Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
From 1st January 2005, some 12 000 vessels, larger than 15 meters, shall be equipped with an automatic localisation device which makes it possible to survey their fishing activities through a satellite-based Vessel Monitoring System (VMS), irrespective of where they are operating.
Ab dem 1. Januar 2005 sollen etwa 12 000 Fischereifahrzeuge mit einer Länge von über 15 Metern mit einem automatischen Ortungsgerät ausgerüstet werden, das mittels eines satellitengestützten Schiffsortungssystems unabhängig von ihrer Position eine Überwachung der Fangtätigkeiten ermöglicht.
Obviously such monitoring and eventual management requires considerable investment.
Selbstverständlich erfordert diese Überwachung und gegebenenfalls Bewirtschaftung erhebliche Investitionen.
Žádná velká rozhodnutí na schůzce nepadla a účastníci se omezili na výzvy ke zlepšení monitoringu a regulace finančních toků.
Sie haben nicht viel beschlossen, außer eine verbesserte Überwachung und Regulierung der Kapitalflüsse zu fordern.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Constant monitoring and reporting of the state of the environment allows for increased policy focus and efficiency.
Eine ständige Überwachung des Zustands der Umwelt und Berichterstattung darüber ermöglicht eine stärker zielgerichtete und wirksamere Politik.
Každoročně zveřejňují na internetu všechny výsledky národního monitoringu reziduí.
Sie veröffentlichen jährlich alle Ergebnisse der nationalen Überwachung der Rückstände im Internet.
Doporučuje se zvýšená pozornost a monitoring terapeutických koncentrací , kde je to možné .
Vorsicht ist geboten und , soweit verfügbar , wird eine Überwachung der therapeutischen Konzentrationen empfohlen .
Každoročně zveřejňují na internetu všechny výsledky vnitrostátního monitoringu reziduí.
Sie veröffentlichen jährlich alle Ergebnisse der nationalen Überwachung der Rückstände im Internet.
Projekt zahrne určení, finanční podporu, monitoring provádění a vyhodnocení 3 až 5 konkrétních pilotních iniciativ.
Das Projekt würde die Feststellung, finanzielle Unterstützung, Überwachung der Umsetzung und Evaluierung von drei bis fünf Pilotinitiativen umfassen.
A konečně k otázce monitoringu po uvolnění vízového režimu: potřebujeme provést přezkum opatření, jež byla přijata, aby se zabránilo zneužívání vízového režimu.
Schließlich brauchen wir zur Überwachung im Anschluss an die Visaliberalisierung eine Überprüfung der Maßnahmen, die ergriffen werden, um einem Missbrauch der Visa-Regelung vorzubeugen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
This also helps to facilitate the monitoring of the effectiveness of the internal market legislation.
Dies hilft auch, die Überwachung der Effizienz der Rechtsvorschriften über den Binnenmarkt zu erleichtern.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přístroj je proto třeba zařadit do kódu KN 85285970 jako ostatní monitory.
Daher ist das Gerät in den KN-Code 85285970 als andere Monitore einzureihen.
- Dejte ji na monitor a přivezte sem přenosný rentgen.
Schliest sie an einen Monitor an und holt einen Röntgenapparat.
V monitoru není vestavěn video tuner ani jiná elektronika ke zpracování televizních signálů.
Der Monitor enthält keinen Videotuner oder sonstige Elektronik für die Verarbeitung von Fernsehsignalen.
Dobrá, podívejte se teď na monitor, prosím.
In Ordnung, schaut bitte jeder auf den Monitor.
videoherní konzole, z nichž je obraz reprodukován na televizním přijímači, monitoru nebo jiné externí obrazovce či ploše; nebo
Videospielkonsolen, bei denen das Bild auf einem Fernsehempfangsgerät, einem Monitor oder einem anderen externen Bildschirm dargestellt wird, oder
To znamená klávesnici a monitor. Tohle je jen deska.
Mit Tastatur und Monitor, das ist nur eine Platine.
Přístroj může fungovat samostatně jako monitor, nebo jako zařízení pro automatizované zpracování dat.
Das Gerät kann als autonom funktionsfähiger Monitor oder als automatische Datenverarbeitungsmaschine genutzt werden.
Je to pravda, že tlusté střevo vypadá na monitoru ještě tlustší?
Stimmt's, daß der Dickdarm 10 Pfund schwerer aussieht auf dem Monitor?
