Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=mladický&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
mladický jugendlich 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

mladickýjugendlich
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Mnozí lidé našemu mladickému idealismu tleskali, ale zároveň nám řekli, že nemáme šanci tak významné odvětví změnit.
Viele Menschen begrüßten damals unseren jugendlichen Idealismus, sagten aber auch, dass wir keine Hoffnung haben sollten, damit die Praktiken eines großen Wirtschaftszweiges ändern zu können.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Co se stalo s tvým mladickým optimismem?
Wo ist nur Ihr jugendlicher Optimismus geblieben?
   Korpustyp: Untertitel
Pomyslím-li, že jest to táž síň, v níž po pět století žili předkové moji, pomyšlení to působí na mne dojmem slavnostně velebným. Viděl 'jsem, že snědá tvář jeho zazářila mladickým nadšením, když se ohlédl.
Wenn ich daran denke, dass es dieselbe Halle ist, in der meine Ahnen fünfhundert Jahre lang gelebt haben, wird mir ganz feierlich zumute. Seine dunkles Antlitz leuchtete in jugendlicher Begeisterung, als er sich umsah.
   Korpustyp: Literatur
Nechtěl jsem ji nechat jít do vězení za mladickou nerozvážnost.
Ich hätte sie nicht ins Gefängnis gehen lassen wegen jugendlicher Unüberlegtheit.
   Korpustyp: Untertitel
Možná si udržuju svůj mladický vzhled, ale nejsem včerejší.
Also, ich habe mir vielleicht mein gutes jugendliches Aussehen bewahrt, aber ich bin doch nicht von gestern.
   Korpustyp: Untertitel
Ve své mladické aroganci jsem se zeptal: "Ale proč Bagatelu?"
und wie ich in jugendlicher Arroganz gesagt habe: "Aber wieso bloß Bagatellen?"
   Korpustyp: Untertitel
To byla jen mladická nerozvážnost.
Das war jugendlicher Leichtsinn.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "mladický"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

To je jen mladický vzdor.
Eure Jugend macht Euch aufsässig.
   Korpustyp: Untertitel
Přidám do tohoto genového koktejlu trošku vlastního usušeného spermatu, abych dědečkovi dodal ten správný mladický elán, který jeho DNA postrádá.
Ich füge getrocknetes Sperma von mir selbst hinzu, um dem Gen-Cocktail den jugendlichen Pepp zu geben, den Opas DNA leider vermissen lässt.
   Korpustyp: Untertitel