Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Amtsblatt der Europäischen Union ANHANG I MONETÄRE FINANZINSTITUTE UND STATISTISCHE BERICHTSPFLICHTEN
Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA I MĚNOVÉ FINANČNÍ INSTITUCE A STATISTICKÁ ZPRAVODAJSKÁ POVINNOST
3 WIRTSCHAFTLICHE UND MONETÄRE ENTWICKLUNG IN DEN ÜBRIGEN MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN UNION KONJUNKTUR Das Wachstum des realen BIP war in den EUMitgliedstaaten , die den Euro noch nicht eingeführt haben , im Jahr 2004 recht kräftig und lag im Allgemeinen über dem Durchschnitt des Euroraums ( siehe Tabelle 6 ) .
3 HOSPODÁŘSKÝ A MĚNOVÝ VÝVOJ V ČLENSKÝCH STÁTECH EU MIMO EUROZÓNU HOSPODÁŘSKÁ AKTIVITA Růst reálného HDP v členských státech EU mimo eurozónu v roce 2004 poměrně výrazný a obecně přesáhl průměrnou výši tohoto ukazatele v eurozóně ( viz Tabulka 6 ) .
ANHANG II "ANHANG II BERICHTSSYSTEM FÜR DIE ZINSSTATISTIK DER MONETÄREN FINANZINSTITUTE TEIL 1 ART DES ZU MELDENDEN ZINSSATZES I. Annualisierter vereinbarter Jahreszinssatz Allgemeiner Grundsatz 1 .
ANNEX II " PŘÍLOHA II ZPRAVODAJSKÝ SYSTÉM PRO STATISTIKU ÚROKOVÝCH SAZEB MĚNOVÝCH FINANČNÍCH INSTITUCÍ ČÁST I DRUH SAZBY I. Dohodnutá průměrná roční sazba Obecná zásada 1 .
STATISTIKEN IM ZUSAMMENHANG MIT MONETÄREN FINANZINSTITUTEN ( MFIs ) EINLEITUNG 2.2
STATISTICKÉ ÚDAJE SOUVISEJÍCÍ S MĚNOVÝMI FINANČNÍMI INSTITUCEMI ( MFI ) ÚVOD
ABLEITUNG VON TRANSAKTIONEN IM ZUSAMMENHANG MIT DEN STATISTIKEN ÜBER DIE BILANZPOSITIONEN MONETÄRER FINANZINSTITUTE, ÜBER INVESTMENTFONDS UND ÜBER FINANZIELLE MANTELKAPITALGESELLSCHAFTEN
ODVOZENÍ TRANSAKCÍ V KONTEXTU ROZVAHOVÝCH POLOŽEK MĚNOVÝCH A FINANČNÍCH INSTITUCÍ A STATISTIKY INVESTIČNÍCH FONDŮ A ÚČELOVÝCH FINANČNÍCH SPOLEČNOSTÍ PRO SEKURITIZACI
3.4 Kommunikation 3.5 Monetäre und finanzielle Statistiken
3.4 Komunikace 3.5 Měnová a finanční statistika
Volkswirtschaft Monetäre Finanzinstitute ( MFI ) Kredit - und Versicherungshilfstätigkeiten ( S. 124 ) (*)
Hospodářství celkem Měnové finanční instituce Pomocné finanční instituce ( S. 124 ) (*) Ústřední vládní instituce ( S. 1311 ) Pojišťovny a penzijní fondy
Die EZB ( Abteilung Monetäre Statistiken und Statistiken zu Finanzinstituten und - märkten ) soll über das Ergebnis dieser Kontrollen unterrichtet werden .
Sestavitelé se žádají , aby ECB ( Odboru pro měnovou statistiku a statistiku trhů a finančních institucí ) oznámili výsledek těchto kontrol .
Der dritte Aufsatz untersucht schließlich die Verwendung von harmonisierten Statistiken über die von Monetären Finanzinstituten ( MFIs ) angewandten Zinssätze für auf Euro lautende Kredite und Einlagen , die von der EZB seit Anfang 2003 erstellt werden .
Třetí článek popisuje používání harmonizované statistiky úrokových sazeb sestavované ECB od začátku roku 2003 , které měnové finanční instituce používají u vkladů a úvěrů v eurech .
