Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=moje&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
moje meine 19.803 meins 174
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

mojemeine
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pane předsedající, moje poznámky jsou určeny paní baronce Ashtonové.
Herr Präsident, meine Anmerkungen richten sich an Baroness Ashton.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kapitán volá raketoplán 37. Je moje žena na palubě?
Captain an Shuttle 37. Ist meine Frau an Bord?
   Korpustyp: Untertitel
Pane komisaři, moje otázka je proto velmi jednoduchá.
Daher ist meine Frage sehr einfach, Herr Kommissar.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Melissa, moje asistentka, byla jediné spojení s vnějším světem.
Melissa, meine Assistentin, war meine einzige Verbindung zur Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Moje skupina navrhuje stanovení limitu ve výši 90 %.
Meine Fraktion schlägt eine Deckelung von 90 % vor.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pane Mariane, moje firma má dobré kontakty s Amerikou.
Signor Marian, meine Firma hat gute Kontakte nach Amerika.
   Korpustyp: Untertitel
Moje skupina, dámy a pánové, volá po rozsáhlých změnách.
Meine Fraktion, sehr geehrte Damen und Herren, will wachrütteln.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Barney, tohle je Bev a Anna, moje kolegyně a kamarádky.
Barney, das sind Bev und Anna, meine Kolleginnen und Freundinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Moje otázka pro Komisi souvisí s odborníky v oblasti zdravotní péče.
Meine Anfrage an die Kommission bezieht sich auf Angehörige der Gesundheitsberufe.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Negře, v Howard County žije moje teta.
Nigger, meine Tante wohnt in Howard County.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


moje město meine Stadt 54
moje stará meine Alte 8
moje kariéra meine Karriere 50
moje informace meine Information 3
moje začíná meine beginnt 6
je moje das ist meine 548
moje sestra meine Schwester 640
moje velká láska meine große Liebe 2
Miluji moje přítelkyně. Ich liebe meine Freundinnen.
Jseš moje láska. Du bist meine liebe.
Du bist meine Liebe
Moje opravdova láska. Meine wahre Liebe.
Moje láska jseš ty. Meine Liebe bist du.
Jsi moje velká láska. Du bist meine grosse Liebe.
To je moje Das ist meine 1
Moje láska k němu. Meine Liebe zu ihm.
co je moje was mein ist 10
ahoj moje milovaná hallo meine liebste
je to moje es ist meine 59
Miluji moje kamarády. Ich liebe meine Freunde.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit moje

2266 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

-Moje, moje, moje!
Okay, hier geht.
   Korpustyp: Untertitel
-Jseš moje, celá moje!
- Du gehörst mir, nur mir!
   Korpustyp: Untertitel
Zkus moje, zkus moje.
- Probier meinen. - Probier meinen.
   Korpustyp: Untertitel
- Moje chyba, moje chyba.
? - Tut mir Leid.
   Korpustyp: Untertitel
- Je moje.
- Sie gehört mir.
   Korpustyp: Untertitel
Šikulka moje!
Du wirst mal studieren.
   Korpustyp: Untertitel
Moje pudřenka!
Oh, Sie haben sie ja wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, moje!
Nein, nein, nein!
   Korpustyp: Untertitel
- Jak "moje"?
- Wie, für mich?
   Korpustyp: Untertitel
- Moje noha.
- Hilfst du mir aufsitzen?
   Korpustyp: Untertitel
Moje hraní?
Und deine Versprechungen von gestern Nacht?
   Korpustyp: Untertitel
Jen moje jméno, jen moje.
Nur meinen Namen. Nur meinen.
   Korpustyp: Untertitel
Co je moje, je moje.
Was mir gehört, gehört mir.
   Korpustyp: Untertitel
To je moje hřiště, moje!
Ihr seid hier bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je moje město a moje pravomoc.
Sie haben ihn abgegeben. - Cpt. Shoemaker!
   Korpustyp: Untertitel
To dítě bude moje smrt. Moje smrt.