V případě použití zařízení kamera-monitor musí monitor poskytovat výhradně:
Wird eine Kamera-Monitor-Einrichtung verwendet, so darf der Monitor ausschließlich folgende Sichtfelder wiedergeben:
Amy, mohla bys tohle napojit k monitoru, prosím?
Amy, könnest du das bitte am Monitor anbringen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Monitory před tebou jsou napojené na satelity a na pozemní detektory vzdušných střel v zemi.
Die Bildschirme sind mit unseren Satelliten und Raketensuchstationen überall im Land verbunden.
Monitory musí splňovat požadavky verze 4 normy Energy Star na maximální aktivní spotřebu energie pro úroveň 2.
Bildschirme dürfen im An-Zustand nicht mehr Energie verbrauchen als gemäß Energy Star Version 4.0, Stufe 2 zugelassen.
Monitor má obvykle elektronku (CRT), displej s kapalnými krystaly (LCD), nebo jiné zobrazovací zařízení.
Bildschirme sind gewöhnlich mit einer Kathodenstrahlröhre (CRT), einer Flüssigkristallanzeige oder einem anderen Anzeigesystem ausgestattet.
Monitor osobního počítače musí splňovat požadavky podle normy EN50279 třídy A.
Der Bildschirm des Tischcomputers muss die Anforderungen gemäß EN 50279, Kategorie A, erfüllen.
Monitory a projektory, které neobsahují televizní přijímací zařízení a nejsou určeny především pro zařízení pro automatizované zpracování dat
Bildschirme und Bildwerfer, ohne eingebautes Fernsehfunkempfangsgerät und nicht hauptsächlich zur Verwendung in einem System der automatischen Datenverarbeitung bestimmt
CPA 26.40.34: Monitory a projektory, které neobsahují televizní přijímací zařízení a nejsou určeny především pro zařízení pro automatizované zpracování dat
CPA 26.40.34: Bildschirme und Bildwerfer, ohne eingebautes Fernsehfunkempfangsgerät und nicht hauptsächlich zur Verwendung in einem System der automatischen Datenverarbeitung bestimmt
Monitory a projektory, hlavně pro zařízení pro automatizované zpracování dat
Bildschirme und Bildwerfer, hauptsächlich zur Verwendung in einem System der automatischen Datenverarbeitung
CPA 26.20.17: Monitory a projektory, hlavně pro zařízení pro automatizované zpracování dat
CPA 26.20.17: Bildschirme und Bildwerfer, hauptsächlich zur Verwendung in einem System der automatischen Datenverarbeitung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
zpravodaj. - (PL) Vážený pane předsedající, myslím, že se shodneme, i když nechtěně, že monitory nefungují.
Berichterstatter. - (PL) Herr Präsident! Ich glaube, wir können uns, wenn auch ungern, darauf einigen, dass die Anzeigen nicht funktionieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
barevný monitor
Farbmonitor
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přístroj je tedy nutné zařadit do kódu KN 85285990 jako barevný monitor.
Daher ist das Gerät als Farbmonitor in KN-Code 85285990 einzureihen.
Přístroj je tedy třeba zařadit do kódu KN 85285940 jako barevné monitory s obrazovkou používající technologii displeje z tekutých krystalů.
Der Apparat ist daher in KN-Code 85285940 als Farbmonitor mit einem Bildschirm mit Flüssigkristallanzeige einzureihen.
Barevný monitor s displejem z tekutých krystalů (LCD), s úhlopříčkou obrazovky přibližně 48 cm (19"), s rozměry přibližně 46 × 37 × 21 cm a s:
Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige (LCD) und einer Bildschirmdiagonalen von etwa 48 cm (19 Zoll) mit Abmessungen von etwa 46 × 37 × 21 cm, mit
Barevný monitor s displejem z tekutých krystalů (LCD), s úhlopříčkou obrazovky přibližně 75 cm (30“), s rozměry přibližně 71 × 45 × 11 cm a s:
Ein Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige (LCD) mit einer Bildschirmdiagonale von etwa 75 cm (30 Zoll) mit Abmessungen von etwa 71 × 45 × 11 cm, mit:
Přístroj je kombinací barevného monitoru s displejem z tekutých krystalů (LCD) a povrchu citlivého na dotek (tzv. „monitor s dotykovou obrazovkou“) s úhlopříčkou obrazovky přibližně 38 cm (15″) a s:
Gerät, in dem ein Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige (LCD) und eine berührungsempfindliche Oberfläche miteinander kombiniert werden (sogenannter Monitor mit Touchscreen) mit einer Bildschirmdiagonale von etwa 38 cm (15 Zoll) mit:
bezdrátový barevný monitor s displejem z tekutých krystalů (LCD) o úhlopříčce přibližně 14 cm (5,6 palců) a poměru stran obrazu 4:3 se zabudovaným reproduktorem, přijímačem videosignálu a anténou; monitor má vstup pro audio/video;
einem drahtlosen Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige mit einer Bildschirmdiagonale von etwa 14 cm (5,6 Zoll) und einem Bildschirmformat von 4:3, mit eingebautem Lautsprecher, einem Videosignalempfänger und einer Antenne; der Monitor verfügt über eine Eingangsschnittstelle für Audio/Video;
Souprava (sada) v balení pro drobný prodej obsahující barevný monitor, kabelové příchytky, napájecí kabel, dálkový ovladač (fungující na dvě baterie), uživatelskou příručku a instalační diskety.