Ebenso können Veränderungen bei der Kreditgewährung an den privaten Sektor Aufschluss über die Finanzierungsbedingungen geben und – über die Bilanz der Monetären Finanzinstitute ( MFIs ) – zusätzliche Informationen zur Geldmenge liefern .
Stejně tak změny v objemu úvěrů poskytovaných soukromému sektoru mohou nabídnout informace o finanční situaci a prostřednictvím rozvahy měnových finančních institucí ( MFI ) také dodatečné informace o penězích .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
14 Alle anderen Vermögenswerte und Schulden sind nicht monetär.
14 Všechna ostatní aktiva a závazky jsou nepeněžní.
Die Quantifizierung der Treibhausgasemissionen des Projekts und die Schätzung der wirtschaftlichen Kosten der Kohlenstoffemissionen (oder CO2-Emissionen), mit denen die externen Effekte solcher Emissionen monetär bewertet werden, soll auf einer transparenten Methode basieren, die mit den EU-2050-Dekarbonisierungszielen im Einklang stehen.
Vyčíslení emisí skleníkových plynů vytvořených projektem a odhad ekonomických nákladů na emise uhlíku (nebo CO2), jež se použijí k peněžnímu vyjádření externalit těchto emisí, musí vycházet z transparentní metodiky, která je v souladu s cíli EU v oblasti dekarbonizace stanovenými do roku 2050.
Ich möchte die Kommission auffordern, Vorschläge zur Anerkennung der Hausarbeit von Frauen als nicht monetäre Investition in den nationalen Wohlstand vorzulegen.
Vyzývám Komisi, aby předložila návrhy na uznání práce žen v domácnosti jako nepeněžní investice do národní prosperity.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Tätigkeit besteht aus zwei Teilen: 1. Schätzung des jährlichen Waldwachstums in physischen Werten und 2. monetäre Bewertung des ungenutzten Waldwachstums.
Činnost je rozdělena na dvě části: 1. odhad ročního přírůstku lesů ve fyzických hodnotách a 2. peněžní hodnota nevyužitého přírůstku lesů.
Die Schaffung eines Systems von Umweltgesamtrechnungen, das auch physische und monetäre Konten für Naturkapital und Ökosystemdienstleistungen umfasst, muss vorangetrieben werden.
Bude třeba zintenzívnit práci na vytvoření systému environmentálních účtů, včetně fyzických a peněžních účtů pro přírodní bohatství a ekosystémové služby.
In diesem Zusammenhang wird der Notwendigkeit Rechnung getragen , die Art der konjunkturellen Schocks , ihren Einfluss auf die Kostenentwicklung und die Preisgestaltung sowie die kurz - bis mittelfristigen Aussichten für die Auswirkungen solcher Schocks in der Volkswirtschaft festzustellen ( siehe auch monetäre Analyse ) .
Úrokové sazby MFI : úrokové sazby aplikované úvěrovými institucemi a ostatními MFI sídlícími v eurozóně , s výjimkou centrálních bank a fondů peněžního trhu , na vklady a půjčky v euru ve vztahu k domácnostem a nefinančním podnikům sídlícím v eurozóně .
Selbst wenn solche Daten auf die materielle oder monetäre Wertschöpfung bezogen sind, beispielsweise auf den geschaffenen Mehrwert oder die Anzahl der Mitarbeiter, sagen die Daten nur wenig aus, und letztlich ist es so, als würden Äpfel und Birnen verglichen.
I když budou tyto údaje vztaženy k fyzickým nebo peněžním výstupům včetně přidané hodnoty nebo počtu zaměstnanců, mají velmi nízkou výpovědní hodnotu a lze je přirovnat k výsledku srovnávání jablek s pomeranči.
Ein Unternehmen wendet IAS 21 für finanzielle Vermögenswerte und finanzielle Verbindlichkeiten an, die monetäre Posten im Sinne von IAS 21 sind und auf eine Fremdwährung lauten.
Účetní jednotka aplikuje IAS21 na finanční aktiva a finanční závazky, které jsou peněžními položkami v souladu se tímto standardem a jsou vyjádřené v cizí měně.
Manche dieser nicht monetären Posten werden zu den am Bilanzstichtag geltenden Beträgen geführt, beispielsweise zum Nettoveräußerungswert und zum beizulegenden Zeitwert, und somit nicht angepasst.
