Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Arbeitnehmer und Unternehmen werden auf dem europäischen Arbeitsmarkt immer mobiler.
Na evropském pracovním trhu jsou zaměstnanci a společnosti stále mobilnější.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich fand den mobilen Emitter des Doktors auf Deck 9.
Kapitáne, našel jsem Doktorův mobilní emitor na palubě 9.
Die Einrichtung und Nutzung mobiler Schlachthöfe sollte gefördert werden.
Měl by být podporován vznik a využívání mobilních jatek.
Doktor, laden Sie Ihr Programm in den mobilen Emitter herunter.
Doktore, ihned svůj program stáhněte do mobilního emitoru.
Darunter können auch mobile Ausrüstungen für Bau und Instandhaltung von Eisenbahninfrastrukturen fallen.
Součástí může být také mobilní vybavení pro výstavbu a údržbu železniční infrastruktury.
Straßen, welche das Neuste an mobilen, medizinischen Geräten bieten.
Ulice, který poskytují to nejlepší z mobilní zdravotní péče.
Unter einer vollständig vernetzten Gesellschaft ist heutzutage auch eine mobile Gesellschaft zu verstehen.
Připojení celé společnosti dnes rovněž znamená, že se jedná o mobilní společnost.
Ziel ist die mobile Satelliten Startplattform Lemurian Star.
Cíl je mobilní zařízení na vypouštění satelitů. Loď Lemurian Star.
Der Arbeitsmarkt benötigt immer mehr mobile, flexible Menschen mit internationaler Erfahrung.
Trh práce stále více vyžaduje mobilní, flexibilní lidi s mezinárodními zkušenostmi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Agent Coulson hat eine mobile Kommandoeinheit verlangt, zu der Sie angehören.
Agent Coulson zažádal o mobilní velitelskou jednotku, ke které jste byl přiřazen.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Beispiele dafür sind Fahrbüchereien, mobile Kirchen und Lazarette.
Příklady takových vozidel zahrnují: pojízdné knihovny, pojízdné svatyně a pojízdné nemocniční jednotky.
Wir teilen uns ein mobiles Röntgengerät mit zwei anderen Kliniken.
Máme pojízdný rentgen, který sdílíme s dalšími dvěma klinikami.
Beispiele dafür sind Fahrbüchereien, mobile Kirchen und Lazarette.
Příklady takových vozidel jsou pojízdné knihovny, pojízdné svatyně a pojízdné stánky s občerstvením.
Stattdessen brachten sie mich in dieses mobile Geheimgefängnis.
Místo nového života mě přivezli do téhle pojízdné černé díry.
Beispiele dafür sind Fahrbüchereien, mobile Kirchen, mobile Büros, mobile Messestände und Infomobile.
Příklady takových vozidel jsou pojízdné knihovny, pojízdné svatyně a pojízdné stánky s občerstvením.
Ja, wir haben auch eine mobile Kantine, und ich bin Freitagabend in der Küche.
Jo a máme taky pojízdný stánek a v pátek večer budu v kuchyni.
Voraussetzung für die Typgenehmigung gemäß Absatz 5.1.3 ist, dass jedem Bediener von mobilen Geräten und Maschinen schriftliche Anweisungen bereitgestellt werden, die Folgendes enthalten:
Schválení typu musí být v souladu s bodem 5.1.3 podmíněno tím, že každému provozovateli nesilničního pojízdného stroje budou poskytnuty písemné instrukce obsahující následující prvky:
Sieht aus, als hätte Burger-Bart die erste Regel des mobilen Burgerbratens vergessen.
Zdá se, že Hambivous zapomněl na hlavní pravidlo pojízdné restaurace.
Falls ja, ist die Anlage mobil? [4]
pokud ano, je zařízení pojízdné [4]
Der Kerl ist definitiv mobil.
Ten chlap je rozhodně pojízdný.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die standardisierten straßenseitigen Schnittstellen zwischen den OBE und der ortsfesten oder mobilen Ausrüstung der Mauterheber müssen mindestens Folgendes ermöglichen:
Standardizovaná silniční rozhraní mezi palubním zařízením a pevným nebo pohyblivým zařízením subjektů pro výběr mýtného zajišťují minimálně:
Es ist mobil, wie eine Bakterie. Aber klein, wie ein Virus, und leicht radioaktiv.
Je to pohyblivé jako bakterie, ale malé jako virus a mírně radioaktivní.
Länder wetteifern beispielsweise um international mobiles Kapital.
Země soupeří o mezinárodně pohyblivý kapitál.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich finde es praktisch, meine Interessen mobil zu halten.