Für den Einzelverkauf aufgemachte Warenzusammenstellung bestehend aus einem Farbmonitor, Kabelklemmen, einem Stromkabel, einer Fernbedienung (mit zwei Batterien), einer Bedienungsanleitung und Installationsdisketten.
Barevný monitor s displejem z tekutých krystalů (LCD), s úhlopříčkou obrazovky přibližně 54 cm (21“), s rozměry (bez podstavce) přibližně 37 × 47 × 7 cm a s:
Ein Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige (LCD) mit einer Bildschirmdiagonale von etwa 54 cm (21 Zoll) mit Abmessungen (ohne Ständer) von etwa 37 × 47 × 7 cm, mit:
Z týchž důvodů je rovněž v zájmu Společenství stanovit pozastavení na dva roky počínaje dnem 1. ledna 2009 v případě černobílých nebo jiných monochromních monitorů s promítacím zařízením s úhlopříčkou nejvýše 77,5 cm (30,5 palce) a s týmiž poměry šířka/výška jako u barevných monitorů.
Aus denselben Gründen ist es auch im Interesse der Gemeinschaft, ab dem 1. Januar 2009 eine zweijährige Zollaussetzung für schwarzweiße oder andere einfarbige Monitore mit einer Bildschirmdiagonalen von bis zu 77,5 cm (30,5 Zoll) und denselben Bildformaten wie bei den Farbmonitoren vorzusehen.
Barevný monitor na bázi tekutých krystalů (LCD) o úhlopříčce 38,1 cm (15″) a celkových rozměrech 34,5 (š) × 35,3 (v) × 16,5 (h) cm (s poměrem stran 5:4), jehož:
Ein Farbmonitor mit Flüssigkristallanzeige (LCD) mit einer Diagonale des Bildschirms von 38,1 cm (15 Zoll) und den Abmessungen 34,5 (B) × 35,3 (H) × 16,5 (T) cm (Bildformat 5:4) mit:
100 weitere Verwendungsbeispiele mit monitoring
105 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Počítačový monitor (uvádí se též jen „monitor“)
Computerbildschirm (auch „Bildschirm“ genannt)
Na můj monitor, poručíku.
Schalten Sie durch, Lieutenant.
Podívej na tamten monitor.
Sieh dort auf dem Bildschirm.
Er hat eine elektronische Fußfessel.
- Dovezte monitor pro dítě.
- Hängt den Fetalmonitor an.
- Ich will's auf dem Bildschirm sehen.
Přepojit na monitor. Rozkaz, pane.
Die Werte entsprechen keinen uns bekannten Informationen.
Dej mi ten sledovací monitor.
Dám to na hlavní monitor.
Ich lege es auf den Hauptbildschirm.
Dejte to na hlavní monitor.
Sofort auf den Hauptbildschirm.
Ale vemte si kortikální monitor.
Aber tragen Sie den Kortikalmonitor.
Zapněte si prosím svůj monitor.
Bitte schalten Sie Ihren medizinischen holographischen Kanal für Notfälle ein.
Monitor na můstku Lantree zapnut.
Ich gebe das Bild auf den Schirm.
Podívejte se na monitor, prosím.
Wenn Sie bitte auf die bildschirme sehen.
Lepší monitoring pro bezpečnější léčiva
Das verringere die Attraktivität der Türkei für ausländische Direktinvestoren.
Ale podívejte se na monitor.
Aber ich werde mal im Computer nachsehen.
- Za mnou žádný monitor není.
- Ich habe keinen Bildschirm hinter mir
Ishay, přineste mi plodový monitor.
Ishay, holen Sie mir den Fötalmonitor.