Některé nepeněžní položky jsou vedeny v běžných hodnotách na konci vykazovaného období, jako například v čisté realizovatelné hodnotě a reálné hodnotě, nejsou tedy přepracovány.
Unter sonst gleichen Umständen erhöht sich M3 aufgrund von steigenden Krediten und außenwirtschaftlichen Nettoforderungen , während ein Zuwachs bei den nicht monetären Verbindlichkeiten M3 schrumpfen lässt .
Za jinak stejných podmínek vede růst objemu úvěrů a čistých zahraničních aktiv k růstu M3 , zatímco růst nepeněžních závazků způsobuje pokles tohoto agregátu .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit monetär
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
MONETÄRE FINANZINSTITUTE UND STATISTISCHE BERICHTSPFLICHTEN
MĚNOVÉ FINANČNÍ INSTITUCE A STATISTICKÁ ZPRAVODAJSKÁ POVINNOST
Entwicklung / Koordinierung der Statistik Monetäre & finanzielle Statistiken
statistické zpracování dat a služby pro uživatele statistický vývoj / koordinace
Wirtschaftliche und monetäre Entwicklung im Jahr 2005
Economic and monetary developments in 2005
UNIT: Einheiten für nicht monetäre Daten.
UNIT: jednotka pro nepeněžní údaje,
Monetäre Sozialleistungen und soziale Sachleistungen — gekaufte Marktproduktion
Sociální dávky jiné než naturální sociální transfery - nakoupená tržní produkce
"Monetäre Analyse in Echtzeit " , Oktober 2004 .
" Monetary analysis in real time " , October 2004 .
gesunde öffentliche Finanzen und monetäre Rahmenbedingungen
zdravé veřejné finance a měnové podmínky
Monetäre Statistik , Statistik über Finanzinstitute und Marktstatistik
Měnová statistika a statistika finančních institucí a trhů
Dadurch wird die Berechnung monetärer Aggregate verbessert .
To přispěje ke zlepšení výpočtu měnových agregátů .
3.4 Kommunikation 3.5 Monetäre und finanzielle Statistiken
3.4 Komunikace 3.5 Měnová a finanční statistika
3.4 Kommunikation 3.5 Monetäre und finanzielle Statistik
3.4 Komunikace 3.5 Měnová a finanční statistika
Die Meldeschwelle ist ein monetärer Betrag.
Prahovou hodnotou pro oznámení je peněžitá výše.
Konsolidierter Finanzausweis für monetäre und wirtschaftliche Analysen.
Konsolidovaný finanční výkaz pro měnové a ekonomické analýzy.
Die andere Hälfte ist das "monetäre System".
Druhou polovinou je "monetární systém".
Verbot monetärer Finanzierung Aufsicht Fremdwährungs - und Goldreserven Satzungen der NZBen
Zákaz měnového financování Obezřetnostní dohled Devizové rezervy a rezervy ve zlatě Statuty národních centrálních bank
Ein gutes monetäres System sollte sie gegen solche Schocks wappnen.
Dobrý monetární systém by měl hospodářství před takovými soky chránit.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
monetäre Rahmenbedingungen sowie eine dauerhaft finanzierbare Zahlungsbilanz, eingehalten werden.
veřejné finance a měnové podmínky a udržitelná platební bilance.
öffentliche Finanzen und monetäre Rahmenbedingungen sowie eine dauerhaft finanzierbare Zahlungsbilanz.
veřejných financí a měnových podmínek a udržitelné platební bilance.
Sozialbeiträge (D.61) und monetäre Sozialleistungen (D.62)
Sociální příspěvky (D.61) a dávky (D.62)
Einlagen von Ansässigen im Euro-Währungsgebiet, darunter monetäre Finanzinstitute (MFIs)
Vklady rezidentů eurozóny, z toho měnové finanční instituce
Einlagen von Ansässigen im Euro-Währungsgebiet, darunter monetäre Finanzinstitute (MFIs)
Vklady rezidentů eurozóny, z toho měnové finanční instituce (MFI)
Ein identifizierbarer nicht monetärer Vermögenswert ohne physische Substanz.
Identifikovatelné nepeněžní aktivum bez fyzické podstaty
Geleistete monetäre Sozialleistungen und geleistete soziale Sachleistungen — gekaufte Marktproduktion
Sociální dávky jiné než naturální sociální transfery – nakoupená tržní produkce, výdajové
Die Reaktion der Behörden beschränkte sich nicht auf monetäre Stimulationsmaßnahmen.