Odpovídá to lépe mým "pohyblivým" zájmům.
Sie sind sehr mobil, legen bei der Nahrungssuche weite Strecken zurück und leben in Schwärmen von bis zu mehreren hundert Tieren.
Tito ptáci jsou velmi pohybliví a při shánění potravy jsou schopni obsáhnout rozsáhlé území. Žijí v hejnech až o několika stech jedinců.
Ich bin der Letzte, der die Hoffnung aufgibt, aber bei den Strukturschwächen von DS9, unserer knappen Energie und der Schwierigkeit, ein stationäres Ziel gegen eine mobile Truppe zu verteidigen, sind zwei Stunden optimistisch.
Jsem poslední, kdo by chtěl sýčkovat, ale při daném strukturálním omezení DS9, zásob energie, a nesnadnosti obrany stanice jako nepohyblivého terče proti pohyblivým útočníkům, jsou 2 hodiny ještě dost.
Schwierig war der Bericht deshalb, weil vor der Novellierung des Telekom-Pakets für die Sondersituation der mobilen Satellitendienste europaweite Regelungen getroffen werden sollten.
Zpráva byla těžká, protože před revizí balíčku reforem telekomunikací musela stanovit pravidla pro zvláštní případ celoevropských systémů poskytujících družicové pohyblivé služby.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Übereinkommen über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation
Úmluva o Mezinárodní družicové organizaci pro pohyblivé služby
Böden sind viel weniger mobil und daher sollte die Festlegung von vernünftigen Schutzstandards in die Kompetenz der Mitgliedstaaten und der örtlichen Behörden in diesen fallen.
Půda je mnohem méně pohyblivá a narozdíl od zavádění rozumných standardů ochrany by měla spadat do působnosti členských států a v jejich rámci do působnosti místních orgánů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Relaisübertragung von Dateneinheiten über Bodenkommunikationspfade und mobile Datenverbindungen.
s přenosem datových jednotek přes pozemní přenosové cesty a pohyblivá datová spojení,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Verfügungsgewalt über einen Vermögensgegenstand durch: 1) Verpfändung eines sehr mobilen und wertvollen Vermögensgegenstands und 2) Vermögensgegenstand von eigenständigem Wert.
Aktiva lze kontrolovat prostřednictvím: 1) hypotéky na movitý a velmi cenný majetek a 2) majetku, který sám o sobě představuje hodnotu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Grenzschutzbeamten setzen zur Grenzüberwachung stationär postierte oder mobile Kräfte ein.
K výkonu ostrahy hranic používá pohraniční stráž stálých nebo mobilních jednotek.
Nick, die mobile Einheit kam gerade an, sie haben eine "20" für Pierce.
Nicku, jedna z mobilních jednotek ví, kde Pierce je.
Infolge der rasanten und ununterbrochenen Weiterentwicklung des Internets sind heute etwa 1,5 Milliarden Menschen über Computer und mobile Geräte miteinander vernetzt.
Rychlý a trvalý nárůst používání internetu znamená, že je dnes pomocí počítačů a mobilních zařízení propojeno zhruba 1,5 miliardy lidí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Von drei Überläufern wissen wir, dass der Irak in den späten 90ern über mehrere mobile biologische Waffenlabore verfügte.
Od třech iráckých utečenců víme, že měl Irák na konci 90. let několik mobilních biologických laboratoří k výrobě zbraní.
Eins der besten Beispiele für die Größenordnung, um die es geht, ist die mobile Telekommunikationsbranche.
Jedním z nejlepších příkladů rozšiřitelnosti je odvětví mobilních telekomunikací.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich informiere mich gerade über diese "mobile gaming" Neugründung in die ich investieren will, wenn ich meine Firma wieder zurück habe.
Koukám se na začátky mobilních her, kam bych investoval, když budu mít zpět svojí firmu.
stellt fest, dass in vielen Ländern die Nutzer über mobile Geräte auf das Internet zugreifen;
uznává, že v mnoha zemích se uživatelé připojují na internet prostřednictvím mobilních zařízení;
Hohe Preise für Datenroaming halten die Kunden davon ab, bei ihren Reisen innerhalb der Union mobile Datendienste in Anspruch zu nehmen.
Vysoké ceny za datový roaming odrazují zákazníky od využívání mobilních datových služeb při cestování na území Unie.
Wurden im Rahmen der Richtlinie 2000/76/EG Genehmigungen für mobile Anlagen erteilt?
Kolik mobilních zařízení obdrželo povolení podle směrnice 2000/76/ES?
