Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=mnohočetný&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
mnohočetný multipel 125 mehrfach 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

mnohočetnýmultipel
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Přípravek Revlimid byl účinnější než placebo v prevenci zhoršení mnohočetného myeolomu .
Revlimid verhinderte die Verschlimmerung des multiplen Myeloms wirksamer als das Placebo .
   Korpustyp: Fachtext
Také utrpěla mnohočetné fraktury lebky v důsledku tupé rány do hlavy.
Sie hatte auch nachhaltige multiple Schädelverletzungen infolge stumpfer Gewalteinwirkung auf der Rückseite ihres Kopfes.
   Korpustyp: Untertitel
Mnohočetný myelom je nádorové onemocnění plazmatických buněk kostní dřeně .
Multiples Myelom ist ein Krebs der Plasmazellen im Knochenmark .
   Korpustyp: Fachtext
Mnohočetná osobnost je ještě otřepanější než masový vrah.
Multiple Persönlichkeit ist noch abgedroschener als Serienmörder.
   Korpustyp: Untertitel
Interakce s jinými léky Při souběžném podání s melfalanem/ prednisolonem u pacientů s mnohočetným myelomem nebyly pozorovány žádné interakce .
Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln Bei gleichzeitiger Gabe von Melphalan/ Prednisolon bei Patienten mit multiplem Myelom wurden keine Wechselwirkungen beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
A až nedávno jsi měla mnohočetný orgasmus!
Und erst neulich hattest du einen multiplen Orgasmus!
   Korpustyp: Untertitel
Bortezomib vyvolává snížení růstu nádorů in vivo u mnoha modelových nádorů používaných v preklinice včetně mnohočetného myelomu .
Bortezomib führt in vivo zu einer Verminderung des Tumorwachstums bei vielen präklinischen Tumormodellen , einschließlich des multiplen Myeloms .
   Korpustyp: Fachtext
Mnohočetné sledovací módy, plus poslední protiopatření.
Multiple Verfolgungsmodes, plus die letzen Kontramaßnahmen.
   Korpustyp: Untertitel
Lenalidomid je v Evropské unii schválen od června roku 2007 pod názvem Revlimid, a sice k léčbě mnohočetného myelomu.
Lenalidomid ist seit Juni 2007 in der Europäischen Union unter dem Namen Revlimid zur Behandlung von Patienten mit multiplem Myelom zulassen.
   Korpustyp: Fachtext
mnohočetné zlomeniny dlouhých kostí a subdurální hematom, což je krvácení do mozku.
Multiple Frakturen der langen Röhrenknochen und ein Subduralhämatom, welches Gehirnblutungen verursachte.
   Korpustyp: Untertitel

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "mnohočetný"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Mnohočetný myelom
Multiples Myelom
   Korpustyp: Wikipedia
Připravte se na mnohočetný průnik.
Bereithalten zum mehrfachen Eingriff.
   Korpustyp: Untertitel
A až nedávno jsi měla mnohočetný orgasmus!
Und erst neulich hattest du einen multiplen Orgasmus!
   Korpustyp: Untertitel
Mnohočetný myelom je nádorové onemocnění plazmatických buněk kostní dřeně .
Multiples Myelom ist ein Krebs der Plasmazellen im Knochenmark .
   Korpustyp: Fachtext
Jsou to trichocelulární leukémie , chronická myeloidní leukémie , mnohočetný myelom , folikulární lymfom , karcinoidní tumory a maligní melanom .
Dazu gehören Haarzellenleukämie , chronische myeloische Leukämie , multiples Myelom , follikuläre Lymphome , Karzinoidtumor und malignes Melanom .
   Korpustyp: Fachtext
Mnohočetný myelom je druh rakoviny krve, který napadá bílé krvinky, jež produkují protilátky.
Das multiple Myelom ist eine Art von Blutkrebs, der die weißen Blutkörperchen, die Antikörper produzieren, betrifft.
   Korpustyp: Fachtext
Mnohočetný výskyt téže nežádoucí příhody u stejné nemocné je započítán jen jedenkrát.
Arimidex allein n = 104 Anzahl (%)
   Korpustyp: Fachtext
mnohočetný myelom (nádorové onemocnění kostní dřeně) nebo jakoukoliv chorobu či deformitu penisu.
(Blutkrebs), ein multiples Myelom (Knochenmarkkrebs) oder eine Erkrankung oder Deformation des Penis haben;
   Korpustyp: Fachtext
Mnohočetný myelom je druh rakoviny krve postihující bílé krvinky , které vytvářejí protilátky .