Dieses Kind bringt mich ins Grab!
   Korpustyp: Untertitel
Moje stará kámoška, moje nová kámoška.
Was für Skandale hat Nora erzählt?
   Korpustyp: Untertitel
Moje dílna, moje nářadí, všechno je pryč!
Werkstatt? Werkzeug? Alles weg.
   Korpustyp: Untertitel
Co je moje, to je moje.
Was mir gehört, gehört mir.
   Korpustyp: Untertitel
Je to moje rozhodnutí.
Diese Entscheidung obliegt mir.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Moje krásná učitelka
Larry Crowne
   Korpustyp: Wikipedia
Moje tlustá řecká svatba
My Big Fat Greek Wedding – Hochzeit auf griechisch
   Korpustyp: Wikipedia
A co moje peníze?
Was ist mit meinem Geld?
   Korpustyp: Untertitel
To nejsou moje šaty!
Es gehört mir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Moje číslo je 71…
Sie erreichen mich unter 71…
   Korpustyp: Untertitel
- Všechny moje pozemské statky.
- Meinen gesamten irdischen Besitz.
   Korpustyp: Untertitel
Hulíš jak moje babka.
Du rauchst ja wie deine Großmutter!
   Korpustyp: Untertitel
To je moje přání.
Ziehen Sie's aus!
   Korpustyp: Untertitel
-Neodpovídáš na moje telefony?
- Warum hast du nicht zurückgerufen?
   Korpustyp: Untertitel
- Zlato, to moje koleno.
- Ach Schatz, es ist nicht schlimm.
   Korpustyp: Untertitel
Má rád moje dítě.
Und er liebt meinen Jungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Co moje záznamy?
- Nun zu meinen Berichten.
   Korpustyp: Untertitel
- Co moje prachy?
-Was ist mit meinem Geld?
   Korpustyp: Untertitel
Těší tě moje bolest.
Du erfreust dich an meinem Leiden.
   Korpustyp: Untertitel
- Řekls mu moje jméno?
- Hast du ihm meinen Namen gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Moje holčičko, jsem tu.
Kleines, Mama ist hier.
   Korpustyp: Untertitel
Moje zpověd'byla k ničemu.
Dieses Geständnis war völlig bedeutungslos.
   Korpustyp: Untertitel
Teď křičel moje jméno.
Er rief gerade meinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Zapamatuj si moje slova.
Wie ist Euer Name?
   Korpustyp: Untertitel
Vždyť není jen moje.
Sie gehören mir nicht alleine.
   Korpustyp: Untertitel
- Dobrou noc, moje maličká.
- Gute Nach, Kleine.
   Korpustyp: Untertitel
Hledáte moje auto, seržante?
Suchen Sie nach meinem Taurus, Sergeant?
   Korpustyp: Untertitel
- Použij moje kódy.
Sie nutzen meinen Zugang.
   Korpustyp: Untertitel
New Orleans bude moje.
New Orleans wird mir gehören.
   Korpustyp: Untertitel
Moje mysl se zastírá.
In meinem Geist verschwamm alles.
   Korpustyp: Untertitel
To je moje fešanda!
Hat nur zwei Laufmaschen.
   Korpustyp: Untertitel
Překrucuješ moje slova, B'Elanno.
- Damit ist Ihr Captain verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Odkud znáte moje jméno?
- Woher kennen Sie meinen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
Moje jméno už znáte.
Meinen kennen Sie bereits.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, ....ty jsou moje
Nein es gehört mir. Dir?
   Korpustyp: Untertitel
Ano, je moje.
Ja. Sie gehört mir.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona je moje!
- Es gehört mir!
   Korpustyp: Untertitel
Jsi moje, Khloe.
- Du gehörst mir, Khloe.
   Korpustyp: Untertitel
- Přestaň říkat moje jméno.
Sag nicht ständig meinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
A co moje kytky?
Was ist mit meinen Pflanzen?
   Korpustyp: Untertitel
Moje je v pořádku.