Reakce úřadů se skutečně neomezila na měnovou pobídku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
monetäre und steuerpolitische Strategien, die nachhaltiges Wachstum fördern und die
· měnová a fiskální politika podporující udržitelný růst,
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die monetäre Analyse bestätigt , dass der Inflationsdruck mittelfristig begrenzt bleibt .
Měnová analýza potvrzuje , že inflační tlaky ve střednědobém horizontu zůstávají omezené .
Volkswirtschaft Monetäre Finanzinstitute ( MFI ) Kredit - und Versicherungshilfstätigkeiten ( S. 124 ) (*)
Hospodářství celkem Měnové finanční instituce Pomocné finanční instituce ( S. 124 ) (*) Ústřední vládní instituce ( S. 1311 ) Pojišťovny a penzijní fondy
Desgleichen darf man sich eine vertiefte monetäre Integration erwarten.
Lze očekávat rovněž prohlubující se finanční integraci.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dies würde jedoch den Verzicht auf monetäre Souveränität bedeuten.
To by však znamenalo zbavení se měnové suverenity.
14 Alle anderen Vermögenswerte und Schulden sind nicht monetär.
14 Všechna ostatní aktiva a závazky jsou nepeněžní.
Die Netto-Leerverkaufsposition wird als monetärer Betrag in Euro ausgedrückt.
Čistá krátká pozice se vyjádří v peněžité výši v eurech.
sonstige monetäre Finanzinstitute andere gebietsansässige monetäre Finanzinstitute, die die MFI-Definition unabhängig von der Art ihrer Geschäftstätigkeit erfüllen.
ostatní měnové finanční instituce ostatní rezidentské finanční instituce, které splňují definici měnových finančních institucí, bez ohledu na povahu jejich činnosti.
Was die monetäre Analyse betrifft , so bestätigen die jüngsten Daten eine sich abschwächende monetäre Expansion im Eurogebiet .
Pokud jde o měnovou analýzu , nejnovější údaje potvrzují , že tempo měnové expanze v eurozóně se zmírňuje .
Was die monetäre Analyse betrifft , so deuten verschiedene Schätzungen zum Wachstum der weit gefassten Geldmenge auf eine anhaltende , wenn auch sich abschwächende monetäre Expansion im Euroraum hin .
Pokud jde o měnovou analýzu , různé odhady tempa růstu širokých peněžních agregátů ukazují na trvalé , avšak zmírňující tempo měnové expanze v eurozóně .
Aber die Entkopplung zentralisierter Geld- und dezentralisierter Haushaltsmacht verhinderte de facto die volle Verwendung monetärer Instrumente gegen monetäre und finanzielle Schocks.
Odtrženost centralizovaných měnových a decentralizovaných fiskálních pravomocí však de facto zabránila plnému využití měnových nástrojů k řešení měnových a finančních šoků.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zweitens macht die törichte Politik des starken Euro unsere monetäre Wettbewerbsfähigkeit zunichte.
Druhým problémem je hloupá politika silného eura, která nás zbavuje měnové konkurenceschopnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Stellungnahme zur Meldung der Geld - und Bankenstatistik durch monetäre Finanzinstitute ( CON / 2004/2 )
Stanovisko k vykazování měnové a bankovní statistiky měnovými finančními institucemi ( CON / 2004/2 )
Die monetäre Analyse liefert weitere Erkenntnisse über die mittel - bis längerfristigen Risiken für die Preisstabilität .
Bližší pohled na rizika ohrožující cenovou stabilitu ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu nabízí měnová analýza .
August 2007 über die monetäre Statistik , die Statistik über Finanzinstitute und die Finanzmarktstatistik ( Neufassung ) ( 1 ) übermittelt .
srpna 2007 o měnové statistice a statistice finančních institucí a trhů ( přepracované znění ) ( 1 ) .
Amtsblatt der Europäischen Union ANHANG I MONETÄRE FINANZINSTITUTE UND STATISTISCHE BERICHTSPFLICHTEN
Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA I MĚNOVÉ FINANČNÍ INSTITUCE A STATISTICKÁ ZPRAVODAJSKÁ POVINNOST
Die monetäre Analyse bestätigt , dass auf mittlere bis längere Sicht Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität vorherrschen .