Um die oben dargelegten wettbewerbsrechtlichen Bedenken bezüglich des Endkundenmarktes für mobile Telekommunikationsdienstleistungen auszuräumen, machten die Beteiligten die nachstehenden Zusagen.
Za účelem vyřešení výše uvedených problémů v oblasti hospodářské soutěže na trhu pro poskytování mobilních telekomunikačních služeb konečným zákazníkům strany předložily níže popsané závazky.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kennedy machte mobil, aber er kaufte zugleich Zeit, indem er eine Seeblockade gegen Kuba verhängte.
Kennedy mobilizoval vojáky, ale současně získal čas, když ohlásil námořní blokádu Kuby.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie ist es, zu deren Verteidigung wir mobil machen.
Budeme mobilizovat na její ochranu.
- (EL) Herr Präsident! Dank des Gemeinschaftsverfahrens für den Katastrophenschutz konnte die EU im vergangenen Jahr massenhaft mobil machen, um die von den verheerenden Waldbränden betroffenen Mitgliedstaaten zu unterstützen.
Pane předsedající, minulý rok EU díky evropskému mechanismu civilní obrany v masovém měřítku mobilizovala na pomoc členským státům postiženým katastrofickými lesními požáry.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nach dem Referendum vom 19. März, bei dem die Mehrheit der Islamisten ein Paket von Verfassungsänderungen propagierte und dafür 77% Unterstützung erhielt, gingen die Säkularisten auf die Straße, um für ihre eigenen Forderungen mobil zu machen.
Po referendu z 19. března, v němž většina islamistů vedla kampaň za balík ústavních dodatků a získala podporu 77%, vyrazili sekularisté do ulic a mobilizovali se za vlastními požadavky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
mobiles Kapital
mobilní kapitál
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Durch die Globalisierung erweist es sich als schwierig international mobiles Kapital zu besteuern.
V důsledku globalizace se stalo obtížným mezinárodně danit mobilní kapitál.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Globalisierung verschärft die Steuerprobleme, da international mobiles Kapital schwerer zu besteuern ist.
Globalizace zhoršuje fiskální problémy, protože je stále obtížnější zdaňovat mezinárodně mobilní kapitál.
Mobile Ticketing
SMS jízdenka
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Perpetuum Mobile
Perpetuum mobile
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das ist das erste Perpetuum Mobile in der Geschichte der Menschheit.
Je to první Perpetuum mobile v celé lidské historii.
Ist dir der Apfel sprichwörtlich auf den Kopf gefallen und Pling, hast du ein Perpetuum Mobile erfunden?
Spadlo snad příslovečné jablko na tvou hlavu rozsvítilo se ti a vynalezl Perpetuum mobile?
Microsoft Windows Mobile
Windows Mobile
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit mobil
77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mobile Army Surgical Hospital
Autonomer mobiler Roboter
International Mobile Equipment Identity
Doufám, že tam žádnej most nebude.
Mobile Subscriber ISDN Number
Stationäre oder mobile Überwachung.
Fixními nebo mobilními prostředky.
- Hinter dem Spirit Mobile.
- Je ve svém Spirit Mobilu.
Bitte kommen, Mobile One.
- Máte jak se tam dostat?
Fahrer und Betreiber mobiler Anlagen
Řidiči a pracovníci obsluhy mobilních strojů a zařízení
Global System for Mobile Communications
Wir müssen also mobil machen.
Takže budeme muset uvolnit prostředky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das mobile Internet wächst rapide.
Evropský parlament ve vašem mobilu.
Einheit 9 hat mobil gemacht!
Mein liebstes mobiles Molekular-Labor.
Moje oblíbená molekulární laboratoř.
Mobile One, Zielperson bewegt sich.
Global 1, objekt v pohybu.
Wir haben neue, mobile Gefängnisse.
Máme nový typ vězení Hanku.
T-Mobile-Kunde, zwei Jahre.
Před dvěma roky jsme uzavřel smlouvu s T-Moilem.
Zugänglichkeit für eingeschränkt mobile Personen.
přístup osob se sníženou pohyblivostí.
Mobile Telekommunikationsdienste — Zugang und Nutzung
Služby mobilních telekomunikačních sítí – přístup a využívání
High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle
Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation
Mezinárodní družicová organizace pro pohyblivé služby
Einheit 9 hat mobil gemacht!
Rychle se k nám blíží tři helikoptéry.
Irgendwohin mit seinem "Penis-Mobil".
Někam na jeho "penismobile."
Fahrzeugführer und Bediener mobiler Anlagen
83 Řidiči a obsluha pojízdných zařízení
Wie werden mobile Abfallbehandlungsanlagen behandelt?
Jakým způsobem se nakládá s mobilními zařízeními pro zpracování odpadu?