- Alles in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
-Tvoje, nebo moje?
-Welchen, deinen oder meinen?
   Korpustyp: Untertitel
Někdo volal moje jméno?
Jemand hat nach mir gerufen?
   Korpustyp: Untertitel
Teď jsi moje, sestřičko.
Du bist nun mir, Schwester.
   Korpustyp: Untertitel
Prosím zachráň moje přátele!
Bitte helfen Sie meinen Freunden!
   Korpustyp: Untertitel
- Znáš moje jméno.
Du kennst meinen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Byla to moje chyba.
Nein, warten Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, moje chyba.
Ja, tut mir leid.
   Korpustyp: Untertitel
A ty, moje milá?
Und du, hübsches Kind?
   Korpustyp: Untertitel
Tyhle věci jsou moje.
Dieses Kettenhemd gehört mir.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, moje vpravo.
- Hören Sieauf, mir zu helfen!
   Korpustyp: Untertitel
Kolik vydělaly moje výzkumy.
Wie viel verdienen Wissenschaftler?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi moje, Kate!
Du gehörst mir, Kate.
   Korpustyp: Untertitel
Dej mi moje prachy!
Her mit dem Geld!
   Korpustyp: Untertitel
Ta láska byla moje.
Diese Liebe gehörte mir.
   Korpustyp: Untertitel
Vystopoval hovor. Moje chyba.
- Er hat den Anruf zurückverfolgt.
   Korpustyp: Untertitel
To není moje auto.
Sie werden lachen, er gehört mir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- A co moje poznámky?
Was ist mit all meinen Notizen?
   Korpustyp: Untertitel
Řekni, že jsi moje!
Sag, dass du nur mir allein gehörst!
   Korpustyp: Untertitel
Ta pozice byla moje.
Diese Position hätte mir zugestanden.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, děťátko moje.
So ist es recht.
   Korpustyp: Untertitel
Nyní to je moje.
Jetzt gehört es mir.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, moje chyba.
Tschuldigung, hab mich verlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Vždycky budeš moje N.
Bis in alle Ewigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
- To není moje loď.
- Es gehört meinem Cousin.
   Korpustyp: Untertitel
-Budeš tady moje očko.
- Du passt für mich auf.
   Korpustyp: Untertitel
Zapamatovala si moje jméno.
Sie wusste meinen Namen noch.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi moje očko.
Du sollst für mich aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Moje řeč, Ellen.
Zeig's ihm, Ellen.
   Korpustyp: Untertitel
Chápeš, není moje.
Verstehst du, er gehört mir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
…a moje špičaté zuby!
…und meinen spitzen Zähnen!
   Korpustyp: Untertitel
To není moje země.
Nicht auf meinem Land.
   Korpustyp: Untertitel
Leno řekl moje jměno.
Leno hat eben meinen Namen gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Co je moje vina?
Sie beschuldigen mich für was?
   Korpustyp: Untertitel
Kde je moje Bu?
Was haben Sie mit ihr gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Odkud znáš moje jméno?
Woher kennst du mich?
   Korpustyp: Untertitel
"Všechno je moje.
"Alles gehört mir!
   Korpustyp: Untertitel
- Máš moje zprávy?
- Haben Sie meinen Bericht?
   Korpustyp: Untertitel
- Moje nechej na pokoji.
- Finger weg von meinen.
   Korpustyp: Untertitel
A co moje svačina?
Was ist mit meinem Lunchpaket?
   Korpustyp: Untertitel
-Kdys cítila moje vlasy?
- Wann hast du es gerochen?
   Korpustyp: Untertitel
- A co moje puberťáctví?
Und findest du mich unreif?
   Korpustyp: Untertitel
- Vy znáte moje jméno?
- Sie kennen meinen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
Odkud znáš moje jméno?
Woher kennen Sie meinen Namen?
   Korpustyp: Untertitel
Moje úcta vám oboum!
Vielen Dank an sie beide!
   Korpustyp: Untertitel