Ishay, kde je ten monitor?
Ishay, wo ist der Fötalmonitor?
Přepojte ji na nástěnný monitor.
Stellen Sie sie hierher durch.
Schicken Sie es mir rüber.
A potřebujeme monitor srdce plodu.
Und wir brauchen einen fötalen Herzmonitor.
Blížíte se vybití baterie. Vypínám monitor.
Die Batterielaufzeit geht zuende. Der Bildschirm wird abgeschaltet.
předešlou noc byl náš klystronový monitor sabotován.
Gestern Nacht ist unser Klystronabhörgerät sabotiert worden.
Můžeš tím kreslit přímo na monitor.
Du kannst damit auf den Bildschirm zeichnen.
Monitor jen zrní, když se zapne.
Sie sehen nur Schneegestöber.
Morris vám právě něco poslal na monitor.
Morris hat gerade etwas auf ihr B Fenster gepackt.
Dejte ho na monitor.. Ano, pane
Opravdu jsi mě zkusil praštit přes monitor?
Hast du gerade versucht, mich zu schlagen?
Globální monitoring životního prostředí a bezpečnosti
Globální monitoring životního prostředí a bezpečnosti
Europäisches Erdbeobachtungsprogramm
Globální monitoring životního prostředí a bezpečnosti
– Final report of the Monitoring Panel* presented
- Übermittlung des Abschlussberichts des Überprüfungsausschusses*
Podívejte se na ten levej monitor.
Schauen Sie sich den anderen Bildschirm an, links.
Její monitor srdečního tepu má sériové číslo.
Ihr Pulsmesser hat eine Seriennummer.
Ale vezměte si tento neurokortikální monitor.
Tragen Sie diesen Neurokortikalmonitor.
Ne, když si sundá srdeční monitor.
Nicht wenn Sie den Herzmonitor abschaltet.
- Neměl by ses koukat na monitor?
- Du solltest uns auf Deinen Bildschirm sehen.
Jako monitor k němu připojíš televizi.
Man schließt es an den Fernseher an.
Hned se napojím na sledovací monitor.
Ich habe alle Werte der Zentren, moment.
- Jen jsem kontroloval jeden bezpečnostní monitor.
- Ich übersah einen Sicherheitsmonitor.
Nelíbilo se mi, jak vypadal monitor.
Ich war nie von den Monitoren überzeugt.
Monitor srdeční činnosti, monitor krevního tlaku, a ten na jeho nádobíčko.
Herzmonitor, Blutdruckmonitor und der von seinem Penis.
Dohody umožňují monitoring a přezkum, a to se zapojením Parlamentu.
In den Abkommen sind Vorschriften für Kontrollmaßnahmen und Überprüfungen enthalten, an denen das Parlament beteiligt ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
K tomu je zapotřebí zvýšený monitoring existujících zákonů.
Dazu brauchen wir verstärkt Kontrollen des bestehenden Rechts.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Výrobci přípravků na ochranu rostlin provádějí monitoring po získání registrace.
Die Hersteller von Pflanzenschutzmitteln führen nach der Registrierung Überwachungstätigkeiten durch.
Vy jste Cristina Yangová. Tohle připojte na monitor.
Schließen sie das an die Konsole an.
Objednal jsem monitor a přístroj na zjištění obrazu krve.
Ich habe ein Ultraschallgerät und einen Blutanalysator bestellt.
Koukni se na monitor. Nechtěl se jen vybít.
Auf dem Bildschirm sieht man, dass es mehr als nur Wut war.
Potřebujeme Dopplerův monitor, a kde je ta radiologie?
Wir brauchen einen fetalen Doppler und wo ist die Radiologie?
Sestro, monitor srdce se vypl na pár sekund.
Ach, Schwester, der Herzmonitor hat für 'ne Sekunde ausgesetzt.
„televizním přijímačem“ se rozumí televizor nebo televizní monitor;
„Fernsehgerät“ bezeichnet einen Fernsehapparat oder einen Videomonitor;
Navíc ať už probíhá jakýkoli monitoring, zřídkakdy následují nějaké činy.
Außerdem folgen diesen Überwachungstätigkeiten in den seltensten Fällen konkrete Aktionen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Co ten monitor pohybu, který máš na kotníku?
Was ist das für ein Fußsender, den Sie da tragen?
Je to přímo tady. Možná potřebujete přisunout monitor blíže.
Es ist genau dort.. vielleicht müssen Sie sich ein wenig näher bewegen.
