Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es gibt bereits viele Beispiele für mehr oder weniger konservative islamistische Parteien, die bereit sind mitzuspielen.
Existuje už mnoho příkladů více či méně konzervativních islamistických stran, jež jsou ochotné hrát podle pravidel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ok, ich werde dieses Spiel nicht mehr mitspielen.
Ok, podívej, já tuto hru hrát nebudu.
Sie fordert keine Handelsbarrieren, sondern sie verlangt gleiche Spielregeln für alle und dass man alle zu gleichen Bedingungen mitspielen lässt.
Průmysl nežádá překážky - žádá, aby platila stejná pravidla pro všechny, a žádá, aby mohl hrát spravedlivou hru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tommy hat in einem Werbespot für Hustensaft mitgespielt.
Tommy hrál v reklamě na sirup proti kašli.
Die öffentliche Meinung muß dabei genauso mitspielen.
Veřejné mínění musí také hrát svou roli.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das wirklich Schöne an dem Spiel ist, dass jeder mitspielen kann.
Krása této hry spočívá v tom, že ji může hrát každý.
Taiwan hat sich auch vorgenommen, konstruktiv zu sein - wenn China mitspielt.
Tchaj-wan je také odhodlán hrát konstruktivní roli - pokud mu to pevninská Čína dovolí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Luke kann nach Hollywood und in Filmen mitspielen.
Luke by měl jet do Hollywoodu. Mohl by hrát ve filmu.
p, li {white-space: pre-wrap;} Wie viele Spieler sollen mitspielen?
p, li {white- space: pre- wrap;} Kolik hráčů bude hrát
Ich will mitspielen, und du könntest das auch.
Chtěla bych v něm hrát. Mohl bys taky.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit mitspielen
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber du musst mitspielen.
Potřebuji ale, aby ses na tom podílel.
- Mužete me do ní dostat?
Dass Sie nicht mitspielen.
Ze nehrajete a netrískáte se s náma.
Aber Danke fürs Mitspielen.
Ale děkujeme vám, že hrajete.
Du musst wenigstens mitspielen!
Neumíš se do toho opravdu vžít.
Hey, willst du mitspielen?
- Ich werde nicht mitspielen.
- S tím nechci mít nic společného.
Nikdo si se mnou nikdy nehraje!
Solange die Venen mitspielen.
Snad se zánět žil nezhorší.
- Er wollte nicht mitspielen.
- Nechtěl přistoupit na naši hru.
- Nechcete jít s námi na základnu?
- Du darfst nicht mitspielen.
Oh, ty nemáš právo se účastnit.
Ihre Freunde sollen mitspielen.
-A pořád se snaží obsazovat své kamarády.
- Rád bych se připojil ke hře.
- Eher, als würde sie mitspielen.
Spíš jako by spolupracovala.
Wieso sollte ich da mitspielen?
Falsch, aber danke fürs Mitspielen.
Hunt wird da nicht mitspielen.
Hunt s tím nebude souhlasit.
Ihr sollt mitspielen, bei mir.
Chci, abyste hráli se mnou.
He, du solltest mitspielen, Bae.
Co kdyby ses k nim přidal, Bae?
Sie dürfen hier nicht mitspielen.
- Ich will auch mal mitspielen.
- Možná se k nim někdy přidám.
Wir lassen euch nicht mitspielen.
Denen würde ich übel mitspielen.
Škaredě bych je tím podrazil.
Dann sollten Sie wirklich mitspielen.
V tom případě vám navrhuji si s ním dlouze pohrát.
Würden Sie da wohl mitspielen?
- Madgett, sie werden niemals mitspielen.
Nikdy je k té hře nedonutíš.
Zum Mitspielen genügt die Registrierung bei bemep.eu .
Počet hráčů je neomezený.
Du kannst nicht als General Lee mitspielen!
Nemůžeš přijít na rekonstrukci jako generál Lee, špeku!
- Ich gehe nur, wenn Sie mitspielen.
A co kdybych vám řekl, že neodejdu dokud se ke mě nepřipojíte?
Wenn wir mitspielen, was können wir gewinnen?
Víte jistě, že nebyla moje?
Maisie, du musst mich mitspielen lassen!
Ale no tak, Macie, ani jsi mě k tomu nepustila.