Analýza měnového vývoje potvrzuje , že ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu přetrvávají proinflační rizika pro cenovou stabilitu .
Monetäre Finanzinstitute ( MFIs ) ( monetary financial institutions ( MFIs )) : Alle Finanzinstitute , die den Geldschöpfungssektor des Euro-Währungsgebiets bilden .
Protistrana ( Counterparty ) : je druhou stranou finanční transakce ( např . jakékoli transakce s centrální bankou ) .
Was die monetäre Analyse anbelangt , so stieg das jährliche Wachstum von M3 im November auf 9,3 %.
Analýza měnového vývoje ukazuje , že růst agregátu M3 v listopadu zrychlil na 9,3 %.
Stellungnahme zu den Meldungen der monatlichen Bilanzen durch monetäre Finanzinstitute ( CON / 2005/13 )
Stanovisko k vykazování měsíčních rozvah peněžními finančními institucemi ( CON / 2005/13 )
Monetäre Finanzinstitute ( MFIs ) ( monetary financial institutions ( MFIs )) : Alle Finanzinstitute , die den Geldschöpfungssektor des Euro-Währungsgebiets bilden .
Repo operace ( Repo operation ) : reverzní transakce na poskytnutí likvidity , založená na dohodě o zpětném odkupu .
Den USA und der EU verbleiben wenig fiskale und monetäre Instrumente im Kampf gegen schwache Leistung.
USA i EU už v boji proti nízké výkonnosti zbývá jen málo fiskálních a monetárních nástrojů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ihnen missfällt es, wenn ihre politische und monetäre Souveränität verschachert wird.
Nemá rádo rozprodávání politické a také měnové svrchovanosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Doch ist bekannt, dass Liquidität ihren Weg findet: langfristig ist Inflation ein monetäres Phänomen.
Je však známo, že si likvidita svou cestu najde: dlouhodobě je inflace monetárním fenoménem.
Doktorandus der Wirtschaftswissenschaften mit Spezialgebiet öffentliche Finanzen und monetäre Wirtschaftstheorie an der Katholischen Universität Löwen.
Doktorát v oboru ekonomie se zaměřením na veřejné finance a měnovou ekonomiku, Katolická univerzita v Lovani.
Ein monetärer Mehraufwand für Klein- und Mittelbetriebe muss außer Frage stehen.
Malým a středním podnikům nesmí vzniknout zvýšené náklady.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nein, ich bin zuhause, weil mir meine reizende Mutter keine monetäre Wahl gab.
Ne, přijela jsem, protože moje matka mi z finančního hlediska nedala na výběr.
Diese Leitlinie verpflichtet die NZBen, die monetäre Statistik und die Finanzstatistik an die EZB zu melden.
Tyto obecné zásady stanoví povinnosti národních centrálních bank vůči ECB, pokud jde o vykazování měnové a finanční statistiky.
Es sollten sowohl monetäre als auch nichtmonetäre Leistungen in die variable Vergütung einbezogen werden.
Peněžité i nepeněžité výhody by měly by být zahrnuty do pohyblivé složky odměny.
über die monetäre Statistik, die Statistik über Finanzinstitute und die Finanzmarktstatistik (Neufassung)
o měnové statistice a statistice finančních institucí a trhů (přepracované znění)
So wurde die monetäre Expansion der USA selbst zu einer Waffe im Krieg um die Wechselkurse.
Americká měnová expanze se pochopitelně stala ve válce o směnné kurzy sama o sobě zbraní.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Schlimmer noch ist, dass die Erwartung monetärer Finanzierung die Regierung zu exzessiver Kreditaufnahme verleiten könnte.
Ještě horší je, pokračuje tento argument, že očekávání měnového financování by dohánělo vlády k nadměrným půjčkám.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Gegner von Zentralbankinterventionen haben in einem Punkt Recht: Monetäre Finanzierungen sind sehr riskant.
Odpůrci intervencí centrální banky mají pravdu v jedné věci: měnové financování s sebou nese vážná rizika.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Grundlage für die Vorlage des konsolidierten Wochenausweises des Eurosystems Konsolidierter Finanzausweis für monetäre und wirtschaftliche Analysen .
Základ pro sestavení týdenní konsolidované rozvahy Eurosystému Konsolidovaný finanční výkaz pro měnové a ekonomické analýzy .