Tohle je jediný monitor, na kterém můžu záběry zpětně přehrát.
Das ist der einzige Bildschirm, auf dem ich abspielen kann.
Jen oblečení na běhání a monitor srdečního tepu.
Nur ihre Jogging-Sachen und ihren Pulsmesser.
Geordi, tam by měl být monitor pro využití energie.
Geordi, dort müsste ein Energienutzungsmonitor sein.
Chci, aby ses koukla na monitor na tvoji mámu.
Schau auf das Bild deiner Mutter.
Pokud chcete, dám ji na monitor. Ano, prosím.
- Ich kann Sie auf den Bildschirm stellen, wenn Sie wollen.
Je to monitor tepu a je propojený s vysílačkou.
Das ist ein Pulsmeßgerät, und es ist mit einem Funksender verbunden.
To nedává smysl, monitor ukazuje, že je tady.
Das ergibt überhaupt keinen Sinn. Seine Fessel sagt, dass er genau hier ist.
Upravil mobil tak, aby vydával stejný signál jako jeho monitor.
Weil er sein Handy so modifiziert hat, dass es dasselbe Signal wie die Fußfessel sendet.
During the monitoring phase a monitoring panel meets to watch over, assist with and advise on the CC’s preparations for the year.
In der Überprüfungsphase agiert der Überprüfungsausschuss*, der die Vorbereitungen der KH für das jeweilige Jahr mitverfolgt, Hilfe leistet und berät.
Doposud byl monitoring a dohled nad finančními trhy prováděn především ze strany státních a vnitrostátních orgánů.
Bis jetzt wurden Finanzmärkte hauptsächlich von staatlichen und nationalen Institutionen überwacht und beaufsichtigt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Během převodu a v počátečních týdnech po něm je doporučen důsledný metabolický monitoring .
Während der Umstellung und in den ersten Wochen danach wird eine engmaschige Stoffwechselüberwachung empfohlen .
A regular (yearly) monitoring system under the co-ordination of the Commission should be established.
Es sollte ein regelmäßiges (jährliches) Überwachungssystem unter der Koordinierung der Kommission geschaffen werden.
- monitors the development of financial and economic policies, and supplies advice on economic policy;
– er überwacht die Entwicklungen der Wirtschafts- und Finanzpolitiken und erteilt wirtschaftspolitische Ratschläge ;
Výrobci přípravků na ochranu rostlin provádějí následně po získání registrace monitoring.
Die Hersteller von Pflanzenschutzmitteln führen nach der Registrierung Überwachungstätigkeiten durch.
The European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction ( Lisbon Agency )
Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht (Agentur von Lissabon)
Monitor a Hood letí vaším směrem. Dorazí však příliš pozdě, aby vám pomohli.
Spezialsonden befinden sich auf dem Weg zu Ihnen, aber sie treffen wohl zu spät ein.
Zapněte znova monitor a já tu počkám, dokud nezjistíme, o co jde.
Wir schließen den Computer an, und ich bleibe hier.
Přetočím pásku o dvě hodiny, potom změním monitor z kamery na VCR.
Ich spule das Band zwei Stunden zurück und stelle von Kamera auf Videorekorder.
42″ barevný plazmový monitor s poměrem stran zobrazení 16:9 a konfigurací 1024 × 768 pixelů.
Ein 42″-Plasma-Farbbildschirm mit einem Seitenverhältnis von 16:9 und einer Pixel-Konfiguration von 1024 × 768.
Displej s vylepšenými vlastnostmi: počítačový monitor, který má všechny z následujících vlastností a funkcí:
Leistungserweitertes Display (Enhanced-Performance-Display): ein Computerbildschirm, der alle folgenden Leistungs- und Funktionsmerkmale aufweist:
Monitor osobního počítače musí splňovat požadavky podle normy EN50279 třídy A.
Der Bildschirm des Tischcomputers muss die Anforderungen gemäß EN 50279, Kategorie A, erfüllen.
Ale když jsem se ho dotkla, bylo to, jako by mi někdo nacpal do hlavy monitor.
Aber dann, als ich ihn anfasste, war es, als hätte jemand 'nen Computermonitor in meinem Kopf angeschlossen.
Možná ten monitor tepu byl dárek. Proto si ji nikdo nepamatoval. Zavři zobák, Alvie.
Vielleicht war der Pulsmesser ein Geschenk und deswegen hat sie niemand wieder erkannt.
Možná v tomhle městě nikdy před tím nebyla. Koupila ten monitor tepu přes internet.