Ich glaube, er ist mobil.
Ich bin ein mobiler Kleiderschrank.
Beispiele dafür sind Fahrbüchereien, mobile Kirchen, mobile Büros, mobile Messestände und Infomobile.
Příklady takových vozidel jsou pojízdné knihovny, pojízdné svatyně a pojízdné stánky s občerstvením.
Verschiedene Länder und Organisationen machen bereits mobil.
Státy a organizace se už mobilizují.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Customised Applications for Mobile networks Enhanced Logic
Funkfrequenzen: weitere Frequenzen für neue mobile Internetdienste
Rádiové spektrum: další frekvence pro nové služby mobilního internetu
Schutz des europäischen Kulturerbes durch mobile Künstler
EP o pokroku Chorvatska a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie v roce 2007
% Technetium ( 99mTc ) nicht mobiles Material = A
Procento nepohyblivé složky technecia-99m = A
Und ein Mobile über die Krippe.
Hat das "Bro-Mobil" auch eine Heizung?
Bude to prostě chlapský auto.
Die Volm müssen irgendeine mobile Heiltechnik haben.
Určitě mají nějakou volmskou lékárničku.
Das ist der Weg nach Mobile.
To je cesta zpátky do Mobilu.
Ein Gundam ist eine mobile Einheit!
Du bist mobiler als die meisten anderen.
Jseš na tom líp než většina ostatních.
Betrifft: Beförderung tragbarer und mobiler Gammaradiografiegeräte (18).
Předmět: Přeprava přenosných a mobilních přístrojů pro gamaradiografii (18).
Er wollte als mobiler Hundepfleger arbeiten.
Chtěl si zřídit pojízdnej salón pro psy.
Sind noch mobile Kranke ohne Gewehre da?
Jsou tu ještě nemocní schopní chůze, kteří nemají zbraň?
- Eine Menge Trottel-Mobile da oben.
Těch rachotin tam jezdí dost.
Für ein mobiles Europa - nachhaltige Mobilität (Aussprache)
Evropa v pohybu (rozprava)
Mobil telefonieren im Ausland wird billiger
Volání mobilem v Evropě bude levnější
Für ein mobiles Europa - nachhaltige Mobilität (Abstimmung)
Evropa v pohybu (hlasování)
Europäische Berufsausweise sollen Arbeitnehmer mobiler machen
Budoucnost Evropy 60 let po skončení Druhé světové války
Falls ja, ist die Anlage mobil? [4]
pokud ano, je zařízení pojízdné [4]
Mobile Infanterie und Flotte vertragen sich nicht.
Pěchota si s Flotilou nerozumí.
Das Mobile hang über deine Krippe.
Tenhle kolotoč visel nad tvou kolébkou.
In Ordnung. Mobile One ist unterwegs.
Dobře, Jednička se vrací.
Das ist sozusagen deine mobile Kommandozentrale.
Nein, das ist ein mobiler Magnetresonanz-Projektor.
Ne, je to přenosná magnetická rezonance.
- Wir haben das mobile Bohrgerät, Sir.
Máme přenosnou vrtnou soustavu, pane.
i) Gewährleistung der Verfügbarkeit und des Transports mobiler Labore und hochsicherer mobiler Einrichtungen.
i) zajištění dostupnosti a přepravy mobilních laboratoří a vysoce bezpečných pohyblivých zařízení.
Toltrazurilsulfon ist im Boden geringfügig mobil (mittlerer Koc 616,5).
Toltrazuril sulfon je v půdě nepatrně proměnlivý (střední Koc 616, 5).
(PL) Frau Präsidentin, die europäische Gesellschaft ist zunehmend mobil.
(PL) Vážená paní předsedající, evropská společnost je čím dál mobilnější.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Arbeitnehmer und Unternehmen werden auf dem europäischen Arbeitsmarkt immer mobiler.
Na evropském pracovním trhu jsou zaměstnanci a společnosti stále mobilnější.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
· Sozialversicherung und Altersversorgung von Forschern, die mobil sind;
· uspokojení potřeb výzkumných pracovníků spojených se sociálním a penzijním zabezpečením;
· Sozialversicherung und zusätzliche Altersversorgung von Forschern, die mobil sind.
· uspokojení potřeb mobilních výzkumných pracovníků spojených se sociálním zabezpečením a penzijním připojištěním
zur Bestimmung des Standorts mobiler Geräte benötigte Daten:
údaje potřebné ke zjištění polohy mobilního komunikačního zařízení:
EP verabschiedet Roaming-Verordnung - Mobil telefonieren im Ausland wird billiger
Evropský parlament schválil nařízení o roamingu
Vom Spanienurlaub für 40 Cent mobil nach Hause telefonieren
Nakonec se však prosadil požadavek na zavedení všeobecně platného omezení na maximálně 40 centů za minutu.