Kann ich bei dem Poker mitspielen?
Ich würde gern in einem Film mitspielen.
- Já bych se upsala čertu dostat se k filmu.
Sie sollten mitspielen zur Ablenkung, Blore!
Dobrá trefa, pane doktore.
Da muss ich wohl oder übel mitspielen.
Ich werde dein kleines Spiel mitspielen, Papagei.
Zahraju si tvou hru, papoušku.
Ihr werdet nicht zusehen, ihr werdet mitspielen.
Nebudete se dívat na show, budete v ní.
Könnte ich ein paar Runden mitspielen?
Nemohl bych si s vámi dát pár her?
Du musst nur noch ein bischen mitspielen.
Zkus prostě trochu předstírat.
Denen würde ich ja übel mitspielen.
Škaredě bych je tím podrazil.
Haben Sie was dagegen, wenn wir mitspielen?
Nevadí, když se připojíme?
Russell darf mitspielen, weil er Haschisch mitbrachte.
Pozvali jsme Russella, protože má hašiš.
Mein Bruder könnte dir übel mitspielen.
Můj bratr je schopný ti opravdu ublížit.
Aber erst mal müssen wir mitspielen. Okay?
Ale musíme to udělat společně, jasné?
Wollt ihr in einem Film mitspielen?
Kluci, nechtěli byste být ve filmu?
Ich werde bei dieser Farce nicht mitspielen.
Nehodlám se účastnit téhle frašky!
Sie sollten also ein bisschen mitspielen.
Takže potřebuji, abyste se mu trochu oddala.
Du hättest im Paten mitspielen können.
- Měl jsi být ve filmu Kmotr.
Die Europäische Union darf dieses entehrende Spiel nicht mitspielen.
Evropská unie by na tuto hru, na tuto nepoctivou hru neměla přistoupit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
war es eine Komödie, so wollte er mitspielen.
jeli to komedie, zahraje si v ní rovněž.
Wenn man mitspielen will, braucht man richtiges Geld.
K tomu, abyste něčeho dosáhli, potřebujete peníze.
Wenn Sie nicht mitspielen, macht es keinen Spaß.
Když nespolupracuješ, tak to není zábava.
Es heißt, dass Ihre Tochter in der Show mitspielen wird.
Prý v představení vystupuje vaše dcera.
Ich bin froh, dass Sie ihn zum Mitspielen überredet haben.
Jsem štastná, že si kvůli vám spolu aspoň hrají.
Bitte? Danke für dein Mitspielen gestern Abend, Moz.
Prosím? Díky za včerejší hru, Mozzi.
Wer in Hollywood was werden will, muss mitspielen oder heimgehen.
Když chcete v Hollywoodu udělat kariéru, musíte na tu hru přistoupit. Nebo jít domů.
Hey, Leute wollt ihr in meiner neuen Band mitspielen?
Hele, nechcete ke mě do kapely?
Meine Güte, Sie könnten bei American Gladiators mitspielen.
Bože, ty bys mohl být americký gladiátor.
Was passiert, wenn die Tschechen am Ende nicht mitspielen?
A co když Češi zatahají za svůj provázek?
Man muss ihr klarmachen, daß sie mitspielen muss.
Měli by jí říci, aby spolupracovala.
Wollt ihr mitspielen oder habt ihr Angst vorm Verlieren?
Zahrajete si? Nebo se bojíte prohry?
Und das tun sie, indem sie auf beiden Seiten mitspielen.
A dělají to tak, že hrají na obě strany.
Wer mitspielen will, muss mit den Konsequenzen leben.
Pokud si chceš zajezdit musíš si koupit lístek.
Eigentlich hatte ich an sie gedacht. Sie wollte nicht mitspielen.
Měl jsem pro Hiroko roli, ale odmítla ji.
- Wenn Sie nicht mitspielen, - verlassen wir die Stadt.
Když nám nepíchneš, odejdeme z tohohle města.
Lasst mich einfach in diesem dummen Spiel mitspielen.
Prostě mě dostaň do tý blbý hry.
Er mag uns übel mitspielen, aber er lügt nicht.
Možná nehraje čistě, ale nelže.
Hey, wenn du mitspielen willst, kannst du verletzt werden.
