Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Avšak to se týká i dalších forem obchodování na dálku (např. prostřednictvím mobilních telefonů).
Dies gilt aber auch für andere Formen des Fernabsatzes (zum Beispiel über das Handy).
Byl tam vybitý mobilní telefon, nějaký papíry, odpadky.
Da war ein totes Handy, einige Papiere, Müll.
Na jedné straně máme spojení mezi nabíječkou a mobilním telefonem.
Auf der einen Seite haben wir die Verbindung vom Ladegerät zum Handy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vypněte prosím své mobilní telefony, pagery a pocit hanby.
Bitte schaltet eure Handys, Pagers und die Scham-Sinne aus.
Biram a jeho kolegové byli drženi v izolaci, byli biti a byly jim zabaveny mobilní telefony.
Biram und seine Kollegen wurden in Einzelhaft gehalten, sie wurden geschlagen und ihnen wurden ihre Handys weggenommen.
Mark měl neoprávněný mobilní telefon a lidé, kterým volal, jste byli jen vy dvě.
Mark hatte ein unzulässiges Handy, Und die einzigen die er damit anrief, sind sie zwei.
Přesto jsou skoro všechny mobilní telefony, zařízení pro tísňová volání a podobné přístroje nabízeny převážně za velmi vysoké ceny.
Allerdings werden fast sämtliche Handys, Notrufknöpfe und ähnliche gadgets prinzipiell sehr teuer angeboten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Všechny mobilní telefony v této oblasti máme pod dohledem
Alle Handy und Radiosignale in dieser Gegend werden abgehört
Důrazně bych doporučil přestat používat mobilní telefony a videopřehrávače.
Ich würde empfehlen, auf Handys zu verzichten.
Myslím ten pocit viny. Že jsem viděla mobilní telefon a reagovala, jako by to byla zbraň.
Sie wissen schon, mit der Schuld, ein Handy gesehen und "Waffe" reagiert zu haben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máme také jeden z nejvyšších stupňů vlastnictví mobilních telefonů.
Wir haben auch eine der höchsten Verbreitungsraten des Mobilfunks.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Obvykle, nemá to ádný vliv na mobilní telefony?
Das betrifft aber normalerweise nicht den Mobilfunk.
Expanze v oblasti mobilních telefonů umožnila společnosti MobilCom rychlý růst.
Geprägt vom Unternehmenswachstum während der Boomjahre des Mobilfunks konnte MobilCom schnell wachsen.
Společnost MobilCom se bude po restrukturalizaci soustřeďovat na obchodní oblast mobilní telefony/Service Provider.
MobilCom wird sich nach der Umstrukturierung auf das Geschäftsfeld Mobilfunk/Service Provider konzentrieren.
Základem strategie na obnovení rentability podniku stanovené v plánu restrukturalizace bylo striktní zaměření se na původní klíčové kompetence Service Provider v oblasti mobilních telefonů.
Grundlage der im Umstrukturierungsplan vorgesehenen Strategie zur Wiederherstellung der Rentabilität des Unternehmens war eine strikte Konzentration auf die ursprünglichen Kernkompetenzen als Service Provider im Bereich Mobilfunk.
Tyto prostředky jsou určeny na pokrytí veškerých výdajů na telekomunikace, například předplatných a poplatků za telefonickou komunikaci (pevné linky a mobilní telefony).
Dieser Mittelansatz soll alle mit der Telekommunikation zusammenhängenden Ausgaben wie die für Festanschlussgebühren und Gebühren für Telefongespräche (im Festnetz und über Mobilfunk) decken.
Tímto společnost MobilCom u mobilních telefonů rostla rychleji než trh, který v roce 2001 vykazoval růst ve výši 17 %.
Damit wuchs MobilCom beim Mobilfunk schneller als der Markt, der ein Wachstum von 17 % im Jahre 2001 aufwies.
Protože se Barrosova Komise této otázky energicky chopila, domácí ceny za komunikaci mobilními telefony poklesly zhruba o 35 %.
Durch Maßnahmen der Barroso-Kommission sind die Preise im Inland für den Mobilfunk um ca. 35 % gesunken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
1) o telefonickém spojení prostřednictvím pevné sítě a mobilních telefonů :
(1) im Telefonfestnetz und beim Mobilfunk:
2) O telefonickém spojení prostřednictvím mobilních telefonů :
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V důsledku toho IARC v minulosti klasifikovala jako „pravděpodobné“ či „možné“ karcinogeny například aloe vera, akrylamid (látku vznikající při smažení jídel, jako jsou hranolky a chipsy), mobilní telefony, noční služby, asijskou nakládanou zeleninu nebo kávu.
Also hat die IARC bereits Aloe Vera, Acrylamid (ein Stoff, der beim Frittieren zum Beispiel von Pommes Frittes oder Kartoffelchips entsteht), Funktelefone, Nachtschichten, asiatisches eingelegtes Gemüse und Kaffee als „wahrscheinliche” oder „mögliche” Krebserreger kategorisiert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tohle chytá mobilní telefony jenom v okruhu jednoho kilometru.
Das empfängt nur Funktelefone innerhalb eines Radius von einer halben Meile.
- Pane Lin Dane, vlastníte mobilní telefon?
Lin Dan, haben Sie ein Funktelefon?
Copak tu nemá nikdo mobilní telefon?
- Hat hier keiner ein Funktelefon?
Chlápek tam prej přišel s mobilním telefonem.
Ein Kerl schaffte es sogar mit einem Funktelefon.
"A ,mobilní' telefon byl telefon, kterým jste volali tatínkovi, aby vás odvezl domů z vězení.
"Und mit einem Funktelefon riefst du deinen Vater an, um dich aus dem Knast zu holen."
Instalují tyto bomby do budíku s rádiem, do mobilních telefonů, do čehokoliv, na co si vzpomeneš.
Sie werden diese Bomben in Radiowecker, Stereoanlagen, Mikrowellenherde, Funktelefone, sogar in Kinderspielzeuge einbauen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Celé odvětví - a to je také zajímavé - zaznamenalo stálý růst míry vybavenosti občanů mobilními telefony.
Die Branche konnte interessanterweise auch einen kontinuierlichen Anstieg der Penetrationsrate der von den Bürgern benutzten Mobilfunktelefone verzeichnen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "mobilní telefon"
75 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Druhé číslo je mobilní telefon.
Das zweite ist eine Handynummer.
Tady je web a mobilní telefon.
Auf unserer Website finden Sie die Nummer.
Pokud tedy máte mobilní telefon, tak proč jste ho nepoužila?
Wenn Sie eins besitzen, warum haben Sie es nicht benutzt?
20,30h - Asistent se už chystá zavřít za sebou kancelář, když najednou zvoní mobilní telefon.
„Sein Koffer war verloren gegangen und er brauchte eine Krawatte für die Plenarsitzung“, erzählt ein Assistent.
- Máš mobilní telefon? - Ne. Odteď nebudeš mluvit, dokud nebudeš tázán, jasné?
- Du sprichst von jetzt an nur noch, wenn du angesprochen wirst, haben wir uns da verstanden?
Strávím v autě víc času, takže asi budu potřebovat mobilní telefon.
Ich werde auch mehr im Auto unterwegs sein also brauche ich vermutlich eins von diesen Mobiltelefonen.
poskytování jiných přenosných zařízení, jako je telefon smartphone, telefon – osobní digitální asistent (PDA), které umožňují mobilní připojení k internetu pro pracovní použití,
Bereitstellung anderer tragbarer Geräte wie Smartphone, Persönlichen Digitalen Assistenten (PDA), die einen mobilen Internetanschluss zur geschäftlichen Nutzung ermöglichten,
Zajistili jsme, že pokyny v oblasti poradenství zákazníkům o roamingovém přístupu k internetu přes mobilní telefon budou transparentnější.
Wir haben die Leitlinien zur Information der Kunden über den Zugang zu mobilem Internet Roaming transparenter gemacht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Občané cestující v rámci Unii budou moci svůj mobilní telefon používat za přijatelné a jasně stanovené ceny.
Die EU erwägt eine umfassende Meerespolitik zu entwickeln, die politische und rechtliche Maßnahmen, die die Meere betreffen, besser koordinieren und aufeinander abstimmen soll.
Nemůžeme se mu dovolat na mobilní telefon. Zavolali jsme vám, protože jste jediná osoba, kterou nám poskytl jako kontaktní osobu.
Er ist nicht zu erreichen, und Sie sind die einzige Kontaktperson, die er angegeben hat.
To je absolutní světový rekord a s tím, jak ceny za roaming klesají, přináší těm občanům, kteří používají mobilní telefon, svobodu.
Das ist ein absoluter Weltrekord und die sinkenden Roamingpreise ermöglichen den Mobilfunknutzern von der Kommunikationsfreiheit zu profitieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zákazník, který oznámil, že nepožaduje automatické zasílání zpráv na mobilní telefon, má právo kdykoli bezplatně požádat domovského poskytovatele, aby tuto službu opět začal poskytovat.
Hat ein Kunde dem Heimatanbieter mitgeteilt, dass er keine automatische Kurznachricht erhalten will, so kann er jederzeit vom Heimatanbieter kostenlos verlangen, diesen Dienst wieder bereitzustellen.
Od nynějška si budou evropští občané při návratu ze zahraniční dovolené nebo služební cesty pamatovat, že za jejich nižší účet za mobilní telefon může EU.
Nach einer Urlaubs- oder Geschäftsreise im Ausland werden sich europäische Bürgerinnen und Bürger von nun an daran erinnern, dass sie ihre niedrigere Mobiltelefonrechnung der EU zu verdanken haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Náklady na mobilní telefon a SIM kartu nesouvisejí s provozem a měly by být ze všech kalkulačních vzorců velkoobchodních služeb ukončení hlasového volání vyloučeny.
Die Kosten für das Endgerät und die SIM-Karte sind verkehrsunabhängig und sollten in kein Kostenrechnungsmodell für Anrufzustellungsdienste auf der Vorleistungsebene eingerechnet werden.
upozorňuje, že videohry je možné hrát na různém vybavení, jako jsou herní konzoly, osobní počítače, stále častěji však i na mobilních zařízeních, jako je mobilní telefon;
nimmt zur Kenntnis, dass Videospiele auf unterschiedlichen Plattformen gespielt werden können, zum Beispiel auf Spielkonsolen und Personalcomputern, jedoch auch zunehmend auf mobilen Geräten, wie zum Beispiel Mobiltelefonen;
používání internetu k objednání telekomunikačních služeb (např. televize, širokopásmová přípojka, připojení pevné linky, mobilní telefon, doplnění peněz na předplacené telefonní karty),
Nutzung des Internets zur Bestellung von Telekommunikationsdienstleistungen (z. B. Fernsehen, Breitbandanschlüsse, Festnetz- oder Mobilfunkanschlüsse, Geldeinzahlung für Telefonguthabenkarten usw.);
používání internetu k objednání telekomunikačních služeb (jako je např. televize, širokopásmová přípojka, připojení pevné linky, mobilní telefon, doplnění peněz na předplacené telefonní karty),
Nutzung des Internets zur Bestellung von Telekommunikationsdienstleistungen (z. B. Fernsehen, Breitbandanschlüsse, Festnetz- oder Mobilfunkanschlüsse, Geldeinzahlung für Telefonguthabenkarten usw.);
Pokud by byl jinak tento finanční nebo objemový limit překročen, musí být na mobilní telefon nebo jiné zařízení roamingového zákazníka zasláno upozornění.
Die Kunden haben das Recht, ihre Betreiber anzuweisen, ihnen solche Mitteilungen nicht mehr zu senden, und können den Heimatanbieter jederzeit kostenlos anweisen, ihnen diesen Dienst wieder bereitzustellen.
Elektronické peníze jsou jednoduše hotovost uložená v elektronické formě, ať už se jedná o internetový platební účet, předplacený účet na mobilní telefon, elektronický dárkový poukaz, elektronickou peněženku na platební kartě
E-Geld ist nichts anderes als in elektronischer Form gespeichertes Bargeld, sei es als Online-Guthabenkonto, als Mobiltelefonguthaben, als elektronischer Geschenkgutschein, als elektronischer Geldbeutel auf einer Bankkarte
Zatímco videohry se obvykle kupovaly v obchodech a hrály se na pevném zařízení, na počítači nebo na hrací konzole, dnes mohou být hry hrány na mobilních zařízeních, jako je mobilní telefon.
Während Videospiele früher in Geschäften erworben und an einem festen Ort, d. h. an einem Computer oder einer Spielkonsole gespielt wurden, können sie jetzt auch auf mobilen Geräten, wie zum Beispiel Mobiltelefonen installiert werden.
Jakým způsobem absorbuje lidské tělo elektromagnetická pole vysílaná nejrůznějšími přístroji a zařízeními, jako je rozhlasový a televizní přijímač, mikrovlnná trouba, mobilní telefon, antény mobilních operátorů nebo vedení vysokého napětí?
Wie reagiert der menschliche Körper auf die elektromagnetischen Felder, die von technischen Geräten ausgehen, wie z. B. Radios, Fernsehern, Mikrowellen, Mobiltelefonen, Sendemasten und Hochspannungsleitungen?