Was die monetäre Analyse betrifft , so bestätigen die jüngsten Daten eine anhaltende Abschwächung der monetären Dynamik .
Pokud jde o měnovou analýzu , poslední údaje potvrzují pokračující zpomalování dynamiky měnového růstu .
Die monetäre Analyse bestätigt , dass auf mittlere bis längere Sicht Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität bestehen .
Analýza měnového vývoje potvrzuje , že proinflační rizika pro cenovou stabilitu ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu převažují .
Die Definition eines homogenen Geld schöpfenden Sektors bildet den ersten Schritt bei der Entwicklung monetärer Statistiken .
Definice homogenního sektoru , ve kterém se vytvářejí peníze , je prvním krokem ve vývoji měnové statistiky .
MONETÄRE STATISTIKEN SOWIE STATISTIKEN ZU FINANZINSTITUTEN UND - MÄRKTEN Verordnung der EZB vom 22 .
MĚNOVÁ STATISTIKA , STATISTIKA FINANČNÍCH INSTITUCÍ A FINANČNÍCH TRHŮ Nařízení ECB / 2001/13 ( z 22 .
Monetäre Finanzinstitute ( MFIs ) ( monetary financial institutions ( MFIs )) : Alle Finanzinstitute , die den Geldschöpfungssektor des Euro-Währungsgebiets bilden .
Povinnost minimálních rezerv ( Reserve requirement ) : povinnost instituce držet u centrální banky minimální rezervy .
Insbesondere die relativ flache Zinsstrukturkurve hat die Haltung monetärer Anlageformen attraktiver werden lassen .
Držení měnových aktiv je zajímavější zejména díky poměrně ploché výnosové křivce .
Die monetäre Analyse bestätigt , dass auf mittlere bis längere Sicht Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität bestehen .
Měnová analýza potvrzuje , že ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu přetrvávají proinflační rizika pro cenovou stabilitu .
Im ersten wird die monetäre Entwicklung im Eurogebiet seit Mitte 2004 erläutert und interpretiert .
Toto vydání Měsíčního bulletinu zahrnuje dva články .
Wichtig ist dabei , dass das Eurosystem die monetäre Basis vollständig kontrolliert .
Pro plnění tohoto úkolu je důležité , aby Eurosystém měl plnou kontrolu nad měnovou bází .
In diesem Zusammenhang ist auch die Aussage zu verstehen , Inflation sei letztlich ein monetäres Phänomen .
S tím také souvisí tvrzení , že inflace je v konečném důsledku peněžním jevem .
Weitere Aufgliederungen von wichtigen Bilanzpositionen werden vierteljährlich als zusätzliche Informationen für die monetäre Analyse gemeldet .
Další členění klíčových rozvahových položek se vykazují čtvrtletně jako doplňující informace k podpoře měnové analýzy .
Die monetäre Analyse bestätigt , dass auf mittlere bis längere Sicht weiterhin Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität bestehen .
Analýza měnového vývoje potvrzuje , že ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu přetrvávají proinflační rizika pro cenovou stabilitu .
Was die monetäre Analyse betrifft , so lag die Jahreswachstumsrate der Geldmenge M3 im Februar bei - 0,4 %.
Pokud jde o měnovou analýzu , dosáhlo meziroční tempo růstu agregátu M3 v únoru úrovně - 0,4 %.
Ferner können dadurch bei der Berechnung monetärer Aggregate Bestände Gebietsfremder der teilnehmenden Mitgliedstaaten ausgeschlossen werden .
To umožní národním centrálním bankám poskytovat ECB údaje o sídle držitelů tohoto nástroje a dovolí při sestavování měnových agregátů vyloučit akcie / podílové jednotky držené nerezidenty zúčastněných členských států .
Die monetäre Analyse bestätigt , dass auf mittlere bis längere Sicht Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität bestehen .
Analýza měnového vývoje potvrzuje , že ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu přetrvávají proinflační rizika pro cenovou stabilitu .
Stellungnahme zur Unabhängigkeit , Vertraulichkeit und zu dem Verbot monetärer Finanzierung ( CON / 2010/25 )
Stanovisko k nezávislosti , mlčenlivosti a k zákazu měnového financování ( CON / 2010/25 )
Die monetäre Analyse hat die notwendige mittelfristige Ausrichtung der Geldpolitik im Umfeld der anhaltenden Finanzmarktturbulenzen gestützt .