Die Armee brachte mich in so ein mobiles Krankenhaus.
Armáda mě vzala do jedné z těch polních nemocnic.
Banker aus Mobile, spielt Tennis, ging auf die Vanderbilt.
Bankéř z Mibulu, hraje tenis, chodil na Vanderbilt.
Also, was hat es mit diesem Mommy-Mobile auf sich?
Man macht gegen dich mobil und du solltest es wissen.
Lidé proti tobě zbrojí a ty musíš vědět, co se děje.
Okay, sagen Sie Mobile Three, sie sollen sich raushalten.
- Dobře, ať se všichni drží vzadu.
Sie ist es, zu deren Verteidigung wir mobil machen.
Budeme mobilizovat na její ochranu.
Wir nennen es unser Luxus-Kampf-und-Spaß-Mobil.
Říkáme tomu Luxusní bojový obytný vůz.
- Weshalb du mit meinem Auto nach Mobile fährst.
A kvůli tomu si vezmeš moje auto a pojedeš do Mobilu.
Suche mir eine neue Wohnung, vielleicht sogar in Mobile.
Zařídím si byt, možná i v Mobilu.
Es gab keine kranke Dame in Mobile, oder?
V Mobilu žádná nemocná paní není, že ne?
Sie machen mehr Truppen mobil, als unsere Quellen erwarteten.
Zdá se, že zmobilizovali víc jednotek, než kolik jsme předpokládali.
Diese hier wurde in eine Brücke bei Mobile gedrückt.
Tahle byla zase naražena na most u Mobilu.
Mobil, verbinden Sie mich mit dem KBLA-Fernsehen.
Persönliche Kommunikationsdienste (außer mobile Datendienste, Funkrufdienstleistungen und Bündelfunkdienste)
Služby v oblasti osobní komunikace (kromě mobilních datových služeb, pagingových služeb a služeb svazkových rádiových sítí)
k. mobile Stromerzeugeraggregate, besonders konstruiert oder ‚geändert‘ für militärische Zwecke,
k. polní generátory speciálně určené nebo ‚upravené‘ pro vojenské použití;
mobile Stromerzeugeraggregate, besonders konstruiert oder ‚geändert‘ für militärische Zwecke,
k. polní generátory speciálně určené nebo ‚upravené‘ pro vojenské použití;
Fahrzeuge, besonders konstruiert für die Errichtung mobiler Absperrungen [2];
vozidla zvláště určená k rozmísťování mobilních překážek [2];
Unter der neuen Überschrift ‚c) Personal mobiler Bohrinseln‛:
V nové položce ‚c) Zaměstnanci mobilních vrtných plošin‘:
Der Kontinent ist führend im Bereich Mobile Banking.
Kontinent představuje špičku v oblasti mobilního bankovnictví.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Übereinkommen über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation
Úmluva o Mezinárodní družicové organizaci pro pohyblivé služby
Nun, der Zephir ist klein, wie eine mobile Festplatte.
- Zephyr je malý, asi jako externí disk.
Stattdessen brachten sie mich in dieses mobile Geheimgefängnis.
Místo nového života mě přivezli do téhle pojízdné černé díry.
Es wurde festgestellt, Freiheiten der Betroffenen fags fuck mobil.
To jsou ty vesmírný buzíci.
Perfekt für die mobile Mum, die in einem Schuh wohnt.
Ideální, pro pracující matku, která má hluboko do kapsy.
EP verabschiedet Roaming-Verordnung - Mobil telefonieren im Ausland wird billiger
EP: ceny roamingu se sníží
Die Einrichtung und Nutzung mobiler Schlachthöfe sollte gefördert werden.
Měl by být podporován vznik a využívání mobilních jatek.
cc) mobile Maschinen, die ausschließlich von professionellen Nutzern betrieben werden;
cc) nesilniční pojízdné stroje určené výlučně pro profesionální uživatele;
(f) zur Bestimmung des Standorts mobiler Geräte benötigte Daten.
(f) údaje potřebné ke zjištění polohy mobilního komunikačního zařízení.
wir sind bewaffnet, mobil, und gelegentlich bekommen wir Intel-?
Jsme ozbrojení, jsme v pohybu, a občas získáme opravdu dobré informace.
Dies kann gegebenenfalls den Einsatz mobiler Prüfeinrichtungen einschließen.
To může případně zahrnovat využití mobilních zkušebních jednotek.