Ein multiples Myelom ist eine Art von Blutkrebs , der die weißen Blutkörperchen schädigt , die die Antikörper produzieren .
   Korpustyp: Fachtext
IntronA je možné používat v kombinaci s cytarabinem (protinádorový lék) v prvních 12 měsících léčby. • Mnohočetný myelom (rakovina kostní dřeně).
IntronA kann in den ersten zwölf Monaten in Kombination mit Cytarabin (einem Krebsmedikament) angewendet werden; • des multiplen Myeloms (eines Krebses des Knochenmarks).
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Revlimid používá Revlimid v kombinaci s dexametazonem se používá k léčbě dospělých pacientů, u nichž byl diagnostikován mnohočetný myelom.
Revlimid wird in Kombination mit Dexamethason zur Behandlung erwachsener Patienten angewendet, bei denen ein multiples Myelom diagnostiziert wurde.
   Korpustyp: Fachtext
IntronA je možné používat v kombinaci s cytarabinem ( protinádorový lék ) v prvních 12 měsících léčby . ˇ Mnohočetný myelom ( rakovina kostní dřeně ) .
IntronA kann in den ersten zwölf Monaten in Kombination mit Cytarabin ( einem Krebsmedikament ) angewendet werden ; · des multiplen Myeloms ( eines Krebses des Knochenmarks ) .
   Korpustyp: Fachtext
K čemu se Revlimid používá Revlimid v kombinaci s dexametazonem se používá k léčbě dospělých pacientů , u nichž byl diagnostikován mnohočetný myelom .
Wofür wird Revlimid angewendet ? Revlimid wird in Kombination mit Dexamethason zur Behandlung erwachsener Patienten angewendet , bei denen ein multiples Myelom diagnostiziert wurde .
   Korpustyp: Fachtext
Kombinovaná léčba Pokud jste dosud nebyl( a) léčen( a) na mnohočetný myelom, budete VELCADE dostávat spolu se dvěma dalšími léčivými přípravky, které obsahují melfalan a prednison.
Kombinationstherapie Wenn es sich bei Ihnen um ein bisher nicht behandeltes multiples Myelom handelt, erhalten Sie VELCADE zusammen mit zwei weiteren Arzneimitteln, die Melphalan und Prednison enthalten.
   Korpustyp: Fachtext
V jedné z těchto studií, do které bylo zařazeno 669 pacientů, byla účinnost přípravku Velcade porovnávána s účinností vysokých dávek dexametazonu (jiného léku na mnohočetný myelom).
In einer Studie mit 669 Patienten wurde die Wirksamkeit von Velcade mit der von hochdosiertem Dexamethason verglichen (einem anderen Arzneimittel zur Behandlung von multiplem Myelom).
   Korpustyp: Fachtext
Sildenafil by měl být užíván s opatrností u pacientů s anatomickými deformacemi penisu ( jako je angulace , kavernózní fibróza či Peyroneova choroba ) či u pacientů , kteří mají onemocnění predisponující k priapismu ( jako je srpkovitá anémie , mnohočetný myelom či leukémie ) .
Eine Anwendung von Sildenafil bei Patienten mit anatomischen Penismissbildungen ( wie etwa Angulation , Fibrose im Bereich der Corpora cavernosa oder die Peyronie-Krankheit ) sowie bei Patienten mit für Priapismus prädisponierenden Erkrankungen ( wie Sichelzellenanämie , Plasmozytom , Leukämie ) sollte mit entsprechender Vorsicht erfolgen .
   Korpustyp: Fachtext
Mezi tato onemocnění patří srpkovitá anémie , mnohočetný myelom nebo leukémie . jestliže máte žaludeční vřed ( nazývaný též peptický vřed ) . jestliže trpíte poruchou krvácivosti ( např . hemofilií ) . jestliže užíváte k léčbě poruchy erekce ještě nějakou jinou léčbu .
Dazu gehören Sichelzellenanämie ( Veränderung der roten Blutkörperchen ) , Multiples Myelom ( Knochenmarkkrebs ) und Leukämie ( Blutkrebs ) . -wenn Sie ein Magengeschwür haben . -wenn Sie eine Störung der Blutgerinnung haben wie z .
