident nařídil útok na nepřátelské cíle"
Hilf Jamey mit der Karte.
Dělej na té kartě s Jamey.
Pomoz Alovi s náklaďákem.
Mit oder ohne deine Hilfe.
S tvojí pomoci nebo bez ní.
- Mit Hilfe des Heiligen Geistes?
Jenom tak ses tu neobjevil.
Hilf mir mit den Koffern.
Tady, pomoz mi s tím do pokoje.
technische Hilfe, Finanzmittel und finanzielle Hilfe im Zusammenhang mit
technické pomoci, finančních prostředků a finanční pomoci vztahující se ke:
Ideen und Hilfe mit den Symbolen
Hilfe! schrie Karl Bates mit gellender Stimme.
Pomoc! vřískl hoch, až výkřik rozřízl vzduch.
Komm, hilf mir mit der Kühltasche.
Pojď, pomoz mi s tou ledničkou.
- Komm mit und hilf mir gefälligst.
- Tak mi s tím pojď pomoct.
Du, hilf mir mit den Handschellen.
Lieutenant Torres braucht Hilfe mit den Reparaturen.
Poručík Torresová potřebuje mou pomoc při opravách.
Brauchen Sie Hilfe mit dem Gepäck?
Chcete pomoct se zavazadly?
Ich brauche Hilfe mit meiner Familie.
Potřebuju trochu pomoct s mou rodinou, víš?
Komm, hilf mir mit dem Geschirr.
Ich brauche etwas Hilfe mit Heather.
Potřebuju pomoc s Heather.
- Ich finde ihn nur mit deiner Hilfe.
A potřebuju při tom tvou pomoc.
- Dann hilf mir mit dem Dämpfer.
- Pak mi pomoz s tím napařovačem.
- P.J., hilf mir mal mit dem Kabel.
- Tak PJ, vezmi tu šňůru, ano?
Brauchst du Hilfe mit dieser riesigen Tasche?
Nopotrebuješ pomoci s tou velkou tašku?
Grish, hilf mir mit den Frauen.
Grishi, pomoz mi s těmi ženami.
Mit Ihrer Hilfe schaffe ich es vielleicht.
Když mi pomůžete, možná to dokážu.
Ja, hilf mir mal mit diesen Seilen.
Jo, tady, pomoz mi rozvázat ty provazy.
Mit Mickeys Handy könnten wir Hilfe rufen.
Zkusím vzít Mickeymu telefon a zavolat pomoc.
Mit meiner Hilfe kann er Bester werden.
Pod mým vedením by mohl být nejlepší.
Komm, Junge, hilf mit den Pferden.
Pojďte chlapci, pomozte s koňmi.
Hilf mit, den Gaul vom Doktor beschlagen.
Pojď, pomůžeš mi okovat koně pana doktora.
- Danke für deine Hilfe mit dem Laden.
Hier, hilf mir mal mit diesen Seilen.
Tady, pomoz mi rozvázat ty provazy.
Danke für Ihre Hilfe mit dem Teleskop.
A já děkuji za pomoc s teleskopem.
Tector, hilf mir mal mit Dais Körper.
Tectore, ty mi pomůžeš s Daiovým tělem.
Und ich brauch Hilfe mit dem Ende.
Potřebuju pomoct s tím koncem.
Wir brauchen etwas Hilfe mit dem Feuer.
Potřebujeme pomoct s ohněm.
Brauchen Sie Hilfe mit diesen Typen?
Potřebujete s nima pomoct?
Ich brauche Ihre Hilfe mit diesen Agrarleuten.
Potřebuji vaši pomoc, týkající se lidí z produkce.
Brauchst du Hilfe mit dem kleinen Kerl?
Potřebuješ pomoct s malým?
Jetzt hilf mir mit dem Aufsatz.
Teď mi pomož s víkem od hrnce.
Komm mit, ich brauche Hilfe, wirklich.
Jen se mnou uteč. Potřebuji pomoc. Vážně.
Melissa, hilf mir mit der schweren Lampe.
Melisso, pomožte mi s lampou. Je těžká.
Danke für deine Hilfe mit dem Steinsalz.
Tak to díky za pomoc s tou solí.
- Ich bitte um Hilfe mit meinen Sachen.
- Řeknu si o pomoc s věcmi.
Hey, brauchst du Hilfe mit dem Baby?
Nechceš pomoct s dítětem?
Brauchst du Hilfe mit diesen Spalt-Voraussagen?
Potřebuješ pomoc s předpovídáním aktivity trhliny?
- Ich brauche Hilfe mit dem Herz-Monitor.
-Potřebuju pomoc s oživováním srdce.