Chceš být ve hře, můžeš se zranit.
Du kannst nicht die Uniform anlassen und nicht mitspielen, Mann.
Nemůžeš zůstat stejnej a přitom nehrát tu samou hru.
Du fährst mit, also musst du auch mitspielen.
Jsi s námi, tak hraješ, ber.
Sie kann immer noch bei den Giants mitspielen.
Mů e nadhazovat pro New York Giants.
Sobald Frauen im Film mitspielen, lassen sie die Hüllen fallen.
Vídáš ženy, jsou oblečené. Dají se k filmu, a vidíš jejich prdelky.
Du wolltest nicht mitspielen, das hast du davon.
Ty ses chtěl hnát za míčkem, tak jsem tady.
Ich werde in dem Stück "Maloja Snake" mitspielen.
Budu ve hře Maloja Snake.
Bei dieser neuen Belastung könnten deine Nerven dir übel mitspielen.
S touto novou prací bys mohl mít psychické potíže.
Ist sie glücklich, dass sie in Pornos mitspielen?
Je šťastná, že točíte porno?
Wenn sie nicht mitspielen wollen, überrollen wir sie einfach.
Kšeft je náš, když se nechtěj přizpůsobit.
Wenn du mitspielen willst, musst du cool sein.
Chceš se tahat s drsňákama, musíš bejt drsná.
Aber das Leben kann einem manchmal übel mitspielen, nicht wahr?
Ale občas člověku život pořádně nafackuje, že?
Damit Sie auch weiter mitspielen, wenn er endlich kommt.
To máš, abys ses dobře choval, až přijede.
Es ist nur, meine Krankheit will nicht mitspielen.
Jen ta moje nemoc nespolupracuje.
Wer nicht mitspielen will, - sollte jetzt verschwinden. - Jetzt verschwinden.
Když nechcete do hry, kliďte se hned.
Als Samantha nicht mitspielen wollte, gab er ihr eine 4.
Takže když Samantha nechtěle "splnit", dal jí "D".
Mal schauen, ob sie Sie mal mitspielen lassen.
Pokud byste chtěla, mohl bych se zeptat, jestli by vás nenechaly pořádat hru.
Denjenigen, die nicht mitspielen, bereitet das Zuschauen sichtlich Freude.
Ti, co nehrají, se baví při sledování.
Hört sich so an, als würde Kelly wirklich mitspielen.
Zdá se, že s Kelly ti to opravdu vychází.
Da steht nur: "Sie sollen in einem Sketch mitspielen.
Nic než: "Rádi bychom Vás měli ve skeči.
Ich muss bis zum Ende mitspielen, hab' keine Wahl.
Musím tu písničku dál zpívat. Nemám na výběr.
Oh, ich fürchte, ich kann in solchen Fällen nicht mitspielen.
Ou, nechci dělat takový druh filmů.
Wie wär's, wenn wir unsere Söhne mitspielen lassen?
Co řekneš na to, kdyby se k nám přidali synové?
Das ist der Preis, den man zahlt, will man mitspielen.
Je to cena, kterou musíš zaplatit.
Wenn das der Fall ist, muss der Auftraggeber ganz oben mitspielen.
Pokud to tak je, ten, kdo si tohle objednal, je v tom světě velkým hráčem.
Der Richter gibt mir drei von vier Wochenenden. Sie muss da nur trotzdem mitspielen.
Soudce mi dává tři ze čtyř víkendů, musím s ní vycházet.
Nach neun Jahre bei den Amateuren, konnte ich endlich bei den Großen mitspielen.
Po devíti letech u Minors, konečně mě přizvali k té show.
Wenn Sie nicht mitspielen, kommen Sie nicht wieder hierher, sondern fahren gleich ein.
Jestli odmítnete spolupráci, přemístíme vás do okresní věznice.
Du musst mein Spielchen mitspielen, wenn du einen von ihnen retten willst.
Zbývá jen pár minut, tak hraj s sebou, jestli je chceš zachránit.
Ich meinte darüber, dass deine Schwester gefragt hat, ob Jabbar in der Fußballmannschaft mitspielen will.
Mluvila jsem o tom, jak mě tvoje sestra požádala, aby Jabbar hrál v jejím týmu.