Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro zjištění dysfunkce štítné žlázy by děti a mladiství pacienti měli být monitorováni každé 3 měsíce ( např .
Kinder und jugendliche Patienten sollten alle 3 Monate auf Anzeichen einer Schilddrüsenfunktionsstörung hin untersucht werden ( z. B .
No, nicméně, Tom odmítá přiznat, že se z dvojčat stávají mladiství delikventi.
Nun, egal, Tom will nicht anerkennen das die Zwillinge zu jugendlichen Delinquenten werden.
Účinnost přípravku Azomyr tablety nebyla v klinických hodnoceních u mladistvých pacientů ve věku 12 až 17 let jednoznačně prokázána .
Die Wirksamkeit von Azomyr Tabletten wurde in Studien mit jugendlichen Patienten von 12 bis 17 Jahren nicht eindeutig gezeigt .
Jsou to mladiství provinilci. To není obecenstvo.
Das sind keine Zuschauer, sondern jugendliche Straftäter.
Účinnost přípravku Aerius tablety nebyla v klinických hodnoceních u mladistvých pacientů ve věku 12 až 17 let jednoznačně prokázána .
Die Wirksamkeit von Aerius Tabletten wurde in Studien mit jugendlichen Patienten von 12 bis 17 Jahren nicht eindeutig gezeigt .
Jedná se o úkol který vyžaduje schopnosti a důvtip ostříleného špióna zahalené maskou mladistvé nevinnosti.
Eine Aufgabe die Fähigkeiten und Köpfchen eines erfahreren Spions erfordert, getarnt hinter jugendlicher Unschuld.
Účinnost přípravku Neoclarityn tablety nebyla v klinických hodnoceních u mladistvých pacientů ve věku 12 až 17 let jednoznačně prokázána .
Die Wirksamkeit von Neoclarityn Tabletten wurde in Studien mit jugendlichen Patienten von 12 bis 17 Jahren nicht eindeutig gezeigt .
Všichni ostatní jsou o mnoho mladistvější.
Alle anderen hier sind viel jugendlicher.
Starý Obama byl mladistvý, okouzlující, elegantní a plný naděje.
Der alte Obama war jugendlich, charmant, taktvoll und voller Hoffnung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zapomeňte na své miláčky, milostná poblouznění, mladistvou metafyziku.
Töten Sie Ihre Lieblinge, streichen Sie Ihre jugendlichen Schwärmereien!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Protože není zatčený a je mladistvý, já rozhoduji o tom, jestli s vámi bude mluvit.
Solange er nicht verhaftet wird, und da er Minderjährig ist, bin ich diejenige, die entscheidet, ob er mit Ihnen redet oder nicht.
Předseda se rovněž vyslovil proti popravě ženy, která byla v Íránu odsouzena za zločin, jež spáchala jako mladistvá.
Außerdem protestiert er gegen die Hinrichtung einer Frau im Iran, die wegen einer Straftat verurteilt wurde, die sie als Minderjährige begangen hatte.
Kalifornie má přísné zákony o zachování důvěry, - speciálně pro mladistvé.
Kalifornien hatte strenge Patientenrechtschutzgesetze, besonders für Minderjährige.
iii) nesmí využívat zvláštní důvěru, kterou mají děti a mladiství k rodičům, svým učitelům nebo jiným osobám;
iii) sie soll nicht das besondere Vertrauen ausnutzen, das Minderjährige zu Eltern, Lehrern und anderen Personen haben;
V Diyarbakiru je v současnosti ve vězení přes 185 mladistvých.
Zurzeit sind mehr als 185 Minderjährige in Diyarbakir im Gefängnis.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sledujte a hlaste podávání alkoholu mladistvým a / nebo kupování a prodej narkotik.
Beobachtet und meldet alle Aktivitäten wie den Ausschank von Alkohol an Minderjährige wie auch den Verkauf und Gebrauch von Narkotika auf dem Gelände
Mám však určité výhrady k části bodu odůvodnění K, kde stojí: "vzhledem k tomu, že je rovněž třeba přijmout opatření, aby se zabránilo konzumaci alkoholu mladistvými a těhotnými ženami".
Gewisse Bedenken habe ich jedoch bei dem Teil des Erwägungsgrunds K, in dem es heißt: "in der Erwägung, dass auch Maßnahmen getroffen werden sollten, um zu verhindern, dass Minderjährige und Schwangere Alkohol konsumieren".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nezaměstnáváme mladistvé.
Wir beschäftigen keine Minderjährigen.
Víš, že jsem zdvihl mladistvého.
Herzlichen Glückwunsch. Außerdem hab ich 'nen Minderjährigen verführt.
a. všichni zadržovaní mladiství byli okamžitě propuštěni z vězení;
a. alle inhaftierten Minderjährigen unverzüglich aus den Gefängnissen freizulassen;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vůbec první „prezidentskou“ televizní debatu v Británii opanoval mladistvý liberální demokrat Nick Clegg, jenž vystupoval svěže a přímočaře.
In der ersten britischen Fernsehdiskussion der Spitzenkandidaten stahl der junge Liberaldemokrat Nick Clegg mit seiner Frische und Geradlinigkeit allen die Show.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nikdo ještě neumřel na mladistvý vzhled nebo na krásu.
Niemand ist bisher gestorben, weil er zu jung oder schön aussah.