Analýza měnového vývoje podporuje nezbytnou střednědobou orientaci měnové politiky v kontextu pokračujících turbulencí na finančních trzích .
Die monetäre Analyse deutet auf gestiegene Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität auf mittlere bis längere Sicht hin .
Důkazy ukazující na zvýšené riziko pro cenovou stabilitu ve střednědobém a dlouhodobém horizontu obsahuje měnová analýza .
Die monetäre Analyse bestätigt , dass auf mittlere bis längere Sicht weiterhin Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität bestehen .
Analýza měnového vývoje potvrzuje , že ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu převládají proinflační rizika pro cenovou stabilitu .
MFIs ( Monetäre Finanzinstitute ) ( MFIs -- monetary financial institutions ) : Alle Finanzinstitute , die zum Geldschöpfungssektor des Euro-Währungsgebiets gehören .
července 1997 o posilování kontroly rozpočtové disciplíny a dohledu a koordinaci v oblasti hospodářské politiky , ( ii ) nařízení ( ES ) č .
Auf monetäre und finanzielle Entwicklungen reagiert es in angemessener und effektiver Weise .
It shall also properly and effectively respond to monetary and financial developments . nahoru
Die monetäre Analyse bestätigt , dass auf mittlere bis längere Sicht weiterhin Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität bestehen .
Měnová analýza potvrzuje , že ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu přetrvávají proinflační rizika pro cenovou stabilitu .
Was die monetäre Analyse angeht , so bestätigen die jüngsten Daten die bisherige Einschätzung des EZB-Rats .
Její nejnovější údaje potvrzují dřívější stanoviska Rady guvernérů .
Die monetäre Analyse deutet weiterhin auf Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität auf mittlere bis längere Sicht hin .
Měnová analýza i nadále poukazuje na rizika zvýšené míry inflace nad úroveň odpovídající cenové stabilitě ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu .
Die monetäre Analyse liefert weitere Erkenntnisse über die mittel - bis längerfristigen Inflationsaussichten .
Další pohled na perspektivu vývoje inflace ve střednědobém až dlouhodobém horizontu nabízí měnová analýza .
Das Currency Board war jedoch nicht nur ein monetäres System, sondern auch eine Reformstrategie.
Měnová rada ovšem nebyla jen měnovým systémem, byla také reformní strategií.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kurzfristig stabile Verbraucherpreise sind kein Garant für wirtschaftliche, finanzielle oder monetäre Stabilität.
Krátkodobá stabilita spotřebitelských cen ještě nezaručuje hospodářskou, finanční či měnovou stabilitu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gelingt es dem Euro also auch die politische Union über rein monetäre Aspekte hinaus zu vertiefen?
Dokáže euro přispět k užsí politické jednotě i mimo potřebu měnové politiky?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
„monetäres Finanzinstitut“ (MFI) bezeichnet ein gebietsansässiges Unternehmen aus einem der folgenden Sektoren:
„měnovou finanční institucí“ se rozumí rezidentský podnik, který náleží do některého z těchto sektorů:
Für monetäre Finanzinstitute (MFI) siehe die auf der Website der EZB unter www.ecb.europa.eu veröffentlichte Liste.
Pokud jde o měnové finanční instituce, viz seznam zveřejněný na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu.
Eine monetäre Vergütung, die 500000 EUR pro Jahr übersteigt, gilt hierbei grundsätzlich als unangemessen.
Za zásadně nepřiměřenou je považována peněžitá odměna, která překročí 500000 EUR ročně.
‚monetäres Finanzinstitut‘ (MFI) bezeichnet ein gebietsansässiges Unternehmen aus einem der folgenden Sektoren:
„měnovou finanční institucí“ rezidentský podnik, který náleží do některého z těchto sektorů:
Ich möchte Gesichtserkennung, ich will die Passkontrolle, und ich möchte jede Art von monetärer Forensik.
Chci rozpoznávání obličejů, pasovou kontrolu a přesuny peněz.
Es gibt wirklich nur zwei Dinge, die jeder über das monetäre System wissen muss:
Jsou jenom dvě věci, které potřebujete vědět o monetárním systému.
Oder ob es das monetäre System ist, welches Klasseneinteilung direkt in der Struktur eingebaut hat.