Schon gut, Ms. X. Vielleicht war sie nie in dieser Stadt und hat den Pulsmesser auf der Webseite des Ladens gekauft.
V Ops tajemství neudržíte, zvlášť když na monitor křičíte celé dva dny.
Auf der Ops kann man nichts geheim halten, wenn man sich laut ärgert.
Monitor má obvykle elektronku (CRT), displej s kapalnými krystaly (LCD), nebo jiné zobrazovací zařízení.
Bildschirme sind gewöhnlich mit einer Kathodenstrahlröhre (CRT), einer Flüssigkristallanzeige oder einem anderen Anzeigesystem ausgestattet.
Stav omezené spotřeby, do kterého monitor přejde po obdržení instrukcí z počítače, nebo pomocí jiných funkcí.
Zustand mit verringerter Leistungsaufnahme, in den der Bildschirm auf Befehl eines Computers oder durch andere Funktionen versetzt wird.
Při provádění světelných zkoušek musí být počítačový monitor umístěn v podmínkách temné komory.
Während der Lichtmessungen muss sich der Computerbildschirm unter Dunkelkammerbedingungen befinden.
Monitor CRT musí v testovaném formátu splňovat všechny specifikace kvality, stanovené výrobcem.
Der CRT-Bildschirm muss in dem getesteten Bildformat alle vom Hersteller angegebenen Qualitätsspezifikationen einhalten.
Popis/kategorie výrobku (např. 17-palcový počítačový monitor s bílou skříní)
Produktbeschreibung/Kategorie (z. B. 17-Zoll-Computerbildschirm mit weißem Gehäuse)
Na závěr zkoušky režimu zapnuto/aktivní přepněte počítačový monitor do režimu spánek/snížená spotřeba.
Nach Abschluss der Prüfung im Ein-Zustand/Normalbetrieb versetzen Sie den Computerbildschirm in den Ruhezustand/Stromsparbetrieb.
Ponechte počítačový monitor v režimu spánek/snížená spotřeba, dokud nejsou měřené hodnoty spotřeby stabilní.
Belassen Sie den Computerbildschirm im Ruhezustand/Stromsparbetrieb, bis sich die gemessene Leistungsaufnahme stabilisiert hat.
Na závěr zkoušky v režimu spánek/snížená spotřeba uveďte počítačový monitor do režimu vypnuto/pohotovostní stav.
Nach Abschluss der Prüfung im Ruhezustand/Stromsparbetrieb versetzen Sie den Computerbildschirm in den Schein-Aus-Zustand/Standby-Betrieb.
Ponechte počítačový monitor v režimu vypnuto/pohotovostní stav, dokud nejsou měřené hodnoty spotřeby stabilní.
Belassen Sie den Computerbildschirm im Schein-Aus-Zustand/Standby-Betrieb, bis sich die gemessene Leistungsaufnahme stabilisiert hat.
televizní monitory bez rychlé nabídky: televizní monitor musí být připojen k příslušnému tuneru.
Videomonitore ohne obligatorisches Menü: Der Videomonitor wird an einen geeigneten Signalempfänger angeschlossen.
televizní monitory s rychlou nabídkou: televizní monitor musí být připojen k příslušnému tuneru.
Videomonitore mit obligatorischem Menü: Der Videomonitor wird an einen geeigneten Signalempfänger angeschlossen.
Přístroj je tedy nutné zařadit do kódu KN 85285990 jako barevný monitor.
Daher ist das Gerät als Farbmonitor in KN-Code 85285990 einzureihen.
The existing monitoring in system for organic farming is process-based.
Das existierende Kontrollsystem im ökologischen Landbau ist prozessorientiert.
Podejte mi elektrody a nevodivou podložku. Napojte ho na monitor. - Hotovo.
Ich brauche die Paddles und die Akte.
Např. maximální spotřeba energie pro počítačový monitor s rozlišením 1024 × 768 (nebo 0,78 megapixelů) by byla Y = 23 wattů a pro počítačový monitor s rozlišením 1600 × 1200 by byla spotřeba 28(1,92) = 53,76 resp. 54 wattů po zaokrouhlení.
So beträgt die maximal zulässige Leistungsaufnahme für einen Computerbildschirm mit einer Auflösung von 1024 × 768 (oder 0,78 Megapixel): Y = 23 Watt, und für einen Computerbildschirm mit einer Auflösung von 1600 × 1200 Bildpunkten: 28*1,92 = 53,76 — aufgerundet 54 Watt.