Přípravek by neměl být používán u dětí a mladistvých , u nichž není ukončen vývoj kostí .
Bei Kindern oder jungen Erwachsenen , deren Knochen noch nicht voll ausgewachsen sind , darf es nicht verabreicht werden .
A z místních zpráv, šest mladistvých příslušníků gangu bylo zabito minulou noc během přestřelky s policií v jižním Los Angeles.
"Los Angeles: Sechs junge Gangmifglieder kamen in der Nacht bei einem Feuergefechf mit der Polizei ums Leben.
Rovněž mladistvý a energický Medveděv obdařený čerstvým mandátem však bude daleko silnější, než byl Jelcin v roce 1999.
Doch wird der junge und tatkräftige Medwedew – mit einem frischen Mandat – bei weitem stärker sein als Jelzin 1999.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Potvrdili nám, že všechny oběti jsou mladiství.
Bei den Opfern handelt es sich um zwei Mädchen und einen jungen Mann.
Co se čtenář ovšem nesměl dozvědět, je skutečnost, že pachatelé, všichni mladiství, byli cizího původu .“
Nicht vernehmen durfte man allerdings, dass die Täter, allesamt junge Teenager, einen Migrationshintergrund hatten, also Jugendliche ausländischer Herkunft waren.“
Do televize jim můžeme zařídit mladistvější vzhled.
Wir können für American Bandstand auch einen jüngeren Look kreieren.
V Evropě došlo v poslední době k mnoha negativním událostem, v nichž byli hlavními aktéry mladiství používající zbraně.
In Europa ist es in jüngster Zeit zu einigen sehr negativen Vorfällen gekommen, bei denen die Hauptakteure junge Leute waren, die Waffen benutzten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je nutné, abych vzdělával každého mladistvého, který není ve vězení, i když tam patří.
Ich muss alle jungen Straftäter, die nicht im Knast sitzen, erziehen.
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "mladistvý"
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hledá se mladistvý podezřelý.
Nach einem jugendlichen Verdächtigen wird gesucht.
I jeho přívlastek mladistvý řezník.
Und dass sie ihn den "Jungen Schlächter" nennen.
Muž, mladistvý. Je těžce raněn.
Männlich, schwer verletzt.
Měl záznam už jako mladistvý.
Ich habe mir die Jugendakte besorgt.
Má dost záznamů jako mladistvý.
- Ziemlich lange Liste an Jugendstrafen.
Mladistvý delikvent se hlásí do služby.
Jugendstraftäterin meldet sich zum Dienst.
Vrací vám takový mladistvý lesk, tahle modrá.
Das Blau bringt die Jugendlichkeit in ihnen zu Vorschein.
Sepsal jsem zprávu o pohřešovaný mladistvý.
Ich nahm die Vermisstenanzeige auf.
Fordův je mladistvý chvalozpěv na posedlost popkulturou.
Fords ist ein juveniler Lobgesang auf die Popkultur.
- mladistvý hoch, mrtvý si 30 let.
- Männliche Leiche, adoleszent und seit circa 30 Jahren tot.
Možná je mladistvý, Ale zkušenosti má jako třicetiletý.
Er kann juvey werden, aber er hat die Lebenserfahrung einer 30 -- Jährige.
Tys mě sakra poslal před soud pro mladistvý!
Du hast mich nach Scheiß-Vanderburgh geschickt!
Dostal jsi tři roky jako mladistvý, za drobné vloupačky dál tu máme nějaké krádeže, velká akce.
3 Jahre Jugendgefängnis, Vorstrafen wegen Einbruchs, Diebstahls, schweren Diebstahls.
Jako mladistvý jsem v Lagrange měl sklony k pití a jiným nečestným věcem.
Als Jüngling in LaGrange war ich anfällig für Trunkenheit und frevelhafter Jugendsünden.
Všechno mi pověz a vynasnažím se, abys byl souzen jako mladistvý.
Erzählen Sie mir, was passiert ist, und ich will zusehen, dass Sie nur vors Jugendgericht gestellt werden.
A také výrazy jako "mladistvý pistolník" jsou trochu neobratné, ale těchto klišé se zbavíme, že?
Natürlich sind Phrasen wie "schießfreudig" etwas abgedroschen, aber solche Klischees können wir doch sicher loswerden, oder?
Možná mám díky kletbám a Zemi nezemi zkušenosti, ale jak vidíš, svůj mladistvý vzhled jsem si zachoval.
Flüche und Nimmerland könnten mir Erfahrungen gegeben haben. Aber wie du sehen kannst, habe ich meinen jugendlichen Glanz erhalten.
Stále víc a víc lékaři hovoří o frustraci, která může vést k projevu násilí, které nemůže mladistvý oddělit od zamýšlené dráhy.
lmmer mehr Ärzte meinen, dass die Heranwachsenden immer weniger in der Lage sind, zwischen dramatischer Vorstellung und Realität zu trennen.
Ale najednou tátu zaháknou a pak přijde Spolek pro péči vo mladistvý provinilce a vytrhne kluka vod fochu, kde si mazal kapsu, naučí ho číst a psát a za čásek ho dá učit nějaký mizerný řemeslo.
Aber da haben sie den Vater eingespunnt, und mit einemmal kommt solch ein Verein für verlassene Kinder und nimmt den Bengel aus einem Geschäft, wo er Geld verdienen konnte. Man lehrt ihn schreiben und lesen, damit er Handwerker werden kann.