Nebo pokud jde o monetární systém, který má rozdělení lidí do tříd vestavěn přímo ve své struktuře.
Um monetäre und nicht monetäre Verbindlichkeiten zu trennen , werden die Verbindlichkeiten aus Einlagen wie folgt untergliedert : "täglich fällige Einlagen " , "Einlagen mit vereinbarter Laufzeit " , "Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist " und "Repogeschäfte " ( Repos ) .
Za účelem rozlišení měnových pasiv a pasiv jiné než měnové povahy se vklady dále člení na jednodenní vklady , vklady s dohodnutou splatností , vklady s výpovědní lhůtou a repo obchody .
Die Anforderungen gelten für monetäre Verbindlichkeiten gegenüber im Euro-Währungsgebiet ansässigen nichtmonetären Finanzinstituten, d. h. für Einlagesubstitute monetärer Finanzinstitute im engeren Sinn, sowie für Bargeldbestände und Bestände an von MFIs des Euro-Währungsgebiets ausgegebenen Wertpapieren.
Tyto požadavky zahrnují měnová pasiva vůči institucím jiným než měnové finanční instituce, které jsou rezidenty eurozóny, tj. vkladovým pasivům měnovým finančních institucí velmi podobné prostředky, a držbu hotovosti a cenných papírů emitovaných měnovými finančními institucemi eurozóny.
Dabei schließen die monetären Aggregate des Euro-Währungsgebiets nicht nur monetäre Verbindlichkeiten von MFI gegenüber im Euro-Währungsgebiet ansässigen Nicht-MFI (außer Zentralstaat) ein, sondern auch monetäre Verbindlichkeiten des Zentralstaats gegenüber im Euro-Währungsgebiet ansässigen Nicht-MFI (außer Zentralstaat).
Měnové agregáty eurozóny však nezahrnují pouze měnové závazky měnových finančních institucí vůči institucím jiným než měnové finanční instituce, jež jsou rezidenty eurozóny, s výjimkou ústředních vládních institucí, ale zahrnují též měnové závazky ústředních vládních institucí vůči institucím jiným než měnové finanční instituce, jež jsou rezidenty eurozóny, s výjimkou ústředních vládních institucí.
Dabei schließen die monetären Aggregate des Euro-Währungsgebiets nicht nur monetäre Verbindlichkeiten von MFIs gegenüber im Euro-Währungsgebiet ansässigen Nicht-MFIs (außer Zentralstaat) ein, sondern auch monetäre Verbindlichkeiten des Zentralstaats gegenüber im Euro-Währungsgebiet ansässigen Nicht-MFIs (außer Zentralstaat).
Měnové agregáty eurozóny však nezahrnují pouze měnové závazky měnových finančních institucí vůči institucím jiným než měnové finanční instituce, jež jsou rezidenty eurozóny, s výjimkou ústředních vládních institucí, ale zahrnují též měnové závazky ústředních vládních institucí vůči institucím jiným než měnové finanční instituce, jež jsou rezidenty eurozóny, s výjimkou ústředních vládních institucí.
Um monetäre und nicht monetäre Verbindlichkeiten zu trennen, werden die Verbindlichkeiten aus Einlagen wie folgt untergliedert: „täglich fällige Einlagen“, „Einlagen mit vereinbarter Laufzeit“, „Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist“ und „Repogeschäfte“ (Repos).
Za účelem rozlišení měnových pasiv a pasiv jiné než měnové povahy se vklady dále člení na jednodenní vklady, vklady s dohodnutou splatností, vklady s výpovědní lhůtou a dohody o zpětném odkupu (repo obchody).
(FR) Frau Präsidentin, es ist Folgendes festzustellen: Die Wirtschafts- und Währungsunion ist tatsächlich monetär, aber kaum wirtschaftlich.
(FR) Paní předsedající, je třeba konstatovat následující: hospodářská a měnová unie je sice měnová, ale stěží hospodářská.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Navigation Path : Home " The European Central Bank " Rechtlicher Rahmen " Statistik " Monetäre Statistik , Statistik über Finanzinstitute und Marktstatistik " EZB / 2007/8
Navigation Path : Home " The European Central Bank " Právní rámec " Statistika " Měnová statistika a statistika finančních institucí a trhů " ECB / 2007/8