   Korpustyp: Fachtext
Přípravky pro léčbu erektilní dysfunkce , včetně CIALISU , je třeba užívat s opatrností u pacientů s anatomickými deformacemi penisu ( jako je angulace , kavernózní fibróza nebo Peyronieova choroba ) nebo u pacientů trpících onemocněními , která mohou predisponovat ke vzniku pripapismu ( jako je srpková anemie , mnohočetný myelom nebo leukémie ) .
B . Deviation , Fibrose im Bereich der Corpora Cavernosa oder Induratio penis plastica ) oder bei Patienten mit für Priapismus prädisponierenden Erkrankungen ( z. B . Sichelzellenanämie , multiples Myelom oder Leukämie ) nur mit Vorsicht angewendet werden .
   Korpustyp: Fachtext
Přípravky pro léčbu erektilní dysfunkce , včetně CIALISU , je třeba užívat s opatrností u pacientů s anatomickými deformacemi penisu ( jako je angulace , kavernózní fibróza nebo Peyronieova choroba ) nebo u pacientů trpících onemocněními , která mohou predisponovat ke vzniku pripapismu ( jako je srpková anemie , mnohočetný myelom nebo leukémie ) .
Präparate zur Behandlung der erektilen Dysfunktion , einschließlich CIALIS , dürfen bei Patienten mit anatomischer Deformation des Penis ( z. B . Deviation , Fibrose im Bereich der Corpora Cavernosa oder Induratio penis plastica ) oder bei Patienten mit für Priapismus prädisponierenden Erkrankungen ( z. B . Sichelzellenanämie , multiples Myelom oder Leukämie ) nur mit Vorsicht angewendet werden .
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek Caelyx se používá v případech, kdy selhala jiná léčba nebo byla špatně snášena, • mnohočetný myelom (nádor buněk kostní dřeně) u pacientů s progresivní chorobou, kteří v minulosti podstoupili nejméně jeden druh jiné léčby a pro které není vhodná transplantace kostní dřeně.
Es wird angewendet, wenn andere Behandlungen nicht mehr anschlagen oder nicht vertragen wurden; • Multiples Myelom (eine Krebserkrankung der Zellen im Knochenmark) bei Patienten mit progressiver Krankheit, die bereits mindestens eine andere Behandlung erhalten haben und nicht für eine Knochenmarktransplantation geeignet sind.
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek Caelyx se používá v případech , kdy selhala jiná léčba nebo byla špatně snášena , ˇ mnohočetný myelom ( nádor buněk kostní dřeně ) u pacientů s progresivní chorobou , kteří v minulosti podstoupili nejméně jeden druh jiné léčby a pro které není vhodná transplantace kostní dřeně .
Es wird angewendet , wenn andere Behandlungen nicht mehr anschlagen oder nicht vertragen wurden ; · Multiples Myelom ( eine Krebserkrankung der Zellen im Knochenmark ) bei Patienten mit progressiver Krankheit , die bereits mindestens eine andere Behandlung erhalten haben und nicht für eine Knochenmarktransplantation geeignet sind .
   Korpustyp: Fachtext
Přípravky pro léčbu erektilní dysfunkce , včetně přípravku CIALIS , je třeba užívat s opatrností u pacientů s anatomickými deformacemi penisu ( jako je angulace , kavernózní fibróza nebo Peyronieova choroba ) nebo u pacientů trpících onemocněními , která mohou predisponovat ke vzniku pripapismu ( jako je srpková anemie , mnohočetný myelom nebo leukémie ) .
B . Deviation , Fibrose im Bereich der Corpora Cavernosa oder Induratio penis plastica ) oder bei Patienten mit für Priapismus prädisponierenden Erkrankungen ( z. B . Sichelzellenanämie , multiples Myelom oder Leukämie ) nur mit Vorsicht angewendet werden .
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek Velcade se u těchto pacientů používá v kombinaci s melphalanem a prednisonem (jinými léky na mnohočetný myelom),  u pacientů, jejichž onemocnění je progresivní (zhoršuje se), u nichž selhal alespoň jeden jiný typ léčby a kteří již podstoupili nebo nemohou podstoupit transplantaci kostní dřeně.
Bei diesen Patienten wird Velcade in Kombination mit Melphalan und Prednison (anderen Arzneimitteln zur Behandlung von multiplem Myelom) angewendet;  Patienten mit progressiver (fortschreitender) Erkrankung, die auf mindestens eine andere Behandlung nicht angesprochen haben und die bereits eine Knochenmarktransplantation erhalten haben bzw. sich einer solchen Transplantation nicht unterziehen können.
   Korpustyp: Fachtext