Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tvořivost a inovační schopnost jsou klíčovými faktory moderní doby.
Kreativität und Innovation sind Schlüsselfaktoren der Moderne.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Norrell to nazývá magií moderní doby. Já to nazývám obyčejným a nudným.
Norrell nennt das die Zauberei der Moderne, ich nenne es banal, profan.
Papež se zároveň stal prvním cestujícím veleknězem moderních dob, téměř symbolem globalizovaného světa.
Gleichzeitig wurde der Papst jedoch zum ersten großen reisenden Pontifex der Moderne und damit fast zu einem Symbol der globalisierten Welt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To je prokletí moderní doby, že velmi důležité věci vypadají tak obyčejně.
Sie sieht aus wie ein Gartenschlauch. Das ist ein Fluch der Moderne, dass sehr wichtige Dinge an der Tagesordnung scheinen.
Vezměme si jeden ze zázraků moderní doby – osobní počítač.
Man denke an eines der Wunder der Moderne – den Computer.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Doufám, že založí Norrellskou magii pro moderní dobu.
Ich hoffe, es etabliert die Norrell'sche Zauberei der Moderne.
Vzhledem k širokému využití informačních a komunikačních technologií bude mít starší generace v konečném důsledku prospěch z inovací moderní doby.
Durch die verbreitete Anwendung von Informations- und Kommunikationstechnologien wird auch die ältere Generation letztlich Nutzen aus den Innovationen der Moderne ziehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Otevřeme se dnes moderní době.
Heute wenden wir uns der Blüte der Moderne zu.
Moderní doba je stejně náboženská jako všechna předchozí historická období, ba v některých místech ještě náboženštější.
Die Religiosität ist in der Moderne ebenso ausgeprägt wie in jeder anderen historischen Periode davor und in manchen Regionen sogar noch stärker als je zuvor.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mě moderní doba vyhovuje.
- Ich bleib bei der Moderne.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "moderní doba"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Aus welcher Geschichte kommt ihr denn?
Vypadá to, že moderní doba přece jen dorazila.
Sieht so aus, als ob neuen Zeiten trotz allem anbrechen.
Domnívá se nicméně, že moderní doba přikládá příliš velký význam materiálním hodnotám a lidé často opomíjí vnitřní hodnoty, a proto i tom, kteří jsou materiálně velmi bohatí, bývají často nešťastní.
"Tief betroffen" sei das Parlament, dass die 2002 eingeleiteten Gespräche zwischen den Sondergesandten des Dalai Lama und den chinesischen Staatsorganen bislang leider keine sinnvollen Ergebnisse gebracht hätten, sondern "offenbar festgefahren" seien.
Pružná pracovní doba je hlavním prvkem moderní a účinné veřejné správy, neboť nabízí příznivé pracovní podmínky pro rodinný život a umožňuje patřičně vyvážené zastoupení mužů a žen v rámci orgánů.
Flexible Arbeitszeitregelungen sind ein wesentlicher Bestandteil einer modernen und effizienten öffentlichen Verwaltung; sie ermöglichen familienfreundliche Arbeitsbedingungen und eine nach Geschlechtern ausgewogene Stellenbesetzung